Baza je ažurirana 20.11.2024.
zaključno sa NN 109/24
EU 2024/2679
REGISTAR ZAKONODAVSTVA EU - EU03 Poljoprivreda
Službeni link: 32006R1667 verzija: 11.11.2006. na snazi od 01.12.2006.
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice, a posebno njegov članak 308.,
uzimajući u obzir prijedlog Komisije,
uzimajući u obzir mišljenje Europskog parlamenta (1),
uzimajući u obzir mišljenje Europskoga gospodarskog i socijalnog odbora (2),
budući da:
(1) |
Uredba Vijeća (EEZ) br. 2730/75 od 29. listopada 1975. o glukozi i laktozi (3) nekoliko je puta znatno izmijenjena (4). Radi jasnoće i racionalnosti, navedenu Uredbu treba kodificirati. |
(2) |
Kako bi se izbjegle tehničke poteškoće u pogledu carinskog postupanja, Uredbom Vijeća (EEZ) br. 2658/87 od 23. srpnja 1987. o tarifnoj i statističkoj nomenklaturi i o Zajedničkoj carinskoj tarifi (5) glukoza, glukozni sirup, laktoza i laktozni sirup svrstavaju se pod jedan tarifni broj, a kemijski čista glukoza i laktoza pod drugi tarifni broj. |
(3) |
Međutim, glukoza obuhvaćena tarifnim podbrojevima 1702 30 91, 1702 30 99 i 1702 40 90 kombinirane nomenklature i laktoza obuhvaćena tarifnim podbrojem 1702 19 00 kombinirane nomenklature navedene su u Prilogu I. Ugovoru te stoga podliježu sustavu trgovanja s trećim zemljama predviđenom u okviru zajedničke organizacije tržišta kojem pripadaju, dok kemijski čista glukoza i laktoza koje nisu navedene u Prilogu I. Ugovoru podliježu sustavu plaćanja carine, čiji gospodarski učinak može biti znatno drukčiji. |
(4) |
Takvo stanje dovodi do poteškoća, koje su to veće s obzirom na to da se dotični proizvodi dobivaju od istih osnovnih proizvoda, bez obzira na njihov stupanj čistoće. Kriterij za carinsku klasifikaciju između proizvoda koji su kemijski čisti i onih koji to nisu jest 99-postotni stupanj čistoće. Nadalje, proizvodi s malo višim ili malo nižim stupnjem čistoće mogu imati jednaku gospodarsku upotrebljivost. Stoga primjena različitih sustava dovodi do narušavanja tržišnog natjecanja, koje je to veće zbog međusobne zamjenjivosti. |
(5) |
Jedino rješenje tih poteškoća jest da se s proizvodima jednako gospodarski postupa bez obzira na njihov stupanj čistoće ili, u mjeri u kojoj je to primjereno, da se uskladi postupanje s dvjema skupinama proizvoda. |
(6) |
Ugovorom se posebno ne predviđa tijelo koje treba poduzeti takve mjere. U tim se okolnostima potrebne mjere poduzimaju na temelju članka 308. Ugovora. Nadalje, najprikladnija je mjera proširenje postupanja s drugom glukozom na kemijski čistu glukozu na temelju Uredbe Vijeća (EZ) br. 1784/2003 od 29. rujna 2003. o zajedničkoj organizaciji tržišta žitarica (6) te da se postupanje s drugom laktozom proširi na kemijski čistu laktozu na temelju Uredbe Vijeća (EZ) br. 1255/1999 od 17. svibnja 1999. o zajedničkoj organizaciji tržišta mlijeka i mliječnih proizvoda (7), |
DONIJELO JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Postupanje predviđeno Uredbom (EZ) br. 1784/2003 i odredaba usvojenih za primjenu te Uredbe na glukozu i glukozni sirup obuhvaćene tarifnim podbrojevima 1702 30 91, 1702 30 99 i 1702 40 90 kombinirane nomenklature proširuje se na glukozu i glukozni sirup obuhvaćene tarifnim podbrojevima 1702 30 51 i 1702 30 59 kombinirane nomenklature.
Članak 2.
Postupanje predviđeno Uredbom (EZ) br. 1255/1999 i odredbama usvojenima za primjenu te Uredbe na laktozu i laktozni sirup obuhvaćene tarifnim podbrojem 1702 19 00 kombinirane nomenklature proširuje se na laktozu i laktozni sirup obuhvaćene tarifnim podbrojem 1702 11 00 kombinirane nomenklature.
Članak 3.
Ako se postupanje s glukozom i glukoznim sirupom, odnosno laktozom i laktoznim sirupom obuhvaćene tarifnim podbrojevima 1702 30 91, 1702 30 99, 1702 40 90, odnosno 1702 19 00 kombinirane nomenklature izmjenjuje u skladu s člankom 37. Ugovora ili u skladu s postupcima utvrđenima za primjenu tog članka, te se izmjene, prema potrebi, proširuju na glukozu i glukozni sirup, odnosno na laktozu i laktozni sirup obuhvaćene tarifnim podbrojevima 1702 30 51, 1702 30 59, odnosno 1702 11 00 kombinirane nomenklature, osim ako, u skladu s istim postupcima, nisu poduzete druge mjere za usklađivanje postupanja koje se primjenjuje na ove proizvode s postupanjem koja se primjenjuje na već navedene proizvode.
Članak 4.
Uredba (EEZ) br. 2730/75 stavlja se izvan snage.
Upućivanja na Uredbu stavljenu izvan snage smatraju se upućivanjima na ovu Uredbu i čitaju se u skladu s korelacijskom tablicom u Prilogu II.
Članak 5.
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 7. studenoga 2006.
Za Vijeće
Predsjednik
E. HEINÄLUOMA
(1) Mišljenje od 12. listopada 2006. (još nije objavljeno u Službenom listu).
(2) Mišljenje od 13. rujna 2006. (još nije objavljeno u Službenom listu).
(3) SL L 281, 1.11.1975., str. 20. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom Komisije (EZ) br. 2931/95 (SL L 307, 20.12.1995., str. 10.).
(4) Vidjeti Prilog I.
(5) SL L 256, 7.9.1987., str. 1. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom Komisije (EZ) br. 996/2006 (SL L 179, 1.7.2006., str. 26.).
(6) SL L 270, 21.10.2003., str. 78. Uredba kako je izmijenjena Uredbom Komisije (EZ) br. 1154/2005 (SL L 187, 19.7.2005., str. 11.).
(7) SL L 160, 26.6.1999., str. 48. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 1913/2005 (SL L 307, 25.11.2005., str. 2.).
PRILOG I.
UREDBA STAVLJENA IZVAN SNAGE S NJEZINIM UZASTOPNIM IZMJENAMA
Uredba Vijeća (EEZ) br. 2730/75 (SL L 281, 1.11.1975., str. 20.) |
|
Uredba Komisije (EEZ) br. 222/88 (SL L 28, 1.2.1988., str. 1.) |
samo članak 7. |
Uredba Komisije (EZ) br. 2931/95 (SL L 307, 20.12.1995., str. 10.) |
samo članak 2. |
PRILOG II.
KORELACIJSKA TABLICA
Uredba Vijeća (EEZ) br. 2730/75 |
Ova Uredba |
Članak 1. |
Članak 1. |
Članak 2. |
Članak 2. |
Članak 3. |
— |
Članak 4. |
— |
— |
Članak 4. |
Članak 5. |
Članak 5. |
— |
Prilog I. |
— |
Prilog II. |
Pogledajte npr. Zakon o radu
Zahvaljujemo na odazivu :) Sav prihod ide u održavanje i razvoj.