Baza je ažurirana 22.12.2024.
zaključno sa NN 123/24
EU 2024/2679
Službeni link: 32021R1057 verzija: 01.03.2024. na snazi od 01.03.2024.
EUROPSKI PARLAMENT I VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 46. točku (d), članak 149., članak 153. stavak 2. točku (a), članak 164., članak 175. treći stavak i članak 349.,
uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,
nakon prosljeđivanja nacrta zakonodavnog akta nacionalnim parlamentima,
uzimajući u obzir mišljenje Europskoga gospodarskog i socijalnog odbora (1),
uzimajući u obzir mišljenje Odbora regija (2),
u skladu s redovnim zakonodavnim postupkom (3),
budući da:
(1) |
Kao odgovor na socijalne izazove u Europi Europski parlament, Vijeće i Komisija 17. studenoga 2017. zajednički su proglasili europski stup socijalnih prava („Stup”). Dvadeset ključnih načela stupa podijeljeno je u tri kategorije: jednake mogućnosti i pristup tržištu rada; pravedni radni uvjeti; te socijalna zaštita i uključenost. Tih 20 načela Stupa trebalo bi poslužiti kao smjernice za djelovanja u okviru Europskog socijalnog fonda plus („ESF+”). Kako bi se doprinijelo provedbi Stupa, fondom ESF+ trebala bi se podupirati ulaganja u ljude i sustave u politikama zapošljavanja, obrazovanja i socijalne uključenosti te tako poduprijeti ekonomska, socijalna i teritorijalna kohezija u skladu s člankom 174. Ugovora o funkcioniranju Europske unije (UFEU). |
(2) |
Na razini Unije europski semestar za koordinaciju ekonomskih politika („europski semestar”) okvir je za utvrđivanje prioriteta nacionalnih reformi i praćenje njihove provedbe. Države članice izrađuju vlastite nacionalne višegodišnje strategije ulaganja za potporu tim prioritetima reformi. Te bi se strategije trebale predstaviti uz godišnje nacionalne programe reformi radi utvrđivanja i koordinacije prioritetnih projekata ulaganja koje treba poduprijeti sredstvima Unije ili nacionalnim sredstvima. Trebale bi pomoći i usklađenoj upotrebi sredstava Unije i povećanju dodane vrijednosti financijske potpore koja se treba primiti osobito iz programa koje podupire Unija u okviru, prema potrebi, Europskog fonda za regionalni razvoj (EFRR) i Kohezijskog fonda čiji su specifični ciljevi i područje primjene potpore utvrđeni u Uredbi (EU) 2021/1058 Europskog parlamenta i Vijeća (4), fonda ESF +, Europskog fonda za pomorstvo, ribarstvo i akvakulturu (EFPRA) uspostavljenog uredbom Europskog parlamenta i Vijeća, Europskog poljoprivrednog fonda za ruralni razvoj (EPFRR) uspostavljenog Uredbom (EU) br. 1305/2013 Europskog parlamenta i Vijeća (5) i programa InvestEU uspostavljenog Uredbom (EU) 2021/523 Europskog parlamenta i Vijeća (6) (program InvestEU). |
(3) |
Revidirane smjernice za politike zapošljavanja država članica donesene su Odlukom Vijeća (EU) 2020/1512 (7). Tekst tih smjernica usklađen je s načelima Stupa radi poboljšanja konkurentnosti Europe i stvaranja poticajnog okruženja za ulaganja, otvaranja radnih mjesta i poticanja socijalne kohezije. Radi osiguravanja potpune usklađenosti fonda ESF+ s ciljevima tih smjernica, posebno u vezi sa zapošljavanjem, obrazovanjem, osposobljavanjem i borbom protiv socijalne isključenosti, siromaštva i diskriminacije, fondom ESF+ trebala bi se pružiti potpora državama članicama, uzimajući u obzir relevantne integrirane smjernice i relevantne preporuke za pojedinu zemlju donesene u skladu s člankom 121. stavkom 2. i člankom 148. stavkom 4. UFEU-a te, prema potrebi, nacionalne programe reformi koji se temelje na nacionalnim strategijama. Fondom ESF+ trebalo bi doprinijeti i relevantnim aspektima provedbe ključnih inicijativa i aktivnosti Unije, posebice komunikacijâ Komisije od 10. lipnja 2016. naslovljene „Novi program vještina za Europu” i od 30. rujna 2020. naslovljene „Europski prostor obrazovanja”, i od 7. listopada 2020. naslovljene „Unija jednakosti: strateški okvir EU-a za jednakost, uključivanje i sudjelovanje Roma” te relevantnih preporuka Vijeća od 15. veljače 2016. o integriranju dugotrajno nezaposlenih osoba na tržište rada, od 19. prosinca 2016. o oblicima usavršavanja, od 30. listopada 2020. o lakšem prelasku u svijet rada - jačanju Garancije za mlade i od 12. ožujka 2021. o jednakosti, uključivanju i sudjelovanju Roma. |
(4) |
Vijeće je 20. lipnja 2017. donijelo zaključke naslovljene „Odgovor EU-a na Program održivog razvoja do 2030.”. Vijeće je naglasilo važnost uravnoteženog i integriranog ostvarenja održivog razvoja u trima dimenzijama (gospodarska, socijalna i okolišna dimenzija). Ključno je da je održivi razvoj uključen u sva područja unutarnje i vanjske politike Unije i da je Unija ambiciozna u svojim politikama za rješavanje globalnih izazova. Vijeće je pozdravilo Komunikaciju Komisije od 22. studenoga 2016. naslovljenu „Budući koraci za održivu europsku budućnost” kao prvi korak u uključivanju ciljeva održivog razvoja Ujedinjenih naroda („UN-ovi ciljevi održivog razvoja ”) u ostala područja i primjeni održivog razvoja kao temeljnog vodećeg načela za sve politike Unije, uključujući putem njezinih instrumenata financiranja. Fondom ESF+ trebalo bi doprinijeti provedbi UN-ovih ciljeva održivog razvoja, među ostalim, iskorjenjivanjem ekstremnih oblika siromaštva (cilj održivog razvoja 1); promicanjem kvalitetnog i uključivog obrazovanja (cilj održivog razvoja 4); promicanjem rodne ravnopravnosti (cilj održivog razvoja 5); promicanjem kontinuiranog, uključivog i održivog gospodarskog rasta, punog i produktivnog zapošljavanja i dostojanstvenog rada za sve (cilj održivog razvoja 8); i smanjenjem nejednakosti (cilj održivog razvoja 10). |
(5) |
Nedavni i aktualni događaji povećali su strukturne izazove koji proizlaze iz gospodarske globalizacije, društvenih nejednakosti, upravljanja migracijskim tokovima i povećane sigurnosne prijetnje, prelaska na čistu energiju, tehnoloških promjena, demografskog pada, nezaposlenosti, osobito nezaposlenosti mladih, sve starije radne snage te iz sve veće neusklađenosti potražnje za vještinama i ponude radne snage u nekim sektorima i regijama, s čime se posebice susreću mala i srednja poduzeća (MSP). Zelena i digitalna tranzicija te transformacija europskih industrijskih ekosustava vjerojatno će dovesti do brojnih novih mogućnosti budu li popraćene odgovarajućim skupom vještina, politikama i djelovanjima u području zapošljavanja te socijalnim politikama i djelovanjima. Uzimajući u obzir promjene u svijetu rada, Unija bi trebala biti sprema za trenutačne i buduće izazove ulaganjem u odgovarajuće vještine, obrazovanje, osposobljavanje i cjeloživotno učenje, uključivijim rastom te poboljšanjem politika zapošljavanja i socijalnih politika, uzimajući u obzir gospodarsku i industrijsku održivost te mobilnost radne snage i nastojeći postići rodno uravnoteženo tržište rada. |
(6) |
Uredbom (EU) 2021/1060 Europskog parlamenta i Vijeća (8) uspostavlja se okvir za djelovanje EFRR-a, fonda ESF+, Kohezijskog fonda, Fonda za pravednu tranziciju (FPT) uspostavljenog Uredbom (EU) 2021/1056 Europskog parlamenta i Vijeća (9), EFPRA-e, Fonda za azil i migracije (FAMI), Fonda za unutarnju sigurnost (FUS) i instrumenta za financijsku potporu u području upravljanja granicama i vizne politike kao dijela Fonda za integrirano upravljanje granicama te ponajprije utvrđuju ciljevi politika i pravila o programiranju, praćenju i evaluaciji, upravljanju i kontroli fondova Unije koji se provode u okviru podijeljenog upravljanja. Stoga je potrebno utvrditi opće ciljeve fonda ESF+ i posebne odredbe o vrsti aktivnosti koje bi se mogle financirati iz fonda ESF+. |
(7) |
Uredbom (EU, Euratom) 2018/1046 Europskog parlamenta i Vijeća (10) („Financijska uredba”) utvrđuju se pravila o izvršenju općeg proračuna Unije („proračun Unije”), uključujući pravila o bespovratnim sredstvima, nagradama, nabavi, neizravnom upravljanju, financijskim instrumentima, proračunskim jamstvima, financijskoj pomoći i nadoknadi troškova vanjskim stručnjacima. Sufinanciranje za bespovratna sredstva može se osigurati iz vlastitih sredstava korisnika, dohotka ostvarenog projektom ili financijskih doprinosa ili doprinosa u naravi trećih strana. Kako bi se osigurala dosljednost provedbe programa Unije, Financijska uredba treba se primjenjivati na djelovanja koja se provode izravnim i neizravnim upravljanjem u okviru fonda ESF+. |
(8) |
Oblici financiranja sredstvima Unije i načini izvršenja u okviru ove Uredbe trebali bi se odabrati na temelju toga koliko je njima moguće postići specifične ciljeve djelovanja i ostvariti rezultate, prije svega uzimajući u obzir troškove kontrola, administrativno opterećenje i očekivani rizik nesukladnosti. Kad je riječ o bespovratnim sredstvima, to bi se trebalo odnositi i na razmatranje upotrebe jednokratnih iznosa, paušalnih stopa i jediničnih troškova te financiranja koje nije povezano s troškovima iz članka 125. stavka 1. točke (a) Financijske uredbe. Radi provedbe mjera povezanih sa socioekonomskom integracijom državljana trećih zemalja i u skladu s člankom 94. Uredbe (EU) 2021/1060 Komisija može državama članicama nadoknaditi troškove upotrebom pojednostavnjenih mogućnosti obračuna troškova, uključujući primjenu jednokratnih iznosa. |
(9) |
Kako bi se mogućnosti financiranja pojednostavile, a integriranim pristupima financiranju stvorile dodatne prilike za sinergije, djelovanja koja su primila potporu iz Fonda europske pomoći za najpotrebitije, osnovanog Uredbom (EU) br. 223/2014 Europskog parlamenta i Vijeća (11) i Programa Europske unije za zapošljavanje i socijalne inovacije, uspostavljenog Uredbom (EU) br. 1296/2013 Europskog parlamenta i Vijeća (12) trebala bi se uključiti u fond ESF+. Fond ESF+ trebao bi se sastojati od dva tematska područja: tematskog područja u okviru podijeljenog upravljanja („tematsko područje fonda ESF+ u okviru podijeljenog upravljanja”) koje se provodi u okviru podijeljenog upravljanja i tematskog područja Zapošljavanje i socijalne inovacije („tematsko područje EaSI”) koje se provodi u okviru izravnog i neizravnog upravljanja. Time bi se trebalo doprinijeti smanjenju administrativnog opterećenja povezanog s upravljanjem različitim fondovima, posebno za države članice i korisnike, a istodobno bi se zadržala jednostavnija pravila za jednostavnije operacije kao što su podjela hrane i/ili osnovne materijalne pomoći. |
(10) |
S obzirom na šire područje primjene fonda ESF+ primjereno je da se ciljevi povećanja djelotvornosti tržišta rada, promicanja jednakog pristupa kvalitetnim radnim mjestima, poboljšanja jednakog pristupa obrazovanju i osposobljavanju te njihove kvalitete radi pružanja pomoći u ponovnoj integraciji u obrazovne sustave, promicanja socijalne uključenosti i olakšavanja pristupa zdravstvenoj skrbi za ranjive osobe te doprinošenja iskorjenjivanju siromaštva ne provode samo u okviru tematskog područja fonda ESF+ u okviru podijeljenog upravljanja, nego i, kad je riječ o djelovanjima potrebnima na razini Unije, u okviru izravnog i neizravnog upravljanja za tematsko područje EaSI. |
(11) |
Ovom Uredbom utvrđuje se financijska omotnica za cijelo vrijeme trajanja fonda ESF+, koja predstavlja primarni referentni iznos u smislu točke 18. Međuinstitucijskog sporazuma od 16. prosinca 2020. između Europskog parlamenta, Vijeća Europske unije i Europske komisije o proračunskoj disciplini, suradnji u proračunskim pitanjima i dobrom financijskom upravljanju te novim vlastitim sredstvima, uključujući plan za uvođenje novih vlastitih sredstava (13), za Europski parlament i Vijeće tijekom godišnjeg proračunskog postupka. Njome bi se trebala utvrditi dodijeljena sredstva za tematsko područje fonda ESF+ u okviru podijeljenog upravljanja i dodijeljena sredstva za djelovanja koja se trebaju provesti u okviru tematskog područja EaSI. |
(12) |
U cilju lakše provedbe specifičnih i operativnih ciljeva tematskog područja EaSI, fondom ESF+ trebale bi se podupirati aktivnosti povezane s tehničkom i administrativnom pomoći, kao što su aktivnosti pripreme, praćenja, kontrole, revizije i evaluacije, dok su aktivnosti komunikacije i širenja trebale biti dio djelovanja prihvatljivih u okviru tematskog područja EaSI. |
(13) |
Cilj fonda ESF+ trebao bi biti promicanje zapošljavanja aktivnim intervencijama kojima se omogućuju integracija i ponovna integracija na tržište rada, posebice mladih i provedbom ojačane Garancije za mlade, dugotrajno nezaposlenih osoba, skupina u nepovoljnom položaju na tržištu rada i neaktivnih osoba, te promicanjem samozapošljavanja i socijalne ekonomije. Cilj fonda ESF+ trebao bi biti poboljšanje funkcioniranja tržištâ rada podupiranjem modernizacije institucija tržišta rada poput javnih službi za zapošljavanje, kako bi se poboljšao njihov kapacitet pružanja intenzivnog ciljanog savjetovanja i usmjeravanja tijekom traženja posla i prelaska na tržište rada te poboljšanja mobilnosti radnika. Fondom ESF+ trebalo bi se promicati rodno uravnoteženo sudjelovanje na tržištu rada mjerama kojima se, među ostalim, nastoje osigurati jednaki radni uvjeti, bolja ravnoteža između poslovnog i privatnog života i bolji pristup skrbi za djecu, uključujući rani i predškolski odgoj i obrazovanje. Cilj fonda ESF+ trebao bi biti i osiguravanje zdravog i prilagođenog radnog okružja kako bi se odgovorilo na zdravstvene rizike povezane s promjenama u načinu rada i potrebama sve starije radne snage. |
(14) |
Fondom ESF+ trebala bi se pružiti potpora poboljšanju kvalitete, uključivosti i djelotvornosti sustavâ obrazovanja i osposobljavanja te njegove relevantnosti za tržište rada, među ostalim promicanjem digitalnog učenja, vrednovanjem neformalnog i informalnog učenja te profesionalnim razvojem nastavnog osoblja, kako bi se olakšalo stjecanje ključnih kompetencija, posebice u pogledu osnovnih vještina, uključujući zdravstvenu pismenost, medijsku pismenost, poduzetničke vještine, jezične vještine, digitalne vještine i kompetencije za održivi razvoj koje su potrebne svim pojedincima za osobno ispunjenje i razvoj, zapošljavanje, socijalnu uključenost i aktivno građanstvo. Fondom ESF+ trebalo bi pomoći u napretku u obrazovanju i osposobljavanju te prelasku na tržište rada, podupirati cjeloživotno učenje i zapošljivost u cilju lakšeg potpunog sudjelovanja u društvu za sve te doprinijeti konkurentnosti, među ostalim praćenjem osoba s diplomom, društvenim i gospodarskim inovacijama podupiranjem održivih inicijativa koje su u tim područjima prilagodljive i prilagođene različitim ciljnim skupinama kao što su osobe s invaliditetom. Takva bi se pomoć, potpora i doprinos mogli postići, primjerice, učenjem na internetu, osposobljavanjem na radnom mjestu, pripravništvom, dvojnim sustavom obrazovanja i osposobljavanja te naukovanjem kako je definirano u Preporuci Vijeća od 15. ožujka 2018. o europskom okviru za kvalitetna i učinkovita naukovanja, cjeloživotnim usmjeravanjem, predviđanjem potreba za vještinama u bliskoj suradnji s industrijom, ažuriranim materijalima i metodama za osposobljavanje, projekcijama i praćenjem osoba s diplomom, osposobljavanjem predavača, vrednovanjem ishoda učenja i priznavanjem sektorskih kvalifikacija i svjedodžbi o osposobljavanju. |
(15) |
Potpora iz fonda ESF+ trebala bi se iskoristiti za promicanje jednakog pristupa za sve, a posebice za skupine u nepovoljnom položaju, kvalitetnom i uključivom obrazovanju i osposobljavanju bez segregacije, od ranog i predškolskog odgoja i obrazovanja, stavljajući posebni naglask na djecu u nepovoljnom socioekonomskom položaju, putem općeg i strukovnog obrazovanja i osposobljavanja, osobito naukovanja, do tercijarnog obrazovanja, kao i obrazovanja i učenja odraslih, uključujući putem sportskih i kulturnih aktivnosti. Fondom ESF+ trebalo bi omogućiti ciljanu potporu učenicima kojima je potrebna pomoć i smanjiti nejednakosti u obrazovanju, među ostalim digitalni jaz, spriječiti i smanjiti rano napuštanje školovanja, poticati propusnost između sektora obrazovanja i osposobljavanja, ojačati veze s neformalnim i informalnim učenjem te olakšati mobilnost u svrhu učenja za sve i pristup za osobe s invaliditetom. U tom kontekstu trebale bi se podupirati sinergije s programom Erasmus+ uspostavljenim Uredbom (EU) 2021/817 Europskog parlamenta i Vijeća (14), osobito kako bi se olakšalo sudjelovanje učenika u nepovoljnom položaju u mobilnosti u svrhu učenja. |
(16) |
Fondom ESF+ trebalo bi promicati fleksibilne mogućnosti za usavršavanje vještina i stjecanje novih i različitih vještina za sve, osobito poduzetničkih i digitalnih vještina, vještina za ključne razvojne tehnologije i vještina za zeleno gospodarstvo, kao i industrijske ekosustave u skladu s Komunikacijom Komisije od 10. ožujka 2020. naslovljenom „Nova industrijska strategija za Europu”. U skladu s Programom vještina za Europu i Preporukom Vijeća o oblicima usavršavanja (15), fondom ESF+ trebalo bi podupirati fleksibilne načine učenja, uključujući pristupačna kratka ciljana modularna osposobljavanja kojima se stječu kvalifikacije, kako bi se ljudima pružile vještine prilagođene potrebama tržišta rada i industrijskog ekosustava, zelenoj i digitalnoj tranziciji, inovacijama te socijalnim i gospodarskim promjenama, olakšali prekvalifikacija i usavršavanje te zapošljivost, promjene radnog mjesta, geografska i sektorska mobilnost te pružila potpora prije svega niskokvalificiranim odraslima, osobama s invaliditetom i/ili odraslima s nedovoljno dobrim vještinama. Fondom ESF+ trebalo bi se instrumentima kao što je individualni račun za učenje olakšati i pružanje potpore u vezi s integriranim vještinama pojedincima, uključujući zaposlenima, samozaposlenima i nezaposlenima. |
(17) |
Sinergijama s programom Obzor Europa – Okvirnim programom za istraživanja i inovacije uspostavljenim Uredbom (EU) 2021/695 Europskog parlamenta i Vijeća (16) (Obzor Europa) trebalo bi osigurati da se potporom iz fonda ESF+ mogu uvesti i proširiti inovativni nastavni planovi i programi koji primaju potporu iz Obzora Europa kako bi ljudi mogli steći vještine i kompetencije potrebne za poslove budućnosti. |
(18) |
Fondom ESF+ trebala bi se poduprijeti nastojanja država članica da doprinesu iskorjenjivanju siromaštva kako bi se prekinuo krug nepovoljnog položaja kroz generacije i promicala socijalna uključenost osiguravanjem jednakih mogućnosti za sve, smanjenjem prepreka, suzbijanjem diskriminacije i uklanjanjem nejednakosti u zdravstvu. Takva potpora podrazumijeva pokretanje niza politika koje su usmjerene na ljude u najnepovoljnijem položaju bez obzira na njihov spol, spolnu orijentaciju, dob, vjeroispovijest ili uvjerenja, rasu ili etničko podrijetlo, posebno marginalizirane zajednice poput Roma, osobe s invaliditetom ili kroničnim bolestima, beskućnike, djecu i starije osobe. Fondom ESF+ trebalo bi promicati aktivno uključivanje ljudi udaljenih od tržišta rada kako bi se osigurala njihova socioekonomska integracija. Fond ESF+ trebao bi iskoristiti i za poboljšanje pravodobnog i jednakog pristupa pristupačnim, održivim i visokokvalitetnim uslugama kojima se promiče pristup stanovanju i skrbi usmjerenoj na osobu, kao što su zdravstvena i dugotrajna skrb, posebno usluge obiteljske skrbi i skrbi u zajednici. Fondom ESF+ trebalo bi doprinijeti modernizaciji sustavâ socijalne zaštite s posebnim naglaskom na djecu i skupine u nepovoljnom položaju, a posebno radi promicanja dostupnosti takvih sustava, među ostalim za osobe s invaliditetom. |
(19) |
Fondom ESF+ trebalo bi se doprinijeti iskorjenjivanju siromaštva podupiranjem nacionalnih programa za ublažavanje oskudice hrane i materijalne oskudice te promicati socijalnu integraciju ljudi kojima prijeti rizik od siromaštva ili socijalne isključenosti te najpotrebitijih. S ukupnim ciljem da se na razini Unije izdvoji najmanje 4 % sredstava iz tematskog područja fonda ESF+ u okviru podijeljenog upravljanja za potporu najpotrebitijima, države članice trebale bi dodijeliti najmanje 3 % svojih sredstava iz tematskog područja fonda ESF+ u okviru podijeljenog upravljanja za suzbijanje svih oblika krajnjeg siromaštva s najvećim učinkom na socijalnu isključenost, koji uključuju beskućništvo, siromaštvo djece i oskudicu hrane. Pružanje hrane i/ili osnovne materijalne pomoći najpotrebitijima ne bi trebalo zamijeniti postojeće socijalne naknade koje im se pružaju u okviru nacionalnih socijalnih sustava ili u skladu s nacionalnim pravom. S obzirom na prirodu operacija i vrstu primatelja pomoći, potrebno je da se na potporu kojom se suzbija materijalna oskudica najpotrebitijih primjenjuju jednostavnija pravila. |
(20) |
S obzirom na trajnu potrebu da se pojačaju napori za poboljšanje upravljanja migracijskim tokovima u cijeloj Uniji i kako bi se osigurala usklađena, snažna i dosljedna potpora naporima u pogledu solidarnosti i podjele odgovornosti, fondom ESF+ trebala bi se pružati potpora za promicanje socioekonomske integracije državljana trećih zemalja, uključujući migrante, koja bi mogla uključivati inicijative na lokalnoj razini i kojom bi se dopunila djelovanja koje se financiraju u okviru FAMI-ja, EFRR-a i drugih fondova Unije koja mogu pozitivno djelovati na uključenost državljana trećih zemalja. |
(21) |
Zbog važnosti pristupa zdravstvenoj skrbi fondom ESF+ trebalo bi osigurati sinergije i komplementarnosti s programom EU za zdravlje, uspostavljenim Uredbom (EU) 2021/522 Europskog parlamenta i Vijeća (17), a područje primjene fonda ESF+ trebalo bi uključivati pristup zdravstvenoj skrbi za osobe u ranjivom položaju. |
(22) |
Fondom ESF+ trebale bi se podupirati reforme politika i sustava u području zapošljavanja, socijalne uključenosti, pristupa zdravstvenoj skrbi za ranjive osobe, dugotrajne skrbi, obrazovanja i osposobljavanja, čime bi se doprinijelo iskorjenjivanju siromaštva. Kako bi se potaknulo usklađivanje s europskim semestrom, države članice trebale bi dodijeliti odgovarajući iznos svojih sredstava iz tematskog područja fonda ESF+ u okviru podijeljenog upravljanja za provedbu relevantnih preporuka za pojedine zemlje koje se odnose na strukturne izazove koje je primjereno rješavati višegodišnjim ulaganjima obuhvaćenima područjem primjene fonda ESF+, uzimajući u obzir Stup, pregled socijalnih pokazatelja, kako su izmijenjeni nakon donošenja novih ciljeva iz akcijskog plana za provedbu Stupa, i regionalne posebnosti. Komisija i države članice trebale bi osigurati usklađenost, koordinaciju i komplementarnost između tematskog područja fonda ESF+ u okviru podijeljenog upravljanja i drugih fondova, programa i instrumenata Unije kao što su FPT, , EFRR, program EU za zdravlje, Mehanizam za oporavak i otpornost, uspostavljen Uredbom (EU) 2021/241 Europskog parlamenta i Vijeća (18), Europski fond za prilagodbu globalizaciji za radnike koji su proglašeni viškom, uspostavljen Uredbom (EU) 2021/691 Europskog parlamenta i Vijeća (19), EFPRA, Erasmus+, FAMI, Obzor Europa, EPFRR, program Digitalna Europa, uspostavljen Uredbom (EU) 2021/694 Europskog parlamenta i Vijeća (20), program InvestEU, program Kreativna Europa uspostavljen Uredbom (EU) 2021/818 Europskog parlamenta i Vijeća (21), Europske snage solidarnosti uspostavljene Uredbom (EU) 2021/888 Europskog parlamenta i Vijeća (22) i Instrument za tehničku potporu uspostavljen Uredbom (EU) 2021/240 Europskog parlamenta i Vijeća (23). Komisija i države članice posebno bi trebale osigurati, u svim fazama postupka, djelotvornu koordinaciju kako bi se očuvale dosljednost, usklađenost, komplementarnost i sinergija među izvorima financiranja, uključujući tehničku pomoć. |
(23) |
Podupiranjem specifičnih ciljeva ove Uredbe, između ostaloga doprinoseći cilju politike 4 „uključivija Europa s istaknutijom socijalnom komponentom provedbom europskog stupa socijalnih prava” kako je navedeno u Uredbi (EU) 2021/1060, fondom ESF+ i dalje će se doprinositi strategijama teritorijalnog i lokalnog razvoja radi provedbe Stupa. Time će se poduprijeti instrumenti iz članka 28. te uredbe te doprinijeti i ostvarenju cilja politike 5 „Europa bliža građanima poticanjem održivog i integriranog razvoja svih vrsta područja i lokalnih inicijativa” kako je navedeno u Uredbi (EU) 2021/1060, između ostaloga mjerama za smanjenje siromaštva i socijalnu uključenost, uzimajući u obzir posebnosti urbanih, ruralnih i obalnih regija u cilju uklanjanja socioekonomskih nejednakosti u gradovima i regijama. |
(24) |
Kako bi se osiguralo propisno isticanje socijalne dimenzije Europe, kako je utvrđena u Stupu, i utvrđivanje minimalnog iznosa sredstava za najpotrebitije, države članice trebale bi dodijeliti najmanje 25 % sredstava iz tematskog područja fonda ESF+ u okviru podijeljenog upravljanja za poticanje socijalne uključenosti. |
(25) |
Kako bi se odgovorilo na i dalje visoku stopu siromaštva djece u Uniji te u skladu s 11. načelom Stupa u kojem se navodi da djeca imaju pravo na zaštitu od siromaštva i da djeca u nepovoljnom položaju imaju pravo na posebne mjere za poboljšanje jednakih mogućnosti, države članice trebale bi iz svojih sredstava u okviru fonda ESF+ u okviru podijeljenog upravljanja programirati odgovarajući iznos za provedbu jamstva za djecu pomoću aktivnosti za rješavanje problema siromaštva djece u skladu sa specifičnim ciljevima fonda ESF+ kojima se omogućuje programiranje sredstava za aktivnosti kojima se izravno podupire jednak pristup djece skrbi za djecu, obrazovanju, zdravstvenoj skrbi, dostojnim stambenim uvjetima i primjerenoj prehrani. Države članice u kojima je, prema podacima Eurostata, u razdoblju od 2017. do 2019. prosječna stopa djece mlađe od 18 godina izložene riziku od siromaštva ili socijalne isključenosti bila viša od prosjeka Unije za to razdoblje trebale bi dodijeliti najmanje 5 % svojih sredstava iz fonda ESF+ u okviru podijeljenog upravljanja za prethodno navedene aktivnosti. Operacije koje doprinose tom zahtjevu za tematsku koncentraciju trebale bi se uračunati u zahtjev za tematsku koncentraciju za socijalnu uključenost od 25 % ako se programiraju u okviru relevantnih specifičnih ciljeva. |
(26) |
Kako bi se olakšao uključiv gospodarski oporavak nakon velike krize i pružila potpora zapošljavanju mladih u svijetu rada koji se mijenja, a imajući u vidu trajno visoke razine nezaposlenosti i neaktivnosti mladih u nizu država članica i regija, potrebno je da države članice ulože odgovarajući iznos iz svojih sredstava iz fonda ESF+ u mjere kojima se podupiru zapošljavanje mladih i njihove vještine, uključujući provedbom programâ u sklopu Garancije za mlade. Temeljem iskustva provedbe aktivnosti u okviru Inicijative za zapošljavanje mladih u programskom razdoblju 2014. – 2020., sukladno Uredbi (EU) br. 1304/2013 Europskog parlamenta i Vijeća (24), namijenjena pojedincima i na stečeno iskustvo, države članice trebale bi dodatno promicati kvalitetne načine za ponovno uključivanje na tržište rada i u obrazovanje te ulagati u rano sprečavanje i djelotvorno informiranje mladih davanjem prednosti, prema potrebi, dugotrajno nezaposlenim i neaktivnim mladima te mladima u nepovoljnom položaju, među ostalim radom s mladima. Države članice trebale bi ulagati i u mjere kojima je cilj olakšavanje prelaska iz škole na posao te u odgovarajuće kapacitete službi za zapošljavanje kako bi se mladima pružilo prilagođenu i sveobuhvatnu potporu i ciljanije ponude. Potpunom integracijom Inicijative za zapošljavanje mladih u fond ESF+ provedba ciljanih djelovanja za zapošljavanje mladih bit će djelotvornija i učinkovitija, a područje primjene proširit će se na strukturne mjere i reforme, čime će se osigurati bolja usklađenost između potpore iz sredstava Unije i provedbe ojačane Garancije za mlade. Unapređenje vještina i stjecanje novih i različitih vještina trebalo bi pomoći mladima da iskoriste prilike koje im se nude u rastućim sektorima i da se pripreme na promjene u načinima rada te ujedno iskoriste mogućnosti nastale digitalnom i zelenom tranzicijom te transformacijom industrijskih ekosustava Unije. Stoga bi države članice u kojima je, prema podacima Eurostata, u razdoblju od 2017. do 2019. stopa mladih u dobi između 15 i 29 godina koji ne rade, nisu u sustavu redovitog obrazovanja te nisu u sustavu obrazovanja odraslih bila viša od prosjeka Unije u tom razdoblju za ta djelovanja trebale dodijeliti najmanje 12,5 % svojih sredstava iz fonda ESF+ u okviru podijeljenog upravljanja. |
(27) |
U skladu s člankom 349. UFEU-a i člankom 2. Protokola br. 6 o posebnim odredbama za cilj 6. u okviru strukturnih fondova u Finskoj, Norveškoj i Švedskoj uz Akt o pristupanju iz 1994. (25) najudaljenije regije i sjeverne slabo naseljene regije imaju pravo na posebne mjere u okviru zajedničkih politika i programa Unije. Zbog stalnih ograničenja kao što je depopulacija tim je regijama potrebna posebna potpora. |
(28) |
Učinkovita i djelotvorna provedba djelovanja koja primaju potporu iz fonda ESF+ ovisi o dobrom upravljanju i partnerstvu svih aktera na odgovarajućim teritorijalnim razinama te socioekonomskih aktera, posebno socijalnih partnera i organizacija civilnog društva. Stoga je ključno da sve države članice dodijele odgovarajući iznos svojih sredstava iz fonda ESF+ u okviru podijeljenog upravljanja kako bi se osiguralo konstruktivno sudjelovanje socijalnih partnera i organizacija civilnog društva u provedbi tematskog područja fonda ESF+ u okviru podijeljenog upravljanja. To bi sudjelovanje trebalo uključivati relevantna tijela koja predstavljaju civilno društvo, kao što su partneri u području okoliša, nevladine organizacije i tijela odgovorna za promicanje socijalne uključenosti, temeljnih prava, prava osoba s invaliditetom, rodne ravnopravnosti i nediskriminacije. Države članice s preporukom za pojedinu zemlju koja se odnosi na izgradnju kapaciteta socijalnih partnera ili organizacija civilnog društva trebale bi u tu svrhu dodijeliti najmanje 0,25 % svojih sredstava iz tematskog područja fonda ESF+ u okviru podijeljenog upravljanja zbog posebnih potreba koje imaju u tom području. |
(29) |
Potpora socijalnim inovacijama ključna je za bolji odgovor politika na socijalne promjene kao i poticanje i podupiranje inovativnih rješenja. Ispitivanje i evaluacija inovativnih rješenja prije povećanja njihova opsega posebno su važni za unapređenje djelotvornosti politika te je stoga posebna potpora iz fonda ESF+ opravdana. Poduzeća socijalne ekonomije mogla bi imati ključnu ulogu u postizanju rezultata u odnosu na socijalne inovacije i doprinošenju gospodarskoj i socijalnoj otpornosti. Definicija poduzeća socijalne ekonomije trebala bi biti u skladu s definicijama iz nacionalnog prava i zaključcima Vijeća od 7. prosinca 2015. o promicanju socijalne ekonomije kao ključnog pokretača gospodarskog i socijalnog razvoja u Europi. Štoviše, u cilju jačanja uzajamnog učenja i razmjene znanja i praksi, države članice trebalo bi poticati da nastave svoja djelovanja u pogledu transnacionalne suradnje u okviru podijeljenog upravljanja u područjima zapošljavanja, obrazovanja i osposobljavanja te socijalne uključenosti u skladu sa specifičnim ciljevima fonda ESF+. |
(30) |
Države članice i Komisija trebale bi osigurati da se fondom ESF+ doprinosi promicanju ravnopravnosti žena i muškaraca u skladu s člankom 8. UFEU-a kako bi se potaknuli jednako postupanje prema muškarcima i ženama i njihove jednake mogućnosti u svim područjima, uključujući u sudjelovanju na tržištu rada, uvjeta zapošljavanja i napretka u karijeri. Trebale bi isto tako osigurati da se fondom ESF+ promiču jednake mogućnosti za sve, bez diskriminacije, u skladu s člankom 10. UFEU-a, uključivanje u društvo osoba s invaliditetom na ravnopravnoj osnovi s drugima i doprinosi provedbi Konvencije UN-a o pravima osoba s invaliditetom donesene 13. prosinca 2006. u New Yorku. Fondom ESF+ trebalo bi doprinijeti promicanju dostupnosti za osobe s invaliditetom kako bi se poboljšala integracija na tržište rada te u obrazovanje i osposobljavanje, čime bi se poboljšala njihova uključenost u sva područja života. Takav bi doprinos promicanju dostupnosti trebalo uzeti u obzir u svim dimenzijama i svim fazama pripreme, praćenja, provedbe i evaluacije programâ, pravodobno i dosljedno, te bi se trebalo osigurati poduzimanje posebnih djelovanja za promicanje rodne ravnopravnosti i jednakih mogućnosti. Fondom ESF+ trebao bi se promicati prelazak s rezidencijalne ili institucionalne skrbi na obiteljsku skrb i skrb u zajednici, posebno za one koji su suočeni s višestrukom diskriminacijom. Fondom ESF+ ne bi se trebala podupirati djelovanja koja doprinose segregaciji ili socijalnoj isključenosti. Uredbom (EU) 2021/1060 predviđa se da pravila o prihvatljivosti rashoda treba utvrditi na nacionalnoj razini, uz određene iznimke za koje je potrebno utvrditi posebne odredbe koje se odnose na tematsko područje fonda ESF+ u okviru podijeljenog upravljanja. |
(31) |
Sve operacije trebalo bi odabrati i provesti u skladu s Poveljom Europske unije o temeljnim pravima („Povelja”). Komisija bi trebala uložiti sve napore kako bi osigurala da se pritužbe procjenjuju pravodobno, uključujući pritužbe povezane s povredama Povelje, te bi trebala obavijestiti podnositelja pritužbe o rezultatima svoje procjene u skladu s Komunikacijom Komisije od 19. siječnja 2017. naslovljenom „Pravo EU-a: boljom primjenom do boljih rezultata”. |
(32) |
Kako bi se smanjilo administrativno opterećenje za prikupljanje podataka, zahtjevi u pogledu izvješćivanja trebali bi biti što jednostavniji. Ako su podaci dostupni u registrima ili jednakovrijednim izvorima podataka, države članice trebale bi moći dopustiti upravljačkim tijelima prikupljanje podataka iz registara. |
(33) |
U pogledu obrade osobnih podataka u okviru ove Uredbe nacionalni voditelji obrade podataka trebali bi obavljati svoje zadaće za potrebe ove Uredbe u skladu s Uredbom (EU) 2016/679 Europskog parlamenta i Vijeća (26). Trebalo bi zajamčiti dostojanstvo i poštovanje privatnosti primatelja pomoći u okviru operacija koje se odnose na specifični cilj „suzbijanje materijalne oskudice osiguravanjem hrane i/ili osnovne materijalne pomoći za najpotrebitije, uključujući djecu, i pružanje popratnih mjera kojima se podupire njihova socijalna uključenost”. Kako bi se izbjegla stigmatizacija, od osoba koje primaju hranu i/ili osnovnu materijalnu pomoć ne bi se trebalo zahtijevati da se identificiraju kada primaju potporu i sudjeluju u istraživanjima o najpotrebitijima koji su imali koristi od fonda ESF+. |
(34) |
U socijalnom eksperimentiranju ispituju se projekti manjeg opsega, što omogućuje prikupljanje dokaza o izvedivosti socijalnih inovacija. Trebalo bi omogućiti i poticati ispitivanje ideja na lokalnoj razini te, kada su ideje izvedive, njihovo provođenje u širem opsegu - kada je to prikladno - ili njihovo prenošenje u druge kontekste u različitim regijama ili državama članicama uz financijsku potporu iz fonda ESF+ ili u kombinaciji s drugim izvorima. |
(35) |
Fondom ESF+ utvrđuju se odredbe kojima je cilj postizanje slobode kretanja radnika na nediskriminirajućoj osnovi osiguravanjem bliske suradnje javnih službi za zapošljavanje u državama članicama, Komisije i socijalnih partnera. Europska mreža službi za zapošljavanje trebala bi promicati bolje funkcioniranje tržištâ rada olakšavanjem prekogranične mobilnosti radnika, posebno prekograničnim partnerstvima, i većom transparentnošću informacija na tržištima rada. Područje primjene fonda ESF+ uključuje razvoj i potporu ciljanih programa mobilnosti radi popunjavanja slobodnih radnih mjesta ondje gdje je utvrđen manjak radne snage na tržištu rada. |
(36) |
Nedostatak pristupa financiranju mikropoduzeća, socijalnih poduzeća i socijalne ekonomije jedna je glavnih prepreka u osnivanju poduzeća, posebno za ljude koji su najudaljeniji od tržišta rada. U okviru tematskog područja EaSI ovom Uredbom trebale bi se utvrditi odredbe za stvaranje tržišnog ekosustava kako bi se povećali ponuda financiranja i pristup financiranju za socijalna poduzeća te kako bi se zadovoljila potražnja onih kojima je to najpotrebnije, posebno nezaposlenih, žena i ranjivih osoba koji žele osnovati ili razviti mikropoduzeće. Taj će se cilj postići financijskim instrumentima i proračunskim jamstvima u okviru sastavnice politike fonda InvestEU koja se odnosi na socijalna ulaganja i vještine. Ako su definirana nacionalnim pravom, poduzeća socijalne ekonomije trebala bi se smatrati socijalnim poduzećima u smislu tematskog područja EaSI, bez obzira na njihov pravni status, ako su ta poduzeća obuhvaćena definicijom poduzeća socijalne ekonomije iz ove Uredbe. |
(37) |
Dionici tržišta za socijalna ulaganja, uključujući filantropske dionike, mogli bi imati ključnu ulogu u ostvarenju nekoliko ciljeva fonda ESF+ jer nude financiranje te inovativne i komplementarne pristupe suzbijanju socijalne isključenosti i siromaštva, smanjenju nezaposlenosti i doprinosu UN-ovim ciljevima održivog razvoja. Stoga prema potrebi u djelovanja fonda ESF+, posebice ona djelovanja kojima je cilj razvoj tržišnog ekosustava za socijalna ulaganja, treba uključiti filantropske dionike poput zaklada i donatora, pod uvjetom da oni nemaju političku ili društvenu agendu koja je u suprotnosti s idealima Unije. |
(38) |
U okviru tematskog područja EaSI trebalo bi pružiti smjernice u pogledu razvoja socijalne infrastrukture i povezanih usluga, posebno za socijalno stanovanje, skrb o djeci i obrazovanje, zdravstvenu skrb i dugotrajnu skrb, uključujući mehanizme za pomoć pri prelasku s institucijske skrbi na obiteljsku skrb i skrb u zajednici te uzimajući u obzir zahtjeve za pristupačnost za osobe s invaliditetom. |
(39) |
Uzimajući u obzir važnost borbe protiv klimatskih promjena u skladu s obvezama Unije u pogledu provedbe Pariškog sporazuma donesenog u sklopu Okvirne konvencije UN-a o klimatskim promjenama (27) i u pogledu ciljeva održivog razvoja UN-a, ovom Uredbom će se doprinijeti uključivanju djelovanjâ u području klime i ostvarivanju općeg cilja od 30 % proračunskih rashoda Unije za podupiranje klimatskih ciljeva. Relevantna djelovanja utvrdit će se tijekom pripreme i provedbe te će se ponovno procijeniti u okviru evaluacije sredinom programskog razdoblja. |
(40) |
U skladu s Odlukom Vijeća 2013/755/EU (28), osobe i subjekti s boravištem odnosno poslovnim nastanom u prekomorskim zemljama i područjima prihvatljivi su za financiranje, podložno pravilima i ciljevima tematskog područja EaSI i režimu koji se primjenjuje na državu članicu s kojom su relevantna prekomorska zemlja i relevantno prekomorsko područje povezani. |
(41) |
Treće zemlje koje su članice Europskoga gospodarskog prostora mogu sudjelovati u programima Unije u okviru suradnje uspostavljene Sporazumom o Europskom gospodarskom prostoru (29), kojim se predviđa provedba programâ na temelju odluke donesene na temelju tog sporazuma. Treće zemlje također mogu sudjelovati na temelju drugih pravnih instrumenata. U ovu bi Uredbu trebalo unijeti posebnu odredbu kojom se od trećih zemalja zahtijeva da dodijele odgovornom dužnosniku za ovjeravanje, Europskom uredu za borbu protiv prijevara (OLAF) i Revizorskom sudu potrebna prava i potreban pristup koji se zahtijevaju za sveobuhvatno izvršavanje njihovih ovlasti. |
(42) |
Primjereno je utvrditi pokazatelje za potrebe izvješćivanja u okviru tematskog područja EaSI. Ti bi se pokazatelji trebali temeljiti na ostvarenjima, biti objektivni, lako dostupni i razmjerni udjelu tematskog područja EaSI u okviru cijelog fonda ESF+. Njima bi se trebali obuhvatiti operativni ciljevi i aktivnosti financiranja u okviru tematskog područja EaSI, bez potrebe za utvrđivanjem odgovarajućih ciljnih vrijednosti. |
(43) |
U skladu s Financijskom uredbom, Uredbom (EU, Euratom) br. 883/2013 Europskog parlamenta i Vijeća (30) i uredbama Vijeća (EZ, Euratom) br. 2988/95 (31), (Euratom, EZ) br. 2185/96 (32) i (EU) 2017/1939 (33) financijski interesi Unije trebaju biti zaštićeni razmjernim mjerama, među ostalim mjerama koje se odnose na sprečavanje, otkrivanje, ispravljanje i istraživanje nepravilnosti, uključujući prijevare, na povrat izgubljenih, pogrešno plaćenih ili nepravilno upotrijebljenih sredstava. Osobito, u skladu s uredbama (Euratom, EZ) br. 2185/96 i (EU, Euratom) br. 883/2013 OLAF je ovlašten provoditi administrativne istrage, uključujući provjere i inspekcije na terenu, radi utvrđivanja je li došlo do prijevare, korupcije ili bilo koje druge nezakonite aktivnosti, koje utječu na financijske interese Unije. Ured europskog javnog tužitelja (EPPO) ovlašten je, u skladu s Uredbom (EU) 2017/1939, provoditi istrage i kazneni progon kaznenih djela koja utječu na financijske interese Unije, kako su predviđena u Direktivi (EU) 2017/1371 Europskog parlamenta i Vijeća (34). U skladu s Financijskom uredbom svaka osoba ili svaki subjekt koji prima sredstva Unije treba u potpunosti surađivati u zaštiti financijskih interesa Unije, dodijeliti potrebna prava i potreban pristup Komisiji, OLAF-u, Revizorskom sudu i, u pogledu onih država članica koje sudjeluju u pojačanoj suradnji na temelju Uredbe (EU) 2017/1939, EPPO-u, te osigurati da svaka treća strana koja je uključena u izvršavanje sredstava Unije dodijeli jednakovrijedna prava. |
(44) |
Na ovu se Uredbu primjenjuju horizontalna financijska pravila koja su Europski parlament i Vijeće donijeli na temelju članka 322. UFEU-a. Ta su pravila utvrđena u Financijskoj uredbi i njima se posebice određuje postupak utvrđivanja i izvršavanja proračuna s pomoću bespovratnih sredstava, nagrada, nabave, neizravnog upravljanja te predviđaju provjere odgovornosti financijskih izvršitelja. Pravila donesena na temelju članka 322. UFEU-a uključuju i opći režim uvjetovanosti za zaštitu proračuna Unije. |
(45) |
S obzirom na to da ciljeve ove Uredbe, odnosno poboljšanje učinkovitosti tržištâ rada i promicanje jednakog pristupa kvalitetnom zapošljavanju, poboljšanje jednakog pristupa obrazovanju i osposobljavanju te njihove kvalitete, promicanje socijalne uključenosti i doprinošenje iskorjenjivanju siromaštva, kao i ciljeva koji se žele postići u okviru tematskog područja EaSI, ne mogu dostatno ostvariti države članice, nego se zbog opsega ili učinka djelovanja oni na bolji način mogu ostvariti na razini Unije, Unija može donijeti mjere u skladu s načelom supsidijarnosti utvrđenim u članku 5. Ugovora o Europskoj uniji. U skladu s načelom proporcionalnosti utvrđenim u tom članku, ova Uredba ne prelazi ono što je potrebno za ostvarivanje tih ciljeva. |
(46) |
Kako bi se izmijenilo određene elemente ove Uredbe koji nisu ključni, Komisiji bi trebalo delegirati ovlast za donošenje akata u skladu s člankom 290. UFEU-a u vezi s izmjenom i dopunom prilogâ o pokazateljima. Posebno je važno da Komisija tijekom svojeg pripremnog rada provede odgovarajuća savjetovanja, uključujući ona na razini stručnjaka, te da se ta savjetovanja provedu u skladu s načelima utvrđenima u Međuinstitucijskom sporazumu o boljoj izradi zakonodavstva od 13. travnja 2016. (35). Osobito, s ciljem osiguravanja ravnopravnog sudjelovanja u pripremi delegiranih akata, Europski parlament i Vijeće primaju sve dokumente istodobno kada i stručnjaci iz država članica te njihovi stručnjaci sustavno imaju pristup sastancima stručnih skupina Komisije koji se odnose na pripremu delegiranih akata. |
(47) |
Radi osiguranja jedinstvenih uvjeta za provedbu ove Uredbe, provedbene ovlasti trebalo bi dodijeliti Komisiji. Provedbene ovlasti koje se odnose na model za strukturiranu anketu o primateljima pomoći trebalo bi izvršavati u skladu sa savjetodavnim postupkom iz članka 4. Uredbe (EU) br. 182/2011 Europskog parlamenta i Vijeća (36), s obzirom na prirodu tog modela. |
(48) |
Kako bi se omogućio brz odgovor na izvanredne ili neuobičajene okolnosti iz Pakta o stabilnosti i rastu koje mogu nastati tijekom programskog razdoblja, Komisiji bi trebalo dodijeliti provedbene ovlasti za donošenje privremenih mjera za olakšavanje upotrebe potpore iz fonda ESF+ kako bi se odgovorilo na takve okolnosti, uz vremensko ograničenje od najviše 18 mjeseci. Komisija bi trebala donijeti mjere koje su najprikladnije s obzirom na izvanredne ili neuobičajene okolnosti s kojima se država članica suočava, uz istodobno očuvanje ciljeva fonda ESF+, ali to ne bi trebalo uključivati izmjene zahtjeva za tematsku koncentraciju. Nadalje, provedbene ovlasti povezane s privremenim mjerama za upotrebu potpore iz fonda ESF+ kako bi se odgovorilo na izvanredne ili neuobičajene okolnosti trebalo bi dodijeliti Komisiji bez postupaka odbora s obzirom na to da je područje primjene tih mjera određeno Paktom o stabilnosti i rastu i ograničeno na mjere utvrđene ovom Uredbom. Komisija bi također trebala pratiti provedbu i procijeniti prikladnost privremenih mjera. Ako Komisija smatra da je Uredbu potrebno izmijeniti zbog izvanrednih ili neuobičajenih okolnosti, područje primjene izmjene ne bi trebalo uključivati zahtjeve za tematsku koncentraciju povezane sa zapošljavanjem mladih ili s potporom za najpotrebitije jer su mladi i najpotrebitiji često najviše pogođeniji takvim kriznim situacijama. Stoga je potrebno osigurati da te ciljne skupine nastave primati odgovarajući iznos potpore. |
(49) |
Komisiji bi u upravljanju fondom ESF+ trebao pomagati Odbor iz članka 163. UFEU-a („Odbor za ESF+”). Kako bi se Odboru za ESF+ omogućilo da raspolaže svim potrebnim informacijama i dobije širok raspon stajališta relevantnih dionika, Odbor za ESF+ trebao bi moći pozvati predstavnike bez prava glasa pod uvjetom da dnevni red sastanka zahtijeva njihovo sudjelovanje, uključujući predstavnike Europske investicijske banke i Europskog investicijskog fonda te relevantnih organizacija civilnog društva. |
(50) |
Kako bi se osiguralo daljnje rješavanje posebnosti svakog tematskog područja fonda ESF+, Odbor za ESF+ trebao bi osnovati radne skupine za svako tematsko područje fonda ESF+. Sastav i zadaće tih radnih skupina treba utvrditi Odbor za ESF+. Radne skupine trebale bi imati mogućnost na svoje sastanke pozvati predstavnike civilnog društva i druge dionike. Zadaće radnih skupina mogu uključivati osiguravanje koordinacije i suradnje između tijela država članica i Komisije u pogledu provedbe fonda ESF+, uključujući savjetovanje o programu rada za tematsko područje EaSI, praćenje provedbe svakog tematskog područja fonda ESF+, razmjenu iskustava i dobre prakse unutar tematskih područja fonda ESF+ i među njima te poticanje potencijalnih sinergija s drugim programima Unije. |
(51) |
Kako bi se osigurala veća transparentnost u provedbi ove Uredbe, Komisija bi trebala uspostaviti potrebne veze s relevantnim odborima za politike koji djeluju u području socijalnih pitanja i zapošljavanja, kao što su Odbor za zapošljavanje i Odbor za socijalnu zaštitu ili Savjetodavni odbor za sigurnost i zdravlje na radu. |
(52) |
U skladu s člankom 193. stavkom 2. Financijske uredbe bespovratna sredstva mogu se dodijeliti za djelovanje koje je već započelo, pod uvjetom da podnositelj zahtjeva može dokazati da je s djelovanjem bilo potrebno započeti prije potpisivanja sporazuma o dodjeli bespovratnih sredstava. Međutim, troškovi koji su nastali prije datuma podnošenja zahtjeva za bespovratna sredstva ne smatraju se prihvatljivima, osim u propisno opravdanim iznimnim slučajevima. Kako bi se izbjegli bilo kakvi poremećaji u potpori Unije koji bi mogli nanijeti štetu interesima Unije, u odluci o financiranju trebalo bi biti moguće predvidjeti, tijekom ograničenog razdoblja na početku višegodišnjeg financijskog okvira za razdoblje 2021.-2027. i samo u propisno opravdanim slučajevima, da su aktivnosti i troškovi prihvatljivi od početka financijske godine 2021., čak i ako su provedeni i nastali prije podnošenja zahtjeva za bespovratna sredstva. |
(53) |
Uredbu (EU) br. 1296/2013 Europskog parlamenta i Vijeća trebalo bi stoga staviti izvan snage. |
(54) |
Kako bi se osigurao kontinuitet pružanja potpore u relevantnom području politike i omogućila provedba od početka višegodišnjeg financijskog okvira za razdoblje 2021.–2027., ova bi Uredba trebala hitno stupiti na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije te bi se trebala primjenjivati, s retroaktivnim učinkom u odnosu na tematsko područje EaSI, od 1. siječnja 2021., |
DONIJELI SU OVU UREDBU:
SADRŽAJ
Dio I. |
Opće odredbe |
Članak 1. |
Predmet |
Članak 2. |
Definicije |
Članak 3. |
Opći ciljevi fonda ESF+ i metode provedbe |
Članak 4. |
Specifični ciljevi fonda ESF+ |
Članak 5. |
Proračun |
Članak 6. |
Rodna ravnopravnost, jednake mogućnosti i nediskriminacija |
Dio II. |
Provedba u okviru podijeljenog upravljanja |
Poglavlje I. |
Zajedničke odredbe o programiranju |
Članak 7. |
Dosljednost i tematska koncentracija |
Članak 8. |
Poštovanje Povelje |
Članak 9. |
Partnerstvo |
Članak 10. |
Potpora za najpotrebitije |
Članak 11. |
Potpora za zapošljavanje mladih |
Članak 12. |
Potpora za relevantne preporuke za pojedine zemlje |
Poglavlje II. |
Opća potpora iz tematskog područja fonda ESF+ u okviru podijeljenog upravljanja |
Članak 13. |
Područje primjene |
Članak 14. |
Socijalna inovativna djelovanja |
Članak 15. |
Transnacionalna suradnja |
Članak 16. |
Prihvatljivost |
Članak 17. |
Pokazatelji i izvješćivanje |
Poglavlje III. |
Potpora fonda ESF+ za suzbijanje materijalne oskudice |
Članak 18. |
Područje primjene |
Članak 19. |
Načela |
Članak 20. |
Sadržaj prioriteta |
Članak 21. |
Prihvatljivost operacija |
Članak 22. |
Prihvatljivost troškova |
Članak 23. |
Pokazatelji i izvješćivanje |
Članak 24. |
Revizija |
Dio III. |
Provedba u okviru izravnog i neizravnog upravljanja |
Poglavlje I. |
Operativni ciljevi |
Članak 25. |
Operativni ciljevi |
Poglavlje II. |
Prihvatljivost |
Članak 26. |
Prihvatljiva djelovanja |
Članak 27. |
Prihvatljivi subjekti |
Članak 28. |
Horizontalna načela |
Članak 29. |
Sudjelovanje trećih zemalja |
Poglavlje III. |
Opće odredbe |
Članak 30. |
Oblici financiranja Unije i metode provedbe |
Članak 31. |
Program rada |
Članak 32. |
Praćenje i izvješćivanje |
Članak 33. |
Zaštita financijskih interesa Unije |
Članak 34. |
Evaluacija |
Članak 35. |
Revizije |
Članak 36. |
Informiranje, komunikacija i promidžba |
Dio IV. |
Završne odredbe |
Članak 37. |
Izvršavanje delegiranja ovlasti |
Članak 38. |
Postupak odbora za tematsko područje fonda ESF+ u okviru podijeljenog upravljanja |
Članak 39. |
Odbor uspostavljen na temelju članka 163. UFEU-a |
Članak 40. |
Prijelazne odredbe za tematsko područje fonda ESF+ u okviru podijeljenog upravljanja |
Članak 41. |
Prijelazne odredbe za tematsko područje EaSI |
Članak 42. |
Stupanje na snagu |
PRILOG I. |
Zajednički pokazatelji za opću potporu iz tematskog područja fonda ESF+ u okviru podijeljenog upravljanja |
PRILOG II. |
Zajednički pokazatelji za djelovanja fonda ESF+ usmjerena na socijalnu uključenost najpotrebitijih u okviru specifičnog cilja iz članka 4. stavka 1. točke (l), u skladu s člankom 7. stavkom 5. prvim podstavkom |
PRILOG III. |
Zajednički pokazatelji za potporu fonda ESF+ za suzbijanje materijalne oskudice |
PRILOG IV. |
Pokazatelji za tematsko područje EaSI |
DIO I.
OPĆE ODREDBE
Članak 1.
Predmet
Ovom se Uredbom uspostavlja Europski socijalni fond plus (ESF+) koji se sastoji od dva tematska područja: tematskog područja u okviru podijeljenog upravljanja („tematsko područje fonda ESF+ u okviru podijeljenog upravljanja”) i tematskog područja Zapošljavanje i socijalne inovacije („tematsko područje EaSI”).
Ovom Uredbom određuju se ciljevi fonda ESF+, njegov proračun za razdoblje 2021.–2027., načini izvršenja, oblici financiranja sredstvima Unije i pravila za osiguravanje takvog financiranja.
Članak 2.
Definicije
1. Za potrebe ove Uredbe, primjenjuju se sljedeće definicije:
1. |
„cjeloživotno učenje” znači učenje u svim njegovim oblicima, odnosno formalno, neformalno i informalno učenje, koje se odvija u svim fazama života te dovodi do unapređenja ili ažuriranja znanja, vještina, kompetencija i stavova ili sudjelovanja u društvu u sklopu osobne, građanske, kulturne, društvene ili sa zapošljavanjem povezane perspektive, što uključuje i pružanje usluga savjetovanja i usmjeravanja, uključujući rani i predškolski odgoj i obrazovanje, opće obrazovanje, strukovno obrazovanje i osposobljavanje, visoko obrazovanje, obrazovanje odraslih, rad s mladima te druga okružja za učenje izvan formalnog obrazovanja i osposobljavanja, a njime se obično promiču međusektorska suradnja i fleksibilni načini učenja; |
2. |
„državljanin treće zemlje” znači svaka osoba koja nije građanin Unije, uključujući osobe bez državljanstva i osobe neutvrđene nacionalnosti; |
3. |
„osnovna materijalna pomoć” znači roba koja ispunjava osnovne potrebe osobe za dostojanstven život, kao što su odjeća, higijenske potrepštine, uključujući proizvode za žensku higijenu, te školske potrepštine; |
4. |
„skupina u nepovoljnom položaju” znači skupina osoba u ranjivom položaju, među ostalim osobe koje su izložene siromaštvu, socijalnoj isključenosti ili bilo kojoj vrsti diskriminacije ili su izložene riziku od njih; |
5. |
„ključne kompetencije” znači znanje, vještine i kompetencije koje svaki pojedinac mora imati u bilo kojem trenutku života za svoje osobno ispunjenje i razvoj, zaposlenje, socijalnu uključenost i aktivno građanstvo., odnosno pismenost; višejezičnost; matematika, znanost, tehnologija, umjetnost i inženjerstvo; digitalne vještine; medijske vještine; osobne i socijalne vještine te učenje o tome kako učiti; vještine aktivnog građanstva; poduzetništvo; kulturna i međukulturna svijest i izričaj te kritičko mišljenje; |
6. |
„najpotrebitiji” znači fizičke osobe, bilo pojedinci, obitelji, kućanstva ili skupine takvih osoba, uključujući djecu u ranjivom položaju i beskućnike, čija je potreba za pomoći utvrđena prema objektivnim kriterijima koje su utvrdila nacionalna nadležna tijela uz savjetovanje s odgovarajućim dionicima, uz izbjegavanje sukoba interesa,te koji mogu uključivati elemente koji omogućuju usmjeravanje na najpotrebitije u određenim zemljopisnim područjima; |
7. |
„primatelj pomoći” znači najpotrebitiji koji primaju potporu kako je određeno u članku 4. stavku 1. točki (m); |
8. |
„socijalna inovacija” znači aktivnost koja je socijalna po svojoj svrsi i sredstvima, a osobito aktivnost koja se odnosi na razvoj i provedbu novih ideja u vezi s proizvodima, uslugama, praksama i modelima, koja istodobno ispunjava socijalne potrebe i stvara nove socijalne veze ili suradnje između javnih organizacija, organizacija civilnog društva ili privatnih organizacija od koje korist ima društvo i koja povećava njegovu sposobnost djelovanja; |
9. |
„popratne mjere” znači aktivnost koja je dodatno pružena uz podjelu hrane i/ili osnovne materijalne pomoći s ciljem ublažavanja socijalne isključenosti i doprinošenja iskorjenjivanju siromaštva, poput upućivanja na socijalne i zdravstvene usluge, među ostalim psihološku pomoć, te njihova pružanja, ili pružanja relevantnih informacija o javnim službama ili savjetovanja o upravljanju kućnim proračunom; |
10. |
„socijalno eksperimentiranje” znači intervencija politike čiji je cilj osigurati inovativni odgovor na socijalne potrebe i koja se provodi u malim razmjerima i u uvjetima koji omogućuju mjerenje njezinog utjecaja prije nego što se provede u drugim kontekstima, uključujući geografske i sektorske kontekste, ili se provede na široj razini ako se rezultati pokažu pozitivnima; |
11. |
„prekogranična partnerstva” znači struktura suradnje između javnih službi za zapošljavanje, socijalnih partnera ili civilnog društva, koji se nalaze u najmanje dvije države članice; |
12. |
„mikropoduzeće” znači poduzeće s manje od 10 zaposlenika čiji je godišnji promet ili ukupna godišnja bilanca ispod 2 000 000 EUR; |
13. |
„socijalno poduzeće” znači poduzeće, bez obzira na pravni oblik, uključujući poduzeća socijalne ekonomije, ili fizička osoba, za koje vrijedi sljedeće:
|
14. |
„referentna vrijednost” znači vrijednost koja se koristi za postavljanje ciljeva za zajedničke pokazatelje rezultata i pokazatelje rezultata za pojedine programe i koja se temelji na postojećim ili prethodnim sličnim intervencijama; |
15. |
„troškovi nabave hrane i/ili osnovne materijalne pomoći” znači stvarni troškovi koji su povezani s nabavom hrane i/ili osnovne materijalne pomoći koju obavlja korisnik, a koji nisu ograničeni na cijenu hrane i/ili osnovne materijalne pomoći; |
16. |
„mikrofinanciranje” uključuje jamstva, mikrokredite, vlasnički i kvazivlasnički kapital u kombinaciji s popratnim uslugama poslovnog razvoja kao što su one koje se pružaju u obliku individualnog savjetovanja, osposobljavanja i mentorstva, proširenima na osobe i mikropoduzeća koji imaju poteškoće pri pristupu kreditima za profesionalne aktivnosti i aktivnosti kojima se ostvaruju prihodi; |
17. |
„operacija mješovitog financiranja” znači djelovanje financirano iz proračuna Unije, među ostalim u okviru mehanizma ili platforme mješovitog financiranje kako su definirani u članku 2. stavku 6. Financijske uredbe, u kojem se kombiniraju bespovratni oblici potpore ili financijski instrumenti iz proračuna Unije i povratni oblici potpore iz razvojnih ili drugih javnih financijskih institucija te komercijalnih financijskih institucija i ulagača; |
18. |
„pravni subjekt” znači fizička osoba ili pravna osoba osnovana i priznata kao takva na temelju prava Unije, nacionalnog prava ili međunarodnog prava, koja ima pravnu osobnost i sposobnost djelovati u svoje ime, ostvarivati prava i podlijegati obvezama, ili subjekt koji nema pravnu osobnost kako je naveden u članku 197. stavku 2. točki (c) Financijske uredbe; |
19. |
„zajednički pokazatelji trenutačnih rezultata” znači zajednički pokazatelj rezultata koji obuhvaća učinke u roku od četiri tjedna od dana kada je sudionik napustio operaciju; |
20. |
„zajednički dugoročniji pokazatelji rezultata” znači zajednički pokazatelj rezultata koji obuhvaća učinke šest mjeseci nakon što je sudionik napustio operaciju. |
2. Definicije iz članka 2. Uredbe (EU) 2021/1060 primjenjuju se i na tematsko područje fonda ESF+ u okviru podijeljenog upravljanja.
Članak 3.
Opći ciljevi fonda ESF+ i načini izvršenja
1. Cilj je fonda ESF+ poduprijeti države članice i regije u ostvarenju visokog stupnja zaposlenosti, pravedne socijalne zaštite te izgradnji kvalificirane i otporne radne snage koja je spremna za budući svijet rada, kao i uključivih i povezanih društava kojima se nastoji iskorijeniti siromaštvo i kojima se ostvaruju načela utvrđena u europskom stupu socijalnih prava.
2. Fondom ESF+ podupire se, dopunjava i dodaje vrijednost politikama država članica kako bi se osigurali jednake prilike, jednak pristup tržištu rada, pravedni i kvalitetni radni uvjeti, socijalna zaštita i uključenost, s posebnim naglaskom na kvalitetno i uključivo obrazovanje i osposobljavanje, cjeloživotno učenje, ulaganje u djecu i mlade te pristup osnovnim uslugama.
3. Fond ESF+ provodi se:
(a) |
u okviru podijeljenog upravljanja za dio pomoći koji odgovara specifičnim ciljevima iz članka 4. stavka 1. („tematsko područje fonda ESF+ u okviru podijeljenog upravljanja”); i |
(b) |
u okviru izravnog i neizravnog upravljanja za dio pomoći koji odgovara ciljevima iz članka 4. stavka 1. i članka 25. („tematsko područje EaSI”). |
Članak 4.
Specifični ciljevi fonda ESF+
1. Fondom ESF+ podupiru se sljedeći specifični ciljevi u područjima politika zapošljavanja i mobilnosti radne snage, obrazovanja i socijalne uključenosti, uključujući doprinošenje iskorjenjivanju siromaštva, te tako doprinosi i cilju politike „uključivija Europa s istaknutijom socijalnom komponentom provedbom europskog stupa socijalnih prava” navedenom u članku 5. točki (d) Uredbe (EU) 2021/1060:
(a) |
veći pristup zaposlenju i aktivacijske mjere za sve tražitelje zaposlenja, posebice mlade, osobito provedbom Garancije za mlade, za dugotrajno nezaposlene te skupine u nepovoljnom položaju na tržištu rada i za neaktivne osobe, kao i promicanjem samozapošljavanja i socijalne ekonomije; |
(b) |
modernizacija institucija i usluga tržišta rada radi procjene i predviđanja potreba za vještinama te osiguravanja pravodobne i prilagođene pomoći i potpore za usklađivanje ponude i potražnje na tržištu rada, prelascima i mobilnosti; |
(c) |
promicanje rodno uravnoteženog sudjelovanja na tržištu rada, jednakih radnih uvjeta i bolje ravnoteže između poslovnog i privatnog života, među ostalim pristupom pristupačnoj skrbi za djecu i skrbi za uzdržavane osobe; |
(d) |
promicanje prilagodbe radnika, poduzeća i poduzetnika promjenama te aktivnog i zdravog starenja, kao i zdravog i prilagođenog radnog okružja u kojem se uzimaju u obzir zdravstveni rizici; |
(e) |
veća kvaliteta, uključivost i djelotvornost sustavâ obrazovanja i osposobljavanja te njihova relevantnost za tržište rada, među ostalim vrednovanjem neformalnog i informalnog učenja, radi potpore stjecanju ključnih kompetencija, uključujući poduzetničke i digitalne vještine, te promicanjem uvođenja sustavâ dvojnog osposobljavanja i naukovanja; |
(f) |
promicanje jednakog pristupa kvalitetnom i uključivom obrazovanju i osposobljavanju te njegova završetka posebice kad je riječ o skupinama u nepovoljnom položaju, od ranog i predškolskog odgoja i obrazovanja preko općeg i strukovnog obrazovanja i osposobljavanja do tercijarnog obrazovanja, obrazovanja i učenja odraslih, uključujući olakšavanje mobilnosti u svrhu učenja za sve i dostupnosti za osobe s invaliditetom; |
(g) |
promicanje cjeloživotnog učenja, posebice fleksibilnih mogućnosti usavršavanja i prekvalifikacije za sve, uzimajući u obzir poduzetničke i digitalne vještine, bolje predviđanje promjena i novih potreba za vještinama na temelju potreba tržišta rada, lakša promjena radnog mjesta i promicanje profesionalne mobilnosti; |
(h) |
poticanje aktivnog uključivanja radi promicanja jednakih mogućnosti, nediskriminacije i aktivnog sudjelovanja te poboljšanje zapošljivosti, posebno za skupine u nepovoljnom položaju; |
(i) |
promicanje socioekonomske integracije državljana trećih zemalja, uključujući migrante; |
(j) |
promicanje socioekonomske integracije marginaliziranih zajednica poput Roma; |
(k) |
poboljšanje jednakog i pravodobnog pristupa kvalitetnim, održivim i cjenovno pristupačnim uslugama, među ostalim uslugama kojima se promiče pristup stanovanju i skrbi usmjerenoj na osobu, među ostalim zdravstvenoj skrbi; modernizacija sustava socijalne zaštite, uključujući promicanje pristupa socijalnoj zaštiti, s posebnim naglaskom na djecu i skupine u nepovoljnom položaju; poboljšanje dostupnosti, uključujući za osobe s invaliditetom, djelotvornosti i otpornosti sustavâ zdravstvene skrbi i usluga dugotrajne skrbi; |
(l) |
promicanje socijalne integracije osoba izloženih riziku od siromaštva ili socijalne isključenosti, uključujući najpotrebitije i djecu; |
(m) |
suzbijanje materijalne oskudice osiguravanjem hrane i/ili osnovne materijalne pomoći za najpotrebitije, uključujući djecu, i pružanje popratnih mjera kojima se podupire njihova socijalna uključenost. |
2. Djelovanjima provedenima u okviru tematskog područja fonda ESF+ u okviru podijeljenog upravljanja radi ostvarenja specifičnih ciljeva iz stavka 1. ovog članka fondom ESF+ nastojat će se doprinijeti i drugim ciljevima politika navedenima u članku 5. Uredbe (EU) 2021/1060, posebice ciljevima koji se odnose na:
(a) |
pametniju Europu – razvojem vještina za pametnu specijalizaciju, vještina za ključne razvojne tehnologije, industrijskom tranzicijom, sektorskom suradnjom o vještinama i poduzetništvu, osposobljavanjem istraživača, aktivnostima umrežavanja i partnerstvima između ustanova visokog obrazovanja, ustanova za strukovno obrazovanje i osposobljavanje, istraživačkih i tehnoloških centara i poduzeća te klastera, i potporom za mikropoduzeća te mala i srednja poduzeća i socijalnu ekonomiju; |
(b) |
zeleniju Europu s niskom razinom emisija ugljika – poboljšanjem sustava obrazovanja i osposobljavanja potrebnih za prilagodbu vještina i kvalifikacija, usavršavanjem svih, uključujući radnu snagu, stvaranjem novih radnih mjesta u sektorima povezanima s okolišem, klimom, energijom, kružnim gospodarstvom i biogospodarstvom. |
3. Ako je to prijeko potrebno kao privremena mjera za odgovor na izvanredne ili neuobičajene okolnosti kako je navedeno u članku 20. Uredbe (EU) 2021/1060 i ako je ograničeno na razdoblje od 18 mjeseci, fondom ESF+ može se podupirati:
(a) |
financiranje programa skraćenog radnog vremena bez zahtjeva da ih se kombinira s aktivnim mjerama; |
(b) |
pristup zdravstvenoj skrbi, među ostalim za osobe koje nisu neposredno u socioekonomski ranjivom položaju. |
4. Ako na temelju zahtjeva koji su podnijele dotične države članice utvrdi da su uvjeti iz stavka 3. ispunjeni, Komisija donosi provedbenu odluku u kojoj se navodi razdoblje tijekom kojega je odobrena privremena dodatna potpora iz fonda ESF+.
5. Komisija prati provedbu stavka 3. ovog članka i procjenjuje je li privremena dodatna potpora iz fonda ESF+ dovoljna za olakšavanje upotrebe potpore iz fonda ESF+ kako bi se odgovorilo na izvanredne ili neuobičajene okolnosti. Na temelju svoje procjene Komisija, ako je to potrebno, daje prijedloge za izmjene ove Uredbe, među ostalim u pogledu zahtjeva za tematsku koncentraciju iz članka 7., osim zahtjeva za tematsku koncentraciju kako je navedeno u članku 7. stavcima 5. i 6.
Članak 5.
Proračun
1. Financijska omotnica za provedbu fonda ESF+ za razdoblje od 2021. do 2027. iznosi 87 995 063 417 EUR u cijenama iz 2018.
2. Dio financijske omotnice za provedbu tematskog područja fonda ESF+ u okviru podijeljenog upravljanja za doprinošenje cilju „ulaganje u rast i radna mjesta” u državama članicama i regijama, kako je navedeno u članku 5. stavku 2. točki (a) Uredbe (EU) 2021/1060, iznosi 87 319 331 844 EUR u cijenama iz 2018., od čega se 175 000 000 EUR dodjeljuje za potporu transnacionalne suradnje kako bi se ubrzao prijenos i olakšalo unapređenje inovativnih rješenja, kako je navedeno u članku 25. točki i. ove Uredbe, te 472 980 447 EUR u cijenama iz 2018. kao dodatna sredstva za najudaljenije regije utvrđene u članku 349. UFEU-a i regije razine NUTS 2 koje ispunjavaju kriterije iz članka 2. Protokola br. 6 o posebnim odredbama za cilj 6. u okviru strukturnih fondova u Finskoj, Norveškoj i Švedskoj uz Akt o pristupanju iz 1994 (Protokol br. 6).
3. Dio financijske omotnice za provedbu tematskog područja EaSI za razdoblje od 2021. do 2027. iznosi 675 731 573 EUR u cijenama iz 2018.
4. Iznos iz stavka 3. može se upotrijebiti i za tehničku i administrativnu pomoć u provedbi tematskog područja EaSI, kao što su aktivnosti pripreme, praćenja, kontrole, revizije i evaluacije koje uključuju korporativne informacijske sustave.
Članak 6.
Rodna ravnopravnost, jednake mogućnosti i nediskriminacija
Države članice i Komisija podupiru posebna ciljana djelovanja za promicanje horizontalnih načela iz članka 9. stavaka 2. i 3. Uredbe (EU) 2021/1060 i članka 28. ove Uredbe koja su obuhvaćena bilo kojim od ciljeva fonda ESF+. Tim djelovanjima mogu biti obuhvaćene mjere za osiguravanje pristupa za osobe s invaliditetom, uključujući u pogledu informacijskih i komunikacijskih tehnologija, te promicanje prelaska s rezidencijalne ili institucionalne skrbi na obiteljsku skrb i skrb u zajednici.
U okviru fonda ESF+ države članice i Komisija nastoje povećati sudjelovanje žena na tržištu rada, kao i usklađivanje poslovnog i privatnog života te suzbiti feminizaciju siromaštva i rodnu diskriminaciju na tržištu rada te u obrazovanju i osposobljavanju.
DIO II.
PROVEDBA U OKVIRU PODIJELJENOG UPRAVLJANJA
POGLAVLJE I.
Zajedničke odredbe o programiranju
Članak 7.
Dosljednost i tematska koncentracija
1. Države članice programiraju svoja sredstva iz tematskog područja fonda ESF+ u okviru podijeljenog upravljanja davanjem prednosti intervencijama kojima se rješavaju izazovi utvrđeni u europskom semestru, među ostalim u njihovim nacionalnim programima reformi, kao i u relevantnim preporukama za pojedinu zemlju donesenima u skladu s člankom 121. stavkom 2. i člankom 148. stavkom 4. UFEU-a te uzimaju u obzir načela i prava utvrđena u europskom stupu socijalnih prava te nacionalne i regionalne strategije relevantne za ciljeve fonda ESF+, čime doprinose ostvarivanju ciljeva iz članka 174. UFEU-a.
Države članice i, prema potrebi, Komisija potiču sinergije i osiguravaju koordinaciju, komplementarnost i usklađenost fonda ESF+ s drugim fondovima, programima i instrumentima Unije u fazi planiranja i tijekom provedbe. Države članice i, prema potrebi, Komisija optimiziraju mehanizme koordinacije kako bi se izbjeglo udvostručavanje napora i osigurala bliska suradnja subjekata odgovornih za provedbu kako bi provedena potporna djelovanja bila usklađena i pojednostavljena.
2. Države članice dodjeljuju odgovarajući iznos svojih sredstava iz tematskog područja fonda ESF+ u okviru podijeljenog upravljanja za rješavanje izazova utvrđenih u relevantnim preporukama za pojedinu zemlju donesenima u skladu s člankom 121. stavkom 2. i člankom 148. stavkom 4. UFEU-a te u europskom semestru koji su obuhvaćeni područjem primjene specifičnih ciljeva fonda ESF+ utvrđenih u članku 4. stavku 1. ove Uredbe.
3. Države članice dodjeljuju odgovarajući iznos sredstava iz tematskog područja fonda ESF+ u okviru podijeljenog upravljanja za provedbu jamstva za djecu pomoću ciljanih djelovanja i strukturnih reformi za suzbijanje siromaštva djece u okviru specifičnih ciljeva navedenih u članku 4. stavku 1. točkama (f) i od (h) do (l).
Države članice u kojima je, prema podacima Eurostata, u razdoblju od 2017. do 2019. prosječna stopa djece mlađe od 18 godina izložene riziku od siromaštva ili socijalne isključenosti bila viša od prosjeka Unije, dodjeljuju najmanje 5 % svojih sredstava iz tematskog područja fonda ESF+ u okviru podijeljenog upravljanja za potporu ciljanim djelovanjima i strukturnim reformama za suzbijanje siromaštva djece kako je navedeno u prvom podstavku.
4. Države članice dodjeljuju najmanje 25 % svojih sredstava iz tematskog područja fonda ESF+ u okviru podijeljenog upravljanja za specifične ciljeve u području politike socijalne uključenosti koji su navedeni u članku 4. stavku 1. točaka (f) i od (h) do (l), uključujući promicanje socioekonomske integracije državljana trećih zemalja.
5. Države članice dodjeljuju najmanje 3 % svojih sredstava iz tematskog područja fonda ESF+ u okviru podijeljenog upravljanja za potporu najpotrebitijima u okviru specifičnog cilja iz članka 4. stavka 1. točke (m). ili, u propisno opravdanim slučajevima, specifični cilj iz članka 4. stavka 1. točke (l), ili oba specifična cilja.
Sredstva se ne uzimaju u obzir pri provjeri usklađenosti s uvjetom minimalnih dodjela navedenima u stavcima 3. i 4.
6. Države članice dodjeljuju odgovarajući iznos sredstava iz tematskog područja fonda ESF+ u okviru podijeljenog upravljanja za ciljana djelovanja i strukturne reforme radi potpore zapošljavanju mladih, strukovnom obrazovanju i osposobljavanju, posebice naukovanju, prelasku iz škole na posao, ponovnom uključivanju u obrazovanje ili osposobljavanje i drugim prilikama za obrazovanje, posebice u kontekstu provedbe programâ u sklopu Garancije za mlade.
Države članice u kojima je, prema podacima Eurostata, u razdoblju od 2017. do 2019. stopa mladih u dobi između 15 i 29 godina koji ne rade, nisu u sustavu redovitog obrazovanja te nisu u sustavu obrazovanja odraslih bila viša od prosjeka Unije za to razdoblje dodjeljuju najmanje 12,5 % svojih sredstava iz tematskog područja fonda ESF+ u okviru podijeljenog upravljanja za razdoblje od 2021. do 2027. za potporu ciljanim djelovanjima i strukturnim reformama kako je utvrđeno u prvom podstavku.
Najudaljenije regije koje ispunjavaju uvjete iz drugog podstavka u svojim programima dodjeljuju najmanje 12,5 % svojih sredstava iz tematskog područja fonda ESF+ u okviru podijeljenog upravljanja za ciljana djelovanja i strukturne reforme kako je utvrđeno u prvom podstavku. Ta se dodjela uzima u obzir kada je to primjenjivo pri provjeri usklađenosti s minimalnim postotkom na nacionalnoj razini koji je utvrđen u drugom podstavku.
Pri provedbi ciljanih djelovanja i strukturnih reformi iz ovog stavka, države članice daju prednost neaktivnim i dugotrajno nezaposlenim mladima i donose ciljane mjere informiranja.
7. Stavci od 2. do 6. ovog članka ne primjenjuju se na posebnu dodatnu dodjelu sredstava najudaljenijim regijama i regijama razine NUTS 2 koje ispunjavaju kriterije utvrđene u članku 2. Protokola br. 6.
8. Stavci od 1. do 6. ne primjenjuju se na tehničku pomoć.
Članak 8.
Poštovanje Povelje
1. Sve operacije se odabiru i provode uz poštovanje Povelje Europske unije o temeljnim pravima („Povelja”) u skladu s relevantnim odredbama Uredbe (EU) 2021/1060.
2. Države članice osigurat će djelotvorno razmatranje pritužbi u skladu s člankom 69. stavkom 7. Uredbe (EU) 2021/1060. Time se ne dovodi u pitanje općenita mogućnost građana i dionika da Komisiji upute pritužbe, među ostalim u pogledu povreda Povelje.
3. Ako utvrdi da je došlo do povrede Povelje, Komisija pri određivanje korektivnih mjera koje treba primijeniti u skladu s relevantnim odredbama Uredbe (EU) 2021/1060 uzima u obzir težinu povrede.
Članak 9.
Partnerstvo
1. Države članice osigurava konstruktivno sudjelovanje socijalnih partnera i organizacija civilnog društva u provedbi politika zapošljavanja, obrazovanja i socijalne uključenosti koje primaju potporu iz tematskog područja fonda ESF+ u okviru podijeljenog upravljanja.
2. Države članice u svakom programu dodjeljuju odgovarajući iznos sredstava iz tematskog područja fonda ESF+ u okviru podijeljenog upravljanja za izgradnju kapaciteta socijalnih partnera i organizacija civilnog društva, među ostalim u obliku osposobljavanja, mjera umrežavanja i jačanja socijalnog dijaloga, te za zajedničke aktivnosti socijalnih partnera.
Ako se u relevantnoj preporuci za pojedinu zemlju donesenoj u skladu s člankom 121. stavkom 2. i člankom 148. stavkom 4. UFEU-a odredi izgradnja kapaciteta socijalnih partnera i organizacija civilnog društva, dotična država članica za tu svrhu dodjeljuje odgovarajući iznos od najmanje 0,25 % svojih sredstava iz tematskog područja fonda ESF+ u okviru podijeljenog upravljanja.
Članak 10.
Potpora za najpotrebitije
Sredstva iz članka 7. stavka 5. u okviru specifičnih ciljeva iz članka 4. stavka 1. točaka (l). i (m). programiraju se u okviru posebnog prioriteta ili programa. Stopa sufinanciranja za taj prioritet ili program iznosi 90 %.
Članak 11.
Potpora za zapošljavanje mladih
Potpora u skladu s člankom 7. stavkom 6. drugim i trećim podstavkom programira se u okviru posebnog prioriteta ili programa i njome je obuhvaćena barem potpora koja doprinosi specifičnom cilju navedenom u članku 4. stavku 1. točki i., a može biti obuhvaćena potpora koja doprinosi specifičnim ciljevima navedenima u članku 4. stavku 1. točkama (f) i (l).
Članak 12.
Potpora za odgovarajuće preporuke za pojedine zemlje
Djelovanja za rješavanje izazova utvrđenih u odgovarajućim preporukama za pojedine zemlje i u europskom semestru, kako je utvrđeno u članku 7. stavku 2. programiraju se u okviru bilo kojeg specifičnog cilja iz članka 4. stavka 1. radi potpore provedbi europskog stupa socijalnih prava te u okviru jednog ili više prioriteta, koji mogu biti utvrđeni za više fondova.
M1
Članak 12.a
Potpora ciljevima STEP-a
1. Države članice mogu upotrebljavati fond ESF+ za pružanje potpore ciljevima STEP-a iz članka 2. stavka 1. točke (b) Uredbe (EU) 2024/795 Europskog parlamenta i Vijeća (*6) u okviru relevantnih specifičnih ciljeva utvrđenih u članku 4. stavku 1. ove Uredbe, uključujući podupiranjem razvoja vještina u području tehnologija s nultom neto stopom emisija, među ostalim onih koje se temelje na programima za učenje koje su izradile europske akademije za vještine, kao i osposobljavanjem mladih te stjecanjem vještina, usavršavanjem i prekvalifikacijom radnika u području tehnologija s nultom neto stopom emisija.
2. Uz pretfinanciranje za program predviđeno u članku 90. stavcima 1. i 2. Uredbe (EU) 2021/1060, ako Komisija odobri izmjenu programa koja uključuje jedan ili više prioriteta namijenjenih operacijama koje primaju potporu iz fonda ESF+ kojima se doprinosi ciljevima STEP-a iz članka 2. Uredbe (EU) 2024/795, Komisija izvršava izvanredno pretfinanciranje u iznosu od 30 % na temelju dodjele tim prioritetima. To izvanredno pretfinanciranje isplaćuje se u roku od 60 dana od donošenja odluke Komisije kojom se odobrava izmjena programa, pod uvjetom da je izmjena programa dostavljena Komisiji do 31. ožujka 2025.
U skladu s člankom 90. stavkom 5. Uredbe (EU) 2021/1060 iznos isplaćen kao izvanredno pretfinanciranje poravnava se u računima Komisije najkasnije s konačnom obračunskom godinom.
U skladu s člankom 90. stavkom 6. Uredbe (EU) 2021/1060 sve kamate nastale izvanrednim pretfinanciranjem upotrebljavaju se za dotični program na jednak način kao za fond ESF+ i navode se u računovodstvenoj dokumentaciji za konačnu obračunsku godinu.
U skladu s člankom 97. stavkom 1. Uredbe (EU) 2021/1060 izvanredno pretfinanciranje se ne suspendira.
U skladu s člankom 105. stavkom 1. Uredbe (EU) 2021/1060 pretfinanciranje koje se uzima u obzir za izračun iznosa koje treba opozvati uključuje isplaćeno izvanredno pretfinanciranje.
Odstupajući od članka 112. Uredbe (EU) 2021/1060, najviše stope sufinanciranja za namjenske prioritete utvrđene za potporu ciljevima STEP-a su 100 %.
POGLAVLJE II.
Opća potpora iz tematskog područja fonda ESF+ u okviru podijeljenog upravljanja
Članak 13.
Područje primjene
Ovo se poglavlje primjenjuje na potporu iz tematskog područja fonda ESF+ u okviru podijeljenog upravljanja kada doprinosi specifičnim ciljevima navedenim u članku 4. stavku 1. točkama od (a) do (l) („opća potpora iz tematskog područja fonda ESF+ u okviru podijeljenog upravljanja”).
Članak 14.
Socijalna inovativna djelovanja
1. Države članice podupiru djelovanja socijalnih inovacija i socijalnog eksperimentiranja, uključujući djelovanja sa sociokulturnom komponentom, ili jačaju pristupe „odozdo prema gore” koji se temelje na partnerstvima s javnim tijelima, socijalnim partnerima, socijalnim poduzećima, privatnim sektorom i civilnim društvom.
2. Države članice mogu podupirati unapređenje inovativnih pristupa koji se ispituju na manjoj razini i razvijaju u okviru tematskog područja EaSI i drugih programa Unije.
3. Inovativna djelovanja i pristupi mogu se programirati u okviru bilo kojeg od specifičnih ciljeva navedenih u članku 4. stavku 1. točkama od (a) do (l).
4. Država članica namjenjuje najmanje jedan prioritet za provedbu stavaka 1. ili 2. ili oba. Najveća stopa sufinanciranja takvih prioriteta može se povećati na 95 % za najviše 5 % nacionalnih sredstava iz tematskog područja fonda ESF+ u okviru podijeljenog upravljanja.
5. Države članice u svojim programima ili kasnije tijekom provedbe utvrđuju, područja socijalnih inovacija i socijalnog eksperimentiranja koja odgovaraju posebnim potrebama država članica.
6. Komisija olakšava izgradnju kapaciteta za socijalne inovacije, posebno podupiranjem uzajamnog učenja, uspostavljanjem mreža te širenjem i promicanjem dobrih praksi i metodologija.
Članak 15.
Transnacionalna suradnja
Države članice mogu podupirati djelovanja transnacionalne suradnje u okviru bilo kojeg od specifičnih ciljeva navedenih u članku 4. stavku 1. točkama od (a) do (l).
Članak 16.
Prihvatljivost
1. Osim neprihvatljivih troškova iz članka 64. Uredbe (EU) 2021/1060 sljedeći troškovi nisu prihvatljivi u okviru opće potpore iz tematskog područja fonda ESF+ u okviru podijeljenog upravljanja:
(a) |
kupnja zemljišta i nekretnina te infrastrukture; i |
(b) |
kupnja namještaja, opreme i vozila osim ako je ta kupnja potrebna za postizanje cilja operacije ili ako su ti artikli u potpunosti amortizirani tijekom operacije, ili ako je kupnja tih artikala najekonomičnija opcija. |
2. Doprinosi u naravi u obliku naknada ili plaća koje isplaćuje treća strana u korist sudionika operacije mogu biti prihvatljivi za doprinos iz opće potpore tematskog područja fonda ESF+ u okviru podijeljenog upravljanja pod uvjetom da su doprinosi u naravi nastali u skladu s nacionalnim pravilima, uključujući računovodstvena pravila, te da ne premašuju trošak koji snosi treća strana.
3. Posebna dodatna dodjela sredstava najudaljenijim regijama i regijama razine NUTS 2 koje ispunjavaju kriterije utvrđene u članku 2. Protokola br. 6 upotrebljava se za potporu ostvarenju specifičnih ciljeva navedenih u članku 4. stavku 1.
4. Izravni troškovi osoblja prihvatljivi su za doprinos iz opće potpore iz tematskog područja fonda ESF+ u okviru podijeljenog upravljanja ako su u skladu s uobičajenom praksom naknada korisnika za dotičnu kategoriju funkcije ili u skladu s primjenjivim nacionalnim pravom, kolektivnim ugovorima ili službenom statistikom.
Članak 17.
Pokazatelji i izvješćivanje
1. Za programe koji ostvaruju korist iz opće potpore iz tematskog područja fonda ESF+ u okviru podijeljenog upravljanja upotrebljavaju se zajednički pokazatelji ostvarenja i rezultata, kako je utvrđeno u Prilogu I. radi praćenja napretka u provedbi. Za te se programe mogu upotrijebiti i pokazatelji za pojedini program.
2. Ako država članica dodijeli svoja sredstva specifičnom cilju navedenom u članku 4. stavku 1. točki (l). za najpotrebitije, u skladu s člankom 7. stavkom 5. prvim podstavkom, primjenjivat će se zajednički pokazatelji utvrđeni u Prilogu II.
3. Za zajedničke pokazatelje ostvarenja i pokazatelje ostvarenja za pojedini program osnovna vrijednost postavlja se na nulu. Ako je to važno zbog prirode operacija koje se podupiru, kumulativne kvantificirane ključne etape i ciljne vrijednosti tih pokazatelja utvrđuju se u apsolutnim iznosima. Prijavljene vrijednosti pokazatelja ostvarenja izražavaju se u apsolutnim iznosima.
4. Referentna vrijednost zajedničkih pokazatelja rezultata i pokazatelje rezultata za pojedini program za koju je utvrđena ciljna vrijednost za 2029. utvrđuje se primjenom posljednjih dostupnih podataka ili drugih relevantnih izvora informacija. Ciljne vrijednosti za zajedničke pokazatelje rezultata utvrđuju se u apsolutnim vrijednostima ili kao postotak. Pokazatelji rezultata za pojedini program i povezane ciljne vrijednosti mogu se izraziti kvantitativno ili kvalitativno. Prijavljene vrijednosti zajedničkih pokazatelja rezultata izražavaju se u apsolutnim iznosima.
5. Podaci o pokazateljima za sudionike šalju se samo kad su dostupni svi podaci koji se zahtijevaju u točki 1. 1 Priloga I. koji se odnose na tog sudionika.
6. Ako su podaci dostupni u registrima ili jednakovrijednim izvorima podataka, države članice mogu omogućiti upravljačkim tijelima i drugim tijelima zaduženima za prikupljanje podataka koji su potrebni za praćenje i evaluaciju opće potpore iz tematskog područja fonda ESF+ u okviru podijeljenog upravljanja da prikupe podatke iz tih registara ili jednakovrijednih izvora podataka, u skladu s člankom 6. stavkom 1. točkama (c) i (e) Uredbe (EU) 2016/679.
7. Komisija je ovlaštena za donošenje delegiranih akata u skladu s člankom 37. kako bi izmijenila pokazatelje iz prilogâ I. i II. kada se to smatra potrebnim za osiguranje djelotvorne procjene napretka u provedbi programâ. Takve izmjene moraju biti razmjerne uzimajući u obzir administrativno opterećenje koje snose države članice i korisnici. Delegiranim aktima u skladu s ovim stavkom ne mijenja se metodologija prikupljanja podataka utvrđena u prilozima I. i II.
POGLAVLJE III.
Potpora fonda ESF+ za suzbijanje materijalne oskudice
Članak 18.
Područje primjene
Ovo se poglavlje primjenjuje na potporu iz fonda ESF+ koja doprinosi specifičnim ciljevima navedenim u članku 4. stavku 1. točki (m).
Članak 19.
Načela
1. Potpora fonda ESF+ za suzbijanje materijalne oskudice upotrebljava se samo kao potpora za podjelu hrane i robe koja je u skladu s pravom Unije o sigurnosti potrošačkih proizvoda.
2. Države članice i korisnici biraju hranu i/ili osnovnu materijalnu pomoć na temelju objektivnih kriterija povezanih s potrebama najpotrebitijih. U kriterijima za odabir hrane, i prema potrebi robe, također se uzimaju u obzir aspekti povezani s klimom i okolišni aspekti, posebno u pogledu smanjenja rasipanja hrane i plastičnih proizvoda za jednokratnu upotrebu. Prema potrebi, odabir vrste hrane koja će se dijeliti provodi se uzimajući u obzir njezin doprinos uravnoteženoj prehrani najpotrebitijih.
Hrana i/ili osnovna materijalna pomoć može se pružiti izravno najpotrebitijima ili neizravno, primjerice putem vaučera ili kartica, elektroničkih ili u nekom drugom obliku, pod uvjetom da se mogu iskoristiti samo za hranu i/ili osnovnu materijalnu pomoć. Potpora za najpotrebitije pruža se kao dodatak svim socijalnim naknadama koje primateljima pomoći pružaju nacionalni socijalni sustavi ili u skladu s nacionalnim pravom.
Hrana za najpotrebitije može se pribaviti od upotrebe, prerade ili prodaje proizvoda koji su prodani u skladu s člankom 16. stavkom 2. Uredbe (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća (37), pod uvjetom da je to ekonomski najpovoljniji odabir i da nepotrebno ne odgađa isporuku hrane najpotrebitijima.
Bilo koja količina koja proizlazi iz takve transakcije iskorištava se u korist najpotrebitijih, uz količinu koja je već na raspolaganju u okviru programa.
3. Komisija i države članice osiguravaju da se pomoći pruženom u okviru potpore fonda ESF+ za suzbijanje materijalne oskudice poštuje dostojanstvo i sprječava stigmatizacija najpotrebitijih osoba.
4. Države članice dopunjuju isporuku hrane i/ili osnovne materijalne pomoći popratnim mjerama, poput upućivanja nadležnim službama, u okviru specifičnog cilja iz članka 4. stavka 1. točke (m). ili promicanjem socijalne integracije najpotrebitijih u okviru specifičnog cilja navedenog u članku 4. stavku 1. točki (l).
Članak 20.
Sadržaj prioriteta
1. U prioritetu koji se odnosi na potporu koja doprinosi specifičnim ciljevima navedenim u članku 4. stavku 1. točkama (m). utvrđuje se:
(a) |
vrsta potpore; |
(b) |
glavne ciljne skupine; i |
(c) |
opis nacionalnih ili regionalnih programa potpore. |
2. U slučaju programa ograničenih na potporu kako je navedena u stavku 1. i povezanu tehničku pomoć prioritet uključuje i kriterije za odabir operacija.
Članak 21.
Prihvatljivost operacija
1. Hranu i/ili osnovnu materijalnu pomoć koje se pružaju najpotrebitijima može nabaviti korisnik ili se one mogu nabaviti u njegovo ime, ili staviti besplatno na raspolaganje korisniku.
2. Ta hrana i/ili osnovna materijalna pomoć besplatno se dijeli najpotrebitijima.
Članak 22.
Prihvatljivost rashoda
1. Prihvatljivi su troškovi potpore fonda ESF+ za suzbijanje materijalne oskudice:
(a) |
troškovi nabave hrane i/ili osnovne materijalne pomoći, uključujući troškove povezane s prijevozom hrane i/ili osnovne materijalne pomoći korisnicima koji isporučuju hranu i/ili osnovnu materijalnu pomoć primateljima pomoći; |
(b) |
ako prijevoz hrane i/ili osnovne materijalne pomoći korisnicima koji ih dijele primateljima pomoći nije obuhvaćen točkom (a), troškovi koje snosi tijelo za nabavu povezani s prijevozom hrane i/ili materijalne pomoći do skladišta ili korisnikâ i troškovi skladištenja po paušalnoj stopi od 1 % troškova iz točke (a) ili, u propisno opravdanim slučajevima, troškovi koji su stvarno nastali i plaćeni; |
(c) |
troškovi administracije, prijevoza, skladištenja i pripreme koje snose korisnici uključeni u podjelu hrane i/ili osnovne materijalne pomoći najpotrebitijima po paušalnoj stopi od 7 % troškova iz točke (a); ili 7 % vrijednosti prodane hrane u skladu s člankom 16. Uredbe (EU) br. 1308/2013; |
(d) |
troškovi prikupljanja, prijevoza, skladištenja i podjele donacija u hrani te izravno povezanih aktivnosti podizanja svijesti; i |
(e) |
troškovi popratnih mjera koje poduzimaju korisnici ili koje se poduzimaju u njihovo ime i koje prijavljuju korisnici koji isporučuju hranu i/ili osnovnu materijalnu pomoć najpotrebitijima po paušalnoj stopi od 7 % troškova iz točke (a). |
2. Troškovi pripreme programa vaučera ili kartica u elektroničkom ili drugom obliku i pripadajući operativni troškovi prihvatljivi su u okviru tehničke pomoći pod uvjetom da ih snosi upravljačko tijelo ili drugo javno tijelo koje nije korisnik koji dijeli vaučer ili karticu primateljima pomoći ili pod uvjetom da nisu obuhvaćeni u okviru troškova navedenih u stavku 1. točki (c).
3. Smanjenje prihvatljivih troškova iz stavka 1. točke (a) jer tijelo odgovorno za nabavu hrane i/ili osnovne materijalne pomoći nije poštovalo primjenjivo pravo ne dovodi do smanjenja prihvatljivih troškova iz točaka (c) i (e) tog stavka.
4. Sljedeći troškovi nisu prihvatljivi:
(a) |
kamata na dug; |
(b) |
kupnja infrastrukture; i |
(c) |
troškovi rabljene robe. |
Članak 23.
Pokazatelji i izvješćivanje
1. U prioritetima za suzbijanje materijalne oskudice upotrebljavaju se zajednički pokazatelji ostvarenja i rezultata, kako je utvrđeno u Prilogu III. radi praćenja napretka u provedbi. Ti prioriteti mogu primijeniti i pokazatelje za pojedini program.
2. Utvrđuju se referentne vrijednosti zajedničkih pokazatelja rezultata i pokazatelja rezultata za pojedini program.
3. Upravljačka tijela dva puta izvješćuju Komisiju o rezultatima strukturirane ankete o primateljima pomoći primljene iz fonda ESF+, uz stavljanje naglaska na njihove životne uvjete i prirodu njihove materijalne oskudice, u prethodnoj godini. Ta se anketa temelji na predlošku koji provedbenim aktom utvrđuje Komisija. Prvo takvo izvješćivanje provodi se do 30. lipnja 2025. a drugo do 30. lipnja 2028.
4. Komisija donosi provedbeni akt kojim se uspostavlja predložak za strukturiranu anketu o primateljima pomoći u skladu sa savjetodavnim postupkom iz članka 38. stavka 2. radi osiguranja jedinstvenih uvjeta za provedbu ovog članka.
5. Komisija je ovlaštena za donošenje delegiranih akata u skladu s člankom 37. kako bi izmijenila pokazatelje iz Priloga III. kada se to smatra potrebnim za osiguranje djelotvorne procjene napretka u provedbi programâ. Takve izmjene moraju biti razmjerne uzimajući u obzir administrativno opterećenje koje snose države članice i korisnici. Delegiranim aktima u skladu s ovim stavkom ne mijenja se metodologija prikupljanja podataka utvrđena u Prilogu III.
Članak 24.
Revizija
Revizija operacija može obuhvatiti sve faze njihove provedbe i sve razine lanca distribucije, uz jedinu iznimku kontrole primatelja pomoći, osim ako se u procjeni rizika utvrdi poseban rizik od nepravilnosti ili prijevare.
DIO III.
PROVEDBA U OKVIRU IZRAVNOG I NEIZRAVNOG UPRAVLJANJA
POGLAVLJE I.
Operativni ciljevi
Članak 25.
Operativni ciljevi
Tematsko područje EaSI ima sljedeće operativne ciljeve:
(a) |
razviti kvalitetno komparativno analitičko znanje kako bi se osiguralo da se politike kojima se postižu specifični ciljevi navedeni u članku 4. stavku 1. temelje na čvrstim dokazima i da su relevantni za potrebe, izazove i lokalne uvjete; |
(b) |
olakšati djelotvornu i uključivu razmjenu informacija, uzajamno učenje, istorazinske ocjene i dijalog o politikama u područjima politika navedenim u članku 4. stavku 1. kako bi se pomoglo u osmišljavanju odgovarajućih mjera politike; |
(c) |
podupirati socijalno eksperimentiranje u područjima politika navedenim u članku 4. stavku 1. i izgraditi kapacitet dionika na nacionalnoj i lokalnoj razini za pripremu, oblikovanje i provedbu, prijenos ili unapređenje ispitanih inovacija u području socijalne politike, posebno u pogledu unapređenja projekata koje su razvili lokalni dionici u području socioekonomske integracije državljana trećih zemalja; |
(d) |
olakšati dobrovoljnu geografsku mobilnost radnika i povećati prilike za zapošljavanje razvojem i pružanjem posebnih usluga potpore poslodavcima i tražiteljima zaposlenja radi razvoja integriranog europskog tržišta rada, od pripreme prije zapošljavanja do pružanja pomoći nakon zapošljavanja kako bi se popunila slobodna radna mjesta u određenim sektorima, zanimanjima, zemljama, pograničnim regijama ili za određene skupine (kao što su osobe u ranjivom položaju); |
(e) |
podupirati razvoj tržišnog ekosustava povezanog s pružanjem mikrofinanciranja mikropoduzećima u fazama osnivanja i razvoja, posebice onima koja su osnovale osobe u ranjivom položaju ili onima koja te osobe zapošljavaju; |
(f) |
podupirati umrežavanje na razini Unije i dijalog s relevantnim dionicima u područjima politika navedenim u članku 4. stavku 1. i među njima te doprinijeti izgradnji institucijskog kapaciteta uključenih dionika, među ostalim javnih službi za zapošljavanje, javnih ustanova socijalne sigurnosti i zdravstvenog osiguranja, civilnog društva, ustanova za mikrofinanciranje i ustanova koje pružaju financijska sredstva socijalnim poduzećima i socijalnoj ekonomiji; |
(g) |
podupirati razvoj socijalnih poduzeća i nastajanje tržišta za socijalna ulaganja, olakšati javne i privatne interakcije i sudjelovanje zaklada i filantropskih dionika na tom tržištu; |
(h) |
pružiti smjernice za razvoj socijalne infrastrukture koja je potrebna za provedbu europskog stupa socijalnih prava; |
(i) |
podupirati transnacionalnu suradnju kako bi se ubrzao prijenos i olakšalo unapređenje inovativnih rješenja, posebice u područjima politike navedenim u članku 4. stavku 1.; i |
(j) |
podupirati provedbu relevantnih međunarodnih socijalnih standarda i standarda rada u kontekstu iskorištavanja globalizacije i vanjske dimenzije politika Unije u područjima navedenim u članku 4. stavku 1. |
POGLAVLJE II.
Prihvatljivost
Članak 26.
Prihvatljiva djelovanja
1. Za financiranje su prihvatljiva samo djelovanja kojima se provode ciljevi iz članka 3. stavaka 1. i 2., članka 4. stavka 1. te članka 25.
2. Tematskim područjem EaSI mogu se podupirati sljedeća djelovanja:
(a) |
analitičke aktivnosti, među ostalim u vezi s trećim zemljama, posebice:
|
(b) |
provedba politike, posebice:
|
(c) |
izgradnja kapaciteta, posebice:
|
(d) |
aktivnosti komunikacije i širenja, posebice:
|
Članak 27.
Prihvatljivi subjekti
1. Osim kriterija iz članka 197. Financijske uredbe, prihvatljivi su sljedeći subjekti:
(a) |
pravni subjekti osnovani u jednoj od sljedećih zemalja ili područja:
|
(b) |
svaki pravni subjekt osnovan u skladu s pravom Unije ili svaka međunarodna organizacija. |
2. Pravni subjekti osnovani u trećoj zemlji koja nije pridružena tematskom području EaSI na temelju članka 29. iznimno su prihvatljivi za sudjelovanje ako je to potrebno radi ostvarenja ciljeva određenog djelovanja.
3. Pravni subjekti osnovani u trećoj zemlji koja nije pridružena tematskom području EaSI na temelju članka 29. u načelu snose troškove svojeg sudjelovanja.
Članak 28.
Horizontalna načela
1. Komisija osigurava da se rodna ravnopravnost, rodno osviještena politika i integracija rodne perspektive uzimaju u obzir i promiču tijekom pripreme, provedbe, praćenja i evaluacije operacija koje primaju potporu iz područja EaSI te izvješćivanja o njima.
2. Komisija poduzima odgovarajuće korake za sprečavanje svake diskriminacije na temelju roda, rasnog ili etničkog podrijetla, vjere ili uvjerenja, invaliditeta, dobi ili seksualne orijentacije tijekom pripreme, provedbe, praćenja i evaluacije operacija koje primaju potporu iz područja EaSI te izvješćivanja o njima. Pristupačnost za osobe s invaliditetom posebno se uzima u obzir tijekom pripreme i provedbe tematskog područja EaSI.
Članak 29.
Sudjelovanje trećih zemalja
U tematskom području EaSI na temelju sporazuma s Unijom mogu sudjelovati sljedeće treće zemlje:
(a) |
članice Europskog udruženja slobodne trgovine koje su članice Europskoga gospodarskog prostora, u skladu s uvjetima utvrđenima u Sporazumu o Europskom gospodarskom prostoru; |
(b) |
zemlje pristupnice, zemlje kandidatkinje i potencijalnih kandidatkinja u skladu s općim načelima i općim uvjetima sudjelovanja tih zemalja u programima Unije uspostavljenima u odgovarajućim okvirnim sporazumima i odlukama Vijeća o pridruživanju ili sličnim ugovorima te u skladu s posebnim uvjetima utvrđenima u sporazumima između Unije i tih zemalja; |
(c) |
ostale treće zemlje u skladu s uvjetima utvrđenima u posebnom sporazumu o sudjelovanju treće zemlje u određenom tematskom području EaSI, uz uvjet da se tim sporazumom:
|
Doprinosi iz ovog članka prvog stavka točke (c) podtočke ii. čine namjenske prihode u skladu s člankom 21. stavkom 5. Financijske uredbe.
POGLAVLJE III.
Opće odredbe
Članak 30.
Oblici financiranja sredstvima Unije i načini izvršenja
1. Iz tematskog područja EaSI mogu se pružiti sredstva u bilo kojem obliku financijskih doprinosa utvrđenom u Financijskoj uredbi, posebice bespovratna sredstva, nagrade, sredstva u okviru javne nabave i dobrovoljna plaćanja međunarodnim organizacijama kojih je Unija članica ili u čijem radu sudjeluje.
2. Tematsko područje EaSI provodi se izravno kako je predviđeno člankom 62. stavkom 1. prvim podstavkom točkom (a) Financijske uredbe ili neizravno s tijelima iz članka 62. stavka 1. prvog podstavka točke (c) te Uredbe.
Pri dodjeli bespovratnih sredstava odbor za evaluaciju iz članka 150. Financijske uredbe može se sastojati od vanjskih stručnjaka.
3. Operacije mješovitog financiranja iz tematskog područja EaSI provode se u skladu s Uredbom (EU) 2021/523 i glavom X. Financijske uredbe.
Članak 31.
Program rada
1. Tematsko područje EaSI provodi se na temelju programa rada iz članka 110. Financijske uredbe. Sadržaj tih programâ rada utvrđuje se u skladu s operativnim ciljevima iz članka 25. ove Uredbe i uz prihvatljiva djelovanja utvrđena u članku 26. ove Uredbe. U programima rada navodi se, prema potrebi, cjelokupni iznos namijenjen operacijama mješovitog financiranja.
2. Komisija prikuplja stručno znanje o pripremi programâ rada savjetujući se s radnom skupinom iz članka 39. stavka 8.
3. Komisija potiče sinergije i osigurava djelotvornu koordinaciju između fonda ESF+ i drugih relevantnih instrumenata Unije, kao i između tematskih područja fonda ESF+.
Članak 32.
Praćenje i izvješćivanje
Prilogom IV. utvrđuju se pokazatelji za izvješćivanje o napretku tematskog područja EaSI prema ostvarivanju specifičnih ciljeva iz članka 4. stavka 1. i operativnih ciljeva iz članka 25.
Sustavom za izvješćivanje o uspješnosti osigurava se da se podaci za praćenje provedbe i rezultati tematskog područja EaSI prikupljaju učinkovito, djelotvorno i pravodobno.
U tom cilju uvode se razmjerne obveze izvješćivanja za primatelje sredstava Unije te, prema potrebi, za države članice.
Članak 33.
Zaštita financijskih interesa Unije
Ako treća zemlja sudjeluje u tematskom području EaSI prema odluci donesenoj na temelju međunarodnog sporazuma ili sudjeluje na temelju bilo kojeg drugog pravnog instrumenta, ta treća zemlja odgovornom dužnosniku za ovjeravanje, OLAF-u i Revizorskom sudu dodjeljuje potrebna prava i potreban pristup koji se zahtijevaju za sveobuhvatno izvršavanje njihovih ovlasti. Kada je riječ o OLAF-u, takva prava uključuju pravo provedbe istraga, među ostalim provjera i inspekcija na terenu, kako je predviđeno u Uredbi (EU, Euratom) br. 883/2013.
Članak 34.
Evaluacija
1. Evaluacije se provode pravodobno kako bi se njihovi rezultati uzeli u obzir tijekom postupka odlučivanja.
2. Komisija do 31. prosinca 2024. provodi evaluaciju tematskog područja sredinom programskog razdoblja nakon što bude dostupno dovoljno informacija o njegovoj provedbi.
Komisija procjenjuje uspješnost programa, na temelju članka 34. Financijske uredbe, a posebno njegovu djelotvornost, učinkovitost, usklađenost, relevantnost i dodanu vrijednost Unije, uključujući u odnosu na horizontalna načela iz članka 28. ove Uredbe, te mjeri, kvalitativno i kvantitativno, napredak u ostvarivanju ciljeva tematskog područja EaSI.
Evaluacija sredinom programskog razdoblja temelji se na informacijama dobivenima mehanizmima praćenja i pokazateljima utvrđenima na temelju članka 32., s ciljem uvođenja potrebnih prilagodbi u pogledu prioriteta politike i financiranja.
3. Do 31. prosinca 2031., na kraju razdoblja provedbe, Komisija provodi završnu evaluaciju tematskog područja EaSI.
4. Komisija dostavlja zaključke evaluacije sredinom programskog razdoblja i završne evaluacije te svoja opažanja Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru te Odboru regija.
Članak 35.
Revizije
Revizije upotrebe doprinosa Unije koje provode osobe ili subjekti, među ostalim i oni koje institucije ili tijela Unije nisu ovlastili, osnova su za opće jamstvo na temelju članka 127. Financijske uredbe.
Članak 36.
Informiranje, komunikacija i promidžba
1. Primatelji sredstava Unije priznaju podrijetlo i osiguravaju vidljivost tih sredstava, posebice pri promicanju djelovanja i njihovih rezultata, pružanjem koherentnih, djelotvornih i razmjernih ciljanih informacija različitoj publici, među ostalim medijima i javnosti.
2. Komisija provodi informacijska i komunikacijska djelovanja koja se odnose na tematsko područje EaSI, na djelovanja poduzeta na temelju tematskog područja EaSI i na postignute rezultate.
Financijska sredstva dodijeljena tematskom području EaSI također doprinose institucijskom priopćavanju političkih prioriteta Unije ako se ti prioriteti odnose na ciljeve iz članaka 3. stavaka 1. i 2., stavka 4. stavka 1. i članka 25.
DIO IV.
ZAVRŠNE ODREDBE
Članak 37.
Izvršavanje delegiranja ovlasti
1. Ovlast za donošenje delegiranih akata dodjeljuje se Komisiji podložno uvjetima utvrđenima u ovom članku.
2. Ovlast za donošenje delegiranih akata iz članka 17. stavka 7. i članka 23. stavka 5. dodjeljuje se Komisiji na neodređeno vrijeme počevši od 1. srpnja 2021.
3. Europski parlament ili Vijeće u svakom trenutku mogu opozvati delegiranje ovlasti iz članka 17. stavka 7. i članka 23. stavka 5. Odlukom o opozivu prekida se delegiranje ovlasti koje je u njoj navedeno. Opoziv počinje proizvoditi učinke sljedećeg dana od dana objave spomenute odluke u Službenom listu Europske unije ili na kasniji dan naveden u spomenutoj odluci. On ne utječe na valjanost delegiranih akata koji su već na snazi.
4. Prije donošenja delegiranog akta Komisija se savjetuje sa stručnjacima koje je imenovala svaka država članica u skladu s načelima utvrđenima u Međuinstitucijskom sporazumu o boljoj izradi zakonodavstva od 13. travnja 2016.
5. Čim donese delegirani akt, Komisija ga istodobno priopćuje Europskom parlamentu i Vijeću.
6. Delegirani akt donesen na temelju članka 17. stavka 7. ili članka 23. stavka 5. stupa na snagu samo ako ni Europski parlament ni Vijeće u roku od dva mjeseca od priopćenja tog akta Europskom parlamentu i Vijeću na njega ne podnesu prigovor ili ako su prije isteka tog roka i Europski parlament i Vijeće obavijestili Komisiju da neće podnijeti prigovore. Taj se rok produljuje za dva mjeseca na inicijativu Europskog parlamenta ili Vijeća.
Članak 38.
Postupak odbora za tematsko područje fonda ESF+ u okviru podijeljenog upravljanja
1. Komisiji pomaže odbor iz članka 115. stavka 1. Uredbe (EU) 2021/1060. Navedeni odbor je odbor u smislu Uredbe (EU) br. 182/2011.
2. Pri upućivanju na ovaj stavak primjenjuje se članak 4. Uredbe (EU) br. 182/2011.
Članak 39.
Odbor osnovan na temelju članka 163. UFEU-a
1. Komisiji pomaže Odbor osnovan na temelju članka 163. UFEU-a („Odbor za ESF+”).
2. Svaka država članica imenuje po jednog predstavnika vlade, jednog predstavnika organizacija radnika, jednog predstavnika organizacija poslodavaca i jednog zamjenika za svakog člana za razdoblje od najviše sedam godina. U odsustvu člana zamjenik ima automatsko pravo sudjelovati u postupcima.
3. Odbor za ESF+ uključuje jednog predstavnika svake organizacije koja predstavlja organizacije radnika i organizacije poslodavaca na razini Unije.
4. Odbor za ESF+, uključujući njegove radne skupine iz stavka 6., na svoje sastanke može pozvati predstavnike dionika bez prava glasa. To može uključivati predstavnike Europske investicijske banke i Europskog investicijskog fonda, kao i relevantnih organizacija civilnog društva.
5. Odbor za ESF+ konzultira se o planiranoj upotrebi tehničke pomoći iz članka 35. Uredbe (EU) 2021/1060 u slučaju potpore iz tematskog područja fonda ESF+ u okviru podijeljenog upravljanja, kao i o drugim pitanjima koja utječu na provedbu strategija relevantnih za ESF+ na razini Unije;
6. Odbor za ESF+ može dati mišljenja o:
(a) |
pitanjima o doprinosu iz fonda ESF+ za provedbu europskog stupa socijalnih prava, uključujući preporuke za pojedinu zemlju i prioritete povezane s europskim semestrom, kao što su nacionalni programi reformi; |
(b) |
pitanjima povezanima s Uredbom (EU) 2021/1060 relevantnima za ESF+; |
(c) |
pitanjima u vezi s fondom ESF+ koja mu je proslijedila Komisija, a koja ne spadaju u pitanja iz stavka 5. |
Mišljenja Odbora za ESF+ donose se apsolutnom većinom valjano danih glasova i prosljeđuju se Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija radi obavijesti. Komisija pisanim putem obavješćuje Odbor za ESF+ o načinu na koji je njegova mišljenja uzela u obzir.
7. Odbor za ESF+ osniva radne skupine za svako tematsko područje fonda ESF+.
8. Komisija se o programu rada savjetuje s radnom skupinom koja se bavi tematskim područjem EaSI. Ona tu radnu skupinu obavješćuje o načinu na koji je uzela u obzir rezultate tog savjetovanja. Ta radna skupina osigurava održavanje savjetovanja o programu rada s dionicima, uključujući predstavnike civilnog društva.
Članak 40.
Prijelazne odredbe za tematsko područje fonda ESF+ u okviru podijeljenog upravljanja
Uredba (EU) br. 1304/2013, Uredba (EU) br. 223/2014 ili bilo koji akt donesen na temelju njih i dalje se primjenjuju na programe i operacije koji primaju potporu na temelju tih uredaba u programskom razdoblju 2014. – 2020.
Članak 41.
Prijelazne odredbe za tematsko područje EaSI
1. Uredba (EU) br. 1296/2013 stavlja se izvan snage s učinkom od 1. siječnja 2021. Sva upućivanja na Uredbu (EU) br. 1296/2013 tumače se kao upućivanja na ovu Uredbu.
2. Iz financijske omotnice za provedbu tematskog područja EaSI mogu se također pokriti troškovi tehničke i administrativne pomoći koji su potrebni radi osiguravanja prijelaza između fonda ESF+ i mjera donesenih u skladu s Uredbom (EU) br. 1296/2013.
3. Ako je to potrebno, odobrena sredstva mogu se unijeti u proračun Unije nakon 2027. radi pokrivanja troškova predviđenih u članku 5. stavku 4. kako bi se omogućilo upravljanje djelovanjima koja nisu dovršena do 31. prosinca 2027.
4. Vraćanja iz financijskih instrumenata uspostavljenih Uredbom (EU) br. 1296/2013 ulažu se u financijske instrumente „sastavnice politika koja se odnosi na socijalna ulaganja i vještine” iz članka 8. stavka 1. točke (d) Uredbe (EU) 2021/523.
5. U skladu s člankom 193. stavkom 2. drugim podstavkom točkom (a) Financijske uredbe, u propisno opravdanim slučajevima navedenima u odluci o financiranju i tijekom ograničenog razdoblja, aktivnosti koje se podupiru na temelju ove Uredbe i s njima povezani troškovi mogu se smatrati prihvatljivima od 1. siječnja 2021. čak i ako su provedeni i nastali prije podnošenja zahtjeva za dodjelu bespovratnih sredstava.
Članak 42.
Stupanje na snagu
Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Primjenjuje se od 1. siječnja 2021. u pogledu tematskog područja EaSI.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 24. lipnja 2021.
Za Europski parlament
Predsjednik
D. M. SASSOLI
Za Vijeće
Predsjednica
A. P. ZACARIAS
(1) SL C 429, 11.12.2020., str. 245.
(2) SL C 86, 7.3.2019., str. 84.
(3) Stajalište Europskog parlamenta od 16. siječnja 2019. (SL C 411, 27.11.2020., str. 324.) i stajalište Vijeća u prvom čitanju od 27. svibnja 2021. (još nije objavljeno u Službenom listu). Stajalište Europskog parlamenta od 23. lipnja 2021. (još nije objavljeno u Službenom listu).
(4) Uredba (EU) 2021/1058 Europskog parlamenta i Vijeća od 24. lipnja 2021. o Europskom fondu za regionalni razvoj (EFRR) i Kohezijskom fondu (vidjeti stranicu 60 ovoga Službenog lista).
(5) Uredba (EU) br. 1305/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o potpori ruralnom razvoju iz Europskog poljoprivrednog fonda za ruralni razvoj (EPFRR) i stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 1698/2005 (SL L 347, 20.12.2013., str. 487.).
(6) Uredba (EU) 2021/523 Europskog parlamenta i Vijeća od 24. ožujka 2021. o uspostavi programa InvestEU i izmjeni Uredbe (EU) 2015/1017 (SL L 107, 26.3.2021., str. 30.).
(7) Odluka Vijeća (EU) 2020/1512 od 13. listopada 2020. o smjernicama za politike zapošljavanja država članica (SL L 344, 19.10.2020., str. 22.).
(8) Uredba (EU) 2021/1060 Europskog parlamenta i Vijeća od 24. lipnja 2021. o utvrđivanju zajedničkih odredaba o Europskom fondu za regionalni razvoj, Europskom socijalnom fondu plus, Kohezijskom fondu, Fondu za pravednu tranziciju i Europskom fondu za pomorstvo, ribarstvo i akvakulturu i financijskih pravila za njih i za Fond za azil, migracije i integraciju, Fond za unutarnju sigurnost i instrument za financijsku potporu u području upravljanja granicama i vizne politike (vidjeti stranicu 159 ovoga Službenog lista).
(9) Uredba (EU) 2021/1056 Europskog parlamenta i Vijeća od 24. lipnja 2021. o uspostavi Fonda za pravednu tranziciju (vidjeti stranicu 1 ovoga Službenog lista).
(10) Uredba (EU, Euratom) 2018/1046 Europskog parlamenta i Vijeća od 18. srpnja 2018. o financijskim pravilima koja se primjenjuju na opći proračun Unije, o izmjeni uredaba (EU) br. 1296/2013, (EU) br. 1301/2013, (EU) br. 1303/2013, (EU) br. 1304/2013, (EU) br. 1309/2013, (EU) br. 1316/2013, (EU) br. 223/2014, (EU) br. 283/2014 i Odluke br. 541/2014/EU te o stavljanju izvan snage Uredbe (EU, Euratom) br. 966/2012 (SL L 193, 30.7.2018., str. 1.).
(11) Uredba (EU) br. 223/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. ožujka 2014. o Fondu europske pomoći za najpotrebitije (SL L 72, 12.3.2014., str. 1.).
(12) Uredba (EU) br. 1296/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. prosinca 2013. o Programu Europske unije za zapošljavanje i socijalne inovacije i izmjeni Odluke br. 283/2010/EU o uspostavi Europskog mikrofinancijskog instrumenta za zapošljavanje i socijalnu uključenost - Progress (SL L 347, 20.12.2013., str. 238.).
(13) SL L 433 I, 22.12.2020., str. 28.
(14) Uredba (EU) 2021/817 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. svibnja 2021. o uspostavi programa Unije za obrazovanje i osposobljavanje, mlade i sport Erasmus+ te o stavljanju izvan snage Uredbe (EU) br. 1288/2013 (SL L 189, 28.5.2021., str. 1.).
(15) Preporuka Vijeća od 19. prosinca 2016. o oblicima usavršavanja: nove prilike za odrasle (SL C 484, 24.12.2016., str. 1.).
(16) Uredba (EU) 2021/695 Europskog parlamenta i Vijeća od 28. travnja 2021. o uspostavi Okvirnog programa za istraživanja i inovacije, utvrđivanju pravila za sudjelovanje i širenje rezultata te o stavljanju izvan snage uredaba (EU) br. 1290/2013 i (EU) br. 1291/2013 (SL L 170, 12.5.2021., str. 1.).
(17) Uredba (EU) 2021/522 Europskog parlamenta i Vijeća od 24. ožujka 2021. o uspostavi Programa djelovanja Unije u području zdravlja (program „EU za zdravlje”) za razdoblje 2021.–2027. i stavljanju izvan snage Uredbe (EU) br. 282/2014 (SL L 107, 26.3.2021., str. 1.).
(18) Uredba (EU) 2021/241 Europskog parlamenta i Vijeća od 12. veljače 2021. o uspostavi Mehanizma za oporavak i otpornost (SL L 57, 18.2.2021., str.17.).
(19) Uredba (EU) 2021/691 Europskog parlamenta i Vijeća od 28. travnja 2021. o Europskom fondu za prilagodbu globalizaciji za radnike koji su proglašeni viškom (EGF) i stavljanju izvan snage Uredbe (EU) br. 1309/2013 (SL L 153, 3.5.2021., str. 48.).
(20) Uredba (EU) 2021/694 Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2021. o uspostavi programa Digitalna Europa te o stavljanju izvan snage Odluke (EU) 2015/2240 (SL L 166, 11.5.2021., str. 1.).
(21) Uredba (EU) 2021/818 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. svibnja 2021. o uspostavi programa Kreativna Europa (2021. – 2027.) i stavljanju izvan snage Uredbe (EU) br. 1295/2013 (SL L 189, 28.5.2021., str. 34.).
(22) Uredba (EU) 2021/888 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. svibnja 2021. o uspostavi Europskih snaga solidarnosti i stavljanju izvan snage uredbi (EU) 2018/1475 i (EU) br. 375/2014 (SL L 202, 8.6.2021., str. 32.).
(23) Uredba (EU) 2021/240 Europskog parlamenta i Vijeća od 10. veljače 2021. o uspostavi Instrumenta za tehničku potporu (SL L 57, 18.2.2021., str. 1.).
(24) Uredba (EU) br. 1304/2013 Europskog Parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o Europskom socijalnom fondu i stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 1081/2006 (SL L 347, 20.12.2013., str. 470.).
(25) SL C 241, 29.8.1994., str. 9.
(26) Uredba (EU) 2016/679 Europskog parlamenta i Vijeća od 27. travnja 2016. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka i o slobodnom kretanju takvih podataka te o stavljanju izvan snage Direktive 95/46/EZ (Opća uredba o zaštiti podataka) (SL L 119, 4.5.2016., str. 1.).
(27) SL L 282, 19.10.2016., str. 4.
(28) Odluka Vijeća 2013/755/EU od 25. studenoga 2013. o pridruživanju prekomorskih zemalja i područja Europskoj uniji („Odluka o prekomorskom pridruživanju”) (SL L 344, 19.12.2013., str. 1.).
(29) SL L 1, 3.1.1994., str. 3.
(30) Uredba (EU, Euratom) br. 883/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. rujna 2013. o istragama koje provodi Europski ured za borbu protiv prijevara (OLAF) i stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 1073/1999 Europskog parlamenta i Vijeća te Uredbe Vijeća (Euratom) br. 1074/1999 (SL L 248, 18.9.2013., str. 1.).
(31) Uredba Vijeća (EZ, Euratom) br. 2988/95 od 18. prosinca 1995. o zaštiti financijskih interesa Europskih zajednica (SL L 312, 23.12.1995., str. 1.).
(32) Uredba Vijeća (Euratom, EZ) br. 2185/96 od 11. studenoga 1996. o provjerama i inspekcijama na terenu koje provodi Komisija s ciljem zaštite financijskih interesa Europskih zajednica od prijevara i ostalih nepravilnosti (SL L 292, 15.11.1996., str. 2.).
(33) Uredba Vijeća (EU) 2017/1939 od 12. listopada 2017. o provedbi pojačane suradnje u vezi s osnivanjem Ureda europskog javnog tužitelja („EPPO”) (SL L 283, 31.10.2017., str. 1.).
(34) Direktiva (EU) 2017/1371 Europskog parlamenta i Vijeća od 5. srpnja 2017. o suzbijanju prijevara počinjenih protiv financijskih interesa Unije kaznenopravnim sredstvima (SL L 198, 28.7.2017., str. 29.).
(35) SL L 123, 12.5.2016., str. 1.
(36) Uredba (EU) br. 182/2011 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. veljače 2011. o utvrđivanju pravila i općih načela u vezi s mehanizmima nadzora država članica nad izvršavanjem provedbenih ovlasti Komisije (SL L 55, 28.2.2011., str. 13.).
(37) Uredba (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o uspostavljanju zajedničke organizacije tržišta poljoprivrednih proizvoda i stavljanju izvan snage uredbi Vijeća (EEZ) br. 922/72, (EEZ) br. 234/79, (EZ) br. 1037/2001 i (EZ) br. 1234/2007 (SL L 347, 20.12.2013., str. 671.).
PRILOG I.
ZAJEDNIČKI POKAZATELJI ZA OPĆU POTPORU IZ TEMATSKOG PODRUČJA FONDA ESF+ U OKVIRU PODIJELJENOG UPRAVLJANJA
Osobni podaci raščlanjuju se po rodu (ženski, muški, „nebinarne osobe” (1)).
Ako određene rezultate nije moguće dobiti, podaci o tim rezultatima ne trebaju se prikupljati ili se o njima ne treba izvješćivati.
Ako je primjenjivo, o zajedničkim pokazateljima ostvarenja može se izvješćivati na temelju ciljne skupine operacije.
1. |
Zajednički pokazatelji ostvarenja povezani s operacijama namijenjenima građanima
|
2. |
Zajednički pokazatelji ostvarenja za subjekte Zajednički pokazatelji ostvarenja za subjekte su:
Ako se podaci prikupljaju iz registara ili jednakovrijednih izvora podataka, države članice mogu upotrebljavati nacionalne definicije. |
3. |
Zajednički pokazatelji trenutačnih rezultata za sudionike Zajednički pokazatelji trenutačnih rezultata za sudionike su:
Pokazatelji navedeni u ovoj točki ne primjenjuju se na potporu iz fonda ESF+ koja doprinosi specifičnim ciljevima iz članka 4. stavka 1. točke x. Ako se podaci prikupljaju iz registara ili jednakovrijednih izvora podataka, države članice mogu upotrebljavati nacionalne definicije. |
4. |
Zajednički pokazatelji dugoročnijih rezultata za sudionike Zajednički pokazatelji dugoročnijih rezultata za sudionike su:
Pokazatelji navedeni u ovoj točki ne primjenjuju se na potporu iz fonda ESF+ koja doprinosi specifičnim ciljevima iz članka 4. stavka 1. točke 1. Ako se podaci prikupljaju iz registara ili jednakovrijednih izvora podataka, države članice mogu upotrebljavati nacionalne definicije. O zajedničkim pokazateljima dugoročnijih rezultata za sudionike izvješćuje se do 31. siječnja 2026. u skladu s člankom 42. stavkom 1. Uredbe (EU) 2021/1060 i u završnom izvješću o uspješnosti iz članka 43. te Uredbe. Minimalni je uvjet da se zajednički dugoročniji pokazatelji za sudionike temelje na reprezentativnom uzorku sudionika u okviru specifičnih ciljeva navedenih u članku 4. stavku 1 točkama od (a) do (k). Osigurava se interna valjanost uzorka tako da se podaci mogu uopćavati na razini specifičnog cilja. |
(1) U skladu s nacionalnim pravom.
(*1) Prijavljeni podaci su osobni podaci u skladu s člankom 4. stavkom 1. Uredbe (EU) 2016/679.
(2) Ovog pokazatelja treba izračunati automatski na temelju zajedničkih pokazatelja ostvarenja povezanih s radnim statusom, osim potpore iz fonda ESF+ kojom se doprinosi specifičnom cilju iz članka 4. stavka 1. točke (l), u kojem slučaju treba izvijestiti o ukupnom broju sudionika.
(*2) Prijavljeni podaci obuhvaćaju posebnu kategoriju osobnih podataka kako je navedeno u članku 9. Uredbe (EU) 2016/679.
(3) Taj se pokazatelj ne primjenjuje na potporu iz fonda ESF+ koja doprinosi specifičnom cilju iz članka 4. stavka 1. točke l.
PRILOG II.
ZAJEDNIČKI POKAZATELJI ZA AKTIVNOSTI FONDA ESF+ USMJERENE NA SOCIJALNU UKLJUČENOST NAJPOTREBITIJIH U OKVIRU SPECIFIČNOG CILJA NAVEDENOG U ČLANKU 4. STAVKU 1. TOČKI (L), U SKLADU S ČLANKOM 7. STAVKOM 5. PRVIM PODSTAVKOM
Osobni podaci raščlanjuju se po rodu (ženski, muški, „nebinarne osobe” (1)).
1. |
Zajednički pokazatelji ostvarenja povezani s operacijama namijenjenima građanima
|
(1) U skladu s nacionalnim pravom.
(*1) Prijavljeni podaci su osobni podaci u skladu s člankom 4. stavkom 1. Uredbe (EU) 2016/679.
(*2) Prijavljeni podaci obuhvaćaju posebnu kategoriju osobnih podataka kako je navedeno u članku 9. Uredbe (EU) 2016/679.
PRILOG III.
ZAJEDNIČKI POKAZATELJI ZA POTPORU FONDA ESF+ ZA SUZBIJANJE MATERIJALNE OSKUDICE
1. |
Pokazatelji ostvarenja
|
2. |
Zajednički pokazatelji rezultata
Vrijednosti pokazatelja navedenih u točki 2. utvrđuju se prema utemeljenim procjenama koje su pružili korisnici. |
(1) Ti se pokazatelji ne primjenjuju na pomoć u hrani koja se neizravno pruža putem vaučera ili kartica.
(2) Ti se pokazatelji ne primjenjuju na robu koja se neizravno pruža putem vaučera ili kartica.
(3) Ti se pokazatelji ne primjenjuju na pomoć u hrani koja se neizravno pruža putem vaučera ili kartica.
(*1) Mogu se upotrebljavati nacionalne definicije.
PRILOG IV.
POKAZATELJI ZA TEMATSKO PODRUČJE EASI
Pokazatelji za tematsko područje EaSI
— |
Broj analitičkih aktivnosti, |
— |
Broj aktivnosti razmjene informacija i uzajamnog učenja, |
— |
Broj socijalnog eksperimentiranja, |
— |
Broj aktivnosti izgradnje kapaciteta i umrežavanja, |
— |
Broj radnih mjesta popunjenih u okviru ciljanih programa mobilnosti. |
Podaci za pokazatelj „broj radnih mjesta popunjenih u okviru ciljanih programa mobilnosti” prikupljaju se samo svake dvije godine.
Pogledajte npr. Zakon o radu
Zahvaljujemo na odazivu :) Sav prihod ide u održavanje i razvoj.