Pristupanje sadržaju

Uredba Vijeća (EU) 2021/1173 od 13. srpnja 2021. o osnivanju Zajedničkog poduzeća za europsko računalstvo visokih performansi te stavljanju izvan snage Uredbe (EU) 2018/1488

Za pristup ovom sadržaju morate biti prijavljeni te imati aktivnu pretplatu

Uredba Vijeća (EU) 2021/1173 od 13. srpnja 2021. o osnivanju Zajedničkog poduzeća za europsko računalstvo visokih performansi te stavljanju izvan snage Uredbe (EU) 2018/1488

REGISTAR ZAKONODAVSTVA EU - EU13 Industrijska politika i unutarnje tržište

Službeni link: 32021R1173 verzija: 09.07.2024. na snazi od 09.07.2024.

Uredba Vijeća (EU) 2021/1173 od 13. srpnja 2021. o osnivanju Zajedničkog poduzeća za europsko računalstvo visokih performansi te stavljanju izvan snage Uredbe (EU) 2018/1488

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 187. i članak 188. prvi stavak,

uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,

uzimajući u obzir mišljenje Europskog parlamenta (1),

uzimajući u obzir mišljenje Europskoga gospodarskog i socijalnog odbora (2),

budući da:

(1)

Uredbom (EU) 2021/695 Europskog parlamenta i Vijeća (3) uspostavlja se Okvirni program za istraživanja i inovacije Obzor Europa („Obzor Europa”). Dijelovi programa Obzor Europa mogu se provoditi putem europskih partnerstava, s partnerima iz privatnog i/ili javnog sektora, kako bi se postigao što veći učinak financiranja sredstvima Unije i što djelotvorniji doprinos ciljevima politika Unije.

 

(2)

U skladu s Uredbom (EU) 2021/695 može se pružiti potpora zajedničkim poduzećima osnovanima u okviru programa Obzor Europa. Takva bi se partnerstva trebala provoditi samo ako se drugim dijelovima programa Obzor Europa, uključujući druge oblike europskih partnerstava, ne bi ostvarili njegovi ciljevi ili potrebni očekivani učinci te ako je to opravdano dugoročnom perspektivom i visokim stupnjem integracije. Uvjeti pod kojima se takva partnerstva sklapaju određeni su u toj uredbi.

 

(3)

Uredbom (EU) 2021/694 Europskog parlamenta i Vijeća (4) uspostavlja se program Digitalna Europa. Programom Digitalna Europa podupire se provedba projekata od zajedničkog interesa kojima je cilj nabava, uvođenje i rad vrhunske superračunalne, kvantne i podatkovne infrastrukture, udruživanje i međusobno povezivanje te proširenje upotrebe superračunalnih usluga i razvoj ključnih vještina.

 

(4)

Uredbom (EU) 2021/1153 Europskog parlamenta i Vijeća (5) uspostavlja se Instrument za povezivanje Europe. Instrumentom za povezivanje Europe omogućuje se priprema i provedba projekata od zajedničkog interesa u okviru politike transeuropskih mreža u sektorima prometa, telekomunikacija i energetike. Instrumentom za povezivanje Europe osobito se podupire provedba projekata od zajedničkog interesa kojima je cilj razvoj i izgradnja novih infrastruktura i usluga ili nadogradnja postojećih infrastruktura i usluga u sektorima prometa, telekomunikacija i energetike. Instrumentom za povezivanje Europe doprinosi se podupiranju razvoja infrastrukture za digitalnu povezivost od zajedničkog interesa koja donosi znatne društvene koristi.

 

(5)

U Komunikaciji Komisije od 19. veljače 2020. pod naslovom „Europska strategija za podatke” iznosi se europska strategija za mjere politike i ulaganja za podatkovno gospodarstvo u sljedećih pet godina. Naglašava se potreba za stvaranjem europskih javnih zajedničkih podatkovnih prostora koji će potaknuti rast i stvoriti vrijednost. Potporom stvaranju takvih zajedničkih europskih podatkovnih prostora i udruženih sigurnih infrastruktura u oblaku osigurala bi se dostupnost veće količine podataka za upotrebu u gospodarstvu i društvu, a poduzeća i pojedinci koji generiraju podatke zadržali bi nadzor nad njima. Računalstvo visokih performansi i kvantno računalstvo ključni su elementi za neometano pružanje računalnih resursa različitih performansi potrebnih kako bi se europski javni zajednički podatkovni prostori i udružene sigurne infrastrukture u oblaku maksimalno razvili i iskorištavali za javne, industrijske i znanstvene primjene.

 

(6)

U Komunikaciji Komisije od 19. veljače 2020. pod naslovom „Izgradnja digitalne budućnosti Europe” predstavljena je digitalna strategija Europe i naglasak je stavljen na ključne ciljeve kako bi se osiguralo da digitalne tehnologije pomažu Europi u vlastitom pristupu digitalnoj transformaciji koja djeluje u interesu građana. Među ključnim su predloženim mjerama ulaganje u izgradnju i uvođenje najsuvremenijih zajedničkih digitalnih kapaciteta, što obuhvaća superračunalne i kvantne tehnologije, te povećanje europskih superračunalnih mogućnosti radi razvoja inovativnih rješenja za medicinu, promet i okoliš.

 

(7)

U Komunikaciji Komisije od 10. ožujka 2020. pod naslovom „Nova industrijska strategija za Europu” odražava se ambiciozna industrijska strategija za Europu kako bi ona predvodila dvostruke tranzicije prema klimatskoj neutralnosti i digitalnom vodstvu. U toj se komunikaciji naglašava potpora, među ostalim, razvoju ključnih razvojnih tehnologija koje su od strateške važnosti za budućnost europske industrije, uključujući računalstvo visokih performansi i kvantne tehnologije.

 

(8)

U Komunikaciji Komisije od 27. svibnja 2020. pod naslovom „Europa na djelu: oporavak i priprema za sljedeću generaciju” utvrđen je niz strateških digitalnih kapaciteta i mogućnosti, uključujući računalstvo visokih performansi i kvantne tehnologije, kao prioritet u okviru Mehanizma za oporavak i otpornost, programa InvestEU te instrumenta za strateška ulaganja.

 

(9)

Vodeća uloga Europe u podatkovnom gospodarstvu, njezina znanstvena izvrsnost i industrijska snaga sve više ovise o njezinoj sposobnosti za razvoj ključnih tehnologija računalstva visokih performansi, pružanje pristupa vrhunskim superračunalnim i podatkovnim infrastrukturama te zadržavanje sadašnjeg vodstva u primjeni računalstva visokih performansi. Računalstvo visokih performansi jedna je od dominantnih tehnologija za digitalnu transformaciju europskog gospodarstva te mnogim tradicionalnim industrijskim sektorima omogućuje da uvode inovacije u području proizvoda i usluga veće vrijednosti. U kombinaciji s drugim naprednim digitalnim tehnologijama kao što su umjetna inteligencija, velike količine podataka i tehnologije u oblaku, računalstvom visokih performansi otvara se put inovativnim društvenim i industrijskim primjenama u ključnim područjima za Europu kao što su personalizirana medicina, vremenske prognoze i klimatske promjene, pametni i zeleni razvoj i promet, novi materijali za čistu energiju, razvoj i virtualno ispitivanje lijekova, održiva poljoprivreda ili inženjerstvo i proizvodnja.

 

(10)

Računalstvo visokih performansi strateški je resurs za oblikovanje politika jer se na njemu temelje aplikacije koje osiguravaju sredstva za razumijevanje i oblikovanje učinkovitih rješenja za mnoge složene globalne izazove i upravljanje krizama. Računalstvo visokih performansi doprinosi ključnim politikama kao što je europski zeleni plan s pomoću modela i alata za preobrazbu sve brojnijih složenih izazova u području okoliša u prilike za socijalne inovacije i gospodarski rast. Jedan od primjera jest inicijativa Odredište Zemlja najavljena u komunikacijama Komisije od 11. prosinca 2019. pod naslovom „Europski zeleni plan” te od 19. veljače 2020. pod naslovom „Europska strategija za podatke” i „Izgradnja digitalne budućnosti Europe”.

 

(11)

Globalni događaji kao što je pandemija bolesti COVID-19 pokazali su važnost ulaganja u računalstvo visokih performansi te platforme i alate za modeliranje u zdravstvu jer imaju ključnu ulogu u borbi protiv pandemije, često u kombinaciji s drugim digitalnim tehnologijama kao što su velike količine podataka i umjetna inteligencija. Računalstvo visokih performansi upotrebljava se za ubrzavanje identificiranja i proizvodnje lijekova, uključujući cjepiva, predviđanje širenja virusa, doprinos planiranju distribucije medicinske opreme i resursa te simulacije izlaznih mjera nakon epidemije u svrhu evaluacije različitih scenarija. Platforme i alati za modeliranje na temelju računalstva visokih performansi kritični su alati u borbi protiv trenutačne i budućih pandemija, a ključnu će ulogu imati u zdravstvu te personaliziranoj medicini.

 

(12)

Uredbom Vijeća (EU) 2018/1488 (6) osnovano je Zajedničko poduzeće za europsko računalstvo visokih performansi („Zajedničko poduzeće EuroHPC”) čija je misija razvoj, uvođenje, širenje i zadržavanje unutar Unije integrirane vrhunske superračunalne i podatkovne infrastrukture te razvoj i potpora visokokonkurentnog i inovativnog ekosustava računalstva visokih performansi.

 

(13)

S obzirom na razvoj u području računalstva visokih performansi, revizija Uredbe (EU) 2018/1488 u cilju osiguranja kontinuiteta te inicijative potrebna je radi definiranja nove misije i ciljeva Zajedničkog poduzeća EuroHPC uzimajući u obzir analizu ključnih socioekonomskih i tehnoloških pokretača budućeg razvoja infrastruktura, tehnologija i aplikacija računalstva visokih performansi te podatkovnih infrastruktura, tehnologija i aplikacija u Uniji i svijetu te s obzirom na iskustva stečena u dosadašnjem radu Zajedničkog poduzeća EuroHPC. Revizija bi usto omogućila usklađivanje pravila Zajedničkog poduzeća EuroHPC s novim pravnim okvirom, posebice s Uredbom (EU) 2021/695 te uredbama (EU) 2021/694 i (EU) 2021/1153.

 

(14)

Kako bi Unija raspolagala računalnim mogućnostima potrebnima da svoje istraživačke i industrijske kapacitete zadrži na vrhunskoj razini, trebalo bi koordinirati ulaganja država članica u računalstvo visokih performansi i kvantno računalstvo te povećati uvođenje tehnologije računalstva visokih performansi i kvantnog računalstva u industriji i na tržištu u javnom i privatnom sektoru. Unija bi trebala povećati svoju učinkovitost kad je riječ o pretvaranju tehnološkog napretka u najkvalitetnije europske sustave računalstva visokih performansi i kvantnog računalstva koji su usmjereni na potražnju i primjenu, uspostavom učinkovite veze između opskrbe tehnologijom, zajedničkog projektiranja s korisnicima i zajedničke nabave vrhunskih sustava te stvaranjem vrhunskog ekosustava u tehnologijama i primjeni računalstva visokih performansi i kvantnog računalstva diljem Europe. Istodobno bi Unija trebala pružiti priliku svojoj industriji opskrbe da iskoristi takva ulaganja, što dovodi do njihova prihvaćanja u velikim i novonastalim područjima primjene kao što su personalizirana medicina, klimatske promjene, povezana i automatizirana vožnja ili druga vodeća tržišta koja se temelje na umjetnoj inteligenciji, tehnologiji lanca blokova, računalstvu na rubu ili općenitije na digitalizaciji europske industrije.

 

(15)

Kako bi Unija i njezine države članice preuzele vodstvo u ključnim digitalnim tehnologijama kao što su računalstvo visokih performansi i kvantno računalstvo, trebale bi ulagati u energetski učinkovite tehnologije superračunalstva male snage sljedeće generacije, inovativni softver i napredne superračunalne sustave za eksaskalarno i posteksaskalarno računalstvo i kvantno računalstvo te u inovativne superračunalne i podatkovne aplikacije. Time bi se europskoj industriji opskrbe trebalo omogućiti da napreduje u širokom rasponu ključnih područja tehnologije i primjene koja nadilaze računalstvo visokih performansi i kvantno računalstvo te da, dugoročno, takvim tehnologijama opskrbljuje šira tržišta informacijske i komunikacijske tehnologije. Time bi se znanosti u području računalstva visokih performansi i kvantnog računalstva te njihovu korisničkom sektoru usto pružila potpora u ostvarenju digitalne transformacije te potaknuo njihov inovacijski potencijal.

 

(16)

Ostvarenje zajedničke strateške vizije Unije u računalstvu visokih performansi i kvantnom računalstvu ključno je za ostvarenje ambicije Unije i njezinih država članica da osiguraju vodeću ulogu u digitalnom gospodarstvu. Cilj bi bio u Europi uspostaviti vodeći svjetski hiperpovezani, udruženi i sigurni ekosustav uslužne i podatkovne infrastrukture računalstva visokih performansi i kvantnog računalstva te moći proizvoditi inovativne i konkurentne sustave računalstva visokih performansi i kvantnog računalstva na temelju lanca opskrbe koji je otporniji i kojim će se osiguravati dostupnost sastavnih dijelova, tehnologije i znanja te tako ograničiti rizik od poremećaja.

 

(17)

Zajedničko poduzeće najbolji je instrument za ostvarenje strateške vizije EU-a u području računalstva visokih performansi i kvantnog računalstva, osiguravanjem vrhunskih superračunalnih, kvantnoračunalnih i podatkovnih kapaciteta u Uniji u skladu s njezinim gospodarskim potencijalom, koji odgovara potrebama europskih korisnika. Zajedničko poduzeće najbolji je instrument za prevladavanje sadašnjih ograničenja, koji istodobno omogućuje najveći gospodarski, društveni i okolišni učinak te na najbolji način štiti interese Unije u području računalstva visokih performansi i kvantnog računalstva. Može objediniti resurse iz Unije, država članica i trećih zemalja pridruženih programu Obzor Europa, programu Digitalna Europa ili Instrumentu za povezivanje Europe te privatnog sektora. Može provoditi okvir javne nabave i upravljati vrhunskim sustavima računalstva visokih performansi i kvantnog računalstva. Može pokretati programe za istraživanja i inovacije za razvoj europskih tehnologija i njihovu kasniju integraciju u vrhunske superračunalne sustave.

 

(18)

Zajedničko poduzeće bit će dio portfelja institucionaliziranih partnerstava u okviru programa Obzor Europa čiji je cilj povećanje znanstvenih kapaciteta Unije za suočavanje s novim prijetnjama i budućim izazovima u ojačanom europskom istraživačkom prostoru, uspostava lanaca vrijednosti Unije na temelju održivosti i strateške autonomije Unije te povećanje prihvaćanja inovativnih rješenja za klimatske, okolišne, zdravstvene i druge globalne društvene izazove u skladu sa strateškim prioritetima Unije, uključujući ostvarenje klimatske neutralnosti u Uniji do 2050.

 

(19)

Zajedničko poduzeće trebalo bi se financirati iz programâ Unije u okviru višegodišnjeg financijskog okvira za razdoblje 2021. – 2027. („VFO za razdoblje 2021. – 2027.”). Trebalo bi se osnovati 2021. te raditi do 31. prosinca 2033. kako bi se u Uniju uvela vrhunska udružena, sigurna i hiperpovezana superračunalna infrastruktura te razvile potrebne tehnologije, aplikacije i vještine za realizaciju eksaskalarnih kapaciteta oko 2022. – 2024. i posteksaskalarnih kapaciteta oko 2025. – 2027., uz istodobno promicanje vrhunskog europskog inovacijskog ekosustava računalstva visokih performansi i kvantnog računalstva. U skladu s člankom 10. stavkom 2. točkom (c) Uredbe (EU) 2021/695 zajednička poduzeća slijede jasan pristup utemeljen na načelu životnog ciklusa. Kako bi se na odgovarajući način zaštitili financijski interesi Unije, Zajedničko poduzeće trebalo bi biti ustrojeno na razdoblje koje završava 31. prosinca 2033. kako bi mu se omogućilo da izvršava svoje dužnosti u pogledu provedbe bespovratnih sredstava dok se ne dovrše posljednja pokrenuta neizravna djelovanja i u pogledu dovršetka aktivnosti povezanih s radom superračunalâ EuroHPC-a.

 

(20)

Javno-privatnim partnerstvom u obliku Zajedničkog poduzeća trebala bi se objediniti financijska i tehnička sredstva koja su ključna za savladavanje složenosti sve bržeg razvoja inovacija u tom području. Stoga bi članovi Zajedničkog poduzeća trebali biti Unija, države članice i treće zemlje pridružene programu Obzor Europa, programu Digitalna Europa ili Instrumentu za povezivanje Europe koje su postigle dogovor o zajedničkoj europskoj inicijativi u području računalstva visokih performansi i kvantnog računalstva te udruženja koja predstavljaju svoje sastavne subjekte i druge organizacije i koja izričito i aktivno rade na postizanju rezultata u području istraživanja i inovacija, razvoju i uvođenju kapaciteta računalstva visokih performansi ili kvantnog računalstva ili doprinosu rješavanju pitanja nedostatka vještina i zadržavanju znanja i iskustva u području računalstva visokih performansi i kvantnog računalstva u Europi. Zajedničko poduzeće trebalo bi biti otvoreno za pristup novim članovima.

 

(21)

U skladu s Prilogom III. Uredbi (EU) 2021/695 financijski doprinosi članova koji nisu Unija trebali bi iznositi najmanje 50 % te bi trebali moći iznositi do 75 % agregiranih proračunskih obveza Zajedničkog poduzeća. S druge strane, doprinos Unije, uključujući sva dodatna sredstva trećih zemalja pridruženih programu Obzor Europa, programu Digitalna Europa ili Instrumentu za povezivanje Europe, ne bi trebao premašiti 50 % agregiranih proračunskih obveza Zajedničkog poduzeća.

 

(22)

Doprinos Unije trebao bi pokriti administrativne troškove Zajedničkog poduzeća.

 

(23)

U skladu s člankom 10. stavkom 1. točkom (c) Uredbe (EU) 2021/695 Zajedničko poduzeće treba provoditi centralizirano upravljanje svim financijskim doprinosima putem koordinacijskog pristupa. U skladu s tim, svaka država sudionica trebala bi sklopiti jedan administrativni sporazum ili više njih sa Zajedničkim poduzećem kojima se utvrđuje koordinacijski mehanizam za plaćanje doprinosa podnositeljima zahtjeva s poslovnim nastanom u toj državi sudionici i izvješćivanje o tim doprinosima. Kako bi se osigurala koherentnost s njihovim nacionalnim strateškim prioritetima, državama sudionicama trebalo bi se pružiti pravo veta u vezi s upotrebom njihovih nacionalnih financijskih doprinosa za podnositelje zahtjeva s poslovnim nastanom u tim državama sudionicama. Kako bi se administrativno opterećenje za korisnike svelo na najmanju moguću mjeru, ostvarilo pojednostavnjenje i osigurala djelotvornija provedba, svaka država sudionica trebala bi nastojati sinkronizirati svoj raspored plaćanja, izvješćivanje i revizije s onima Zajedničkog poduzeća te uskladiti svoja pravila o prihvatljivosti troškova s pravilima programa Obzor Europa. Korisnici s poslovnim nastanom u državama sudionicama koji su aktivnosti plaćanja povjerili Zajedničkom poduzeću trebali bi sa Zajedničkim poduzećem potpisati jedinstveni sporazum o dodjeli bespovratnih sredstava u skladu s pravilima programa Obzor Europa.

 

(24)

S ciljem ponovnog zauzimanja vodećeg položaja u području tehnologija računalstva visokih performansi i razvoja potpunog ekosustava računalstva visokih performansi i kvantnog računalstva za Uniju, dionici iz sektora industrije i istraživanja u udruženju Europske tehnološke platforme za računalstvo visokih performansi (ETP4HPC) sklopili su 2014. ugovorno javno-privatno partnerstvo s Unijom. Njegova je misija uspostaviti europski lanac vrijednosti u području vrhunske tehnologije računalstva visokih performansi koji bi bio konkurentan na svjetskoj razini i poticao sinergiju između triju glavnih sastavnica ekosustava računalstva visokih performansi, a to su razvoj tehnologije, aplikacije i superračunalna infrastruktura. Uzimajući u obzir njegovu stručnost i ulogu u okupljanju relevantnih privatnih dionika u području računalstva visokih performansi, ETP4HPC bi trebao biti prihvatljiv za članstvo u Zajedničkom poduzeću.

 

(25)

S ciljem jačanja podatkovnog lanca vrijednosti, unapređenja podatkovne zajednice i postavljanja temelja za uspješno podatkovno gospodarstvo u Uniji, dionici iz industrije i istraživanja okupljeni u Udruženju za vrijednost velike količine podataka (BDVA) sklopili su 2014. ugovorno javno-privatno partnerstvo s Unijom. BDVA je 2020. promijenila ime u Data, AI and Robotics (DAIRO). Uzimajući u obzir njegovu stručnost i ulogu u okupljanju relevantnih privatnih dionika u području velike količine podataka, DAIRO bi trebao biti prihvatljiv za članstvo u Zajedničkom poduzeću.

 

(26)

Privatna udruženja ETP4HPC i DAIRO u pisanom su obliku izrazila spremnost da doprinesu višegodišnjem strateškom programu Zajedničkog poduzeća i iskoriste svoje stručno znanje i iskustvo za ostvarenje ciljeva Zajedničkog poduzeća. Primjereno je da ta privatna udruženja izjavom o suglasnosti prihvate Statut utvrđen u Prilogu ovoj Uredbi.

 

(27)

Zajedničko poduzeće trebalo bi se baviti jasno definiranim temama koje bi akademskoj zajednici i europskoj industriji u cjelini omogućile projektiranje, razvoj i upotrebu najinovativnijih tehnologija u području računalstva visokih performansi i kvantnog računalstva te uspostavu, na razini Unije, integrirane i udružene, sigurne umrežene infrastrukture s vrhunskim kapacitetima računalstva visokih performansi i kvantnog računalstva, velikom brzinom povezivosti te vodećim aplikacijama i podatkovnim i softverskim uslugama za potrebe svojih znanstvenika i drugih vodećih korisnika iz industrije, uključujući mala i srednja poduzeća (MSP-ovi) i javni sektor. Zajedničko poduzeće trebalo bi biti usmjereno na razvoj i upotrebu vrhunskih tehnologija i infrastruktura, uzimajući u obzir potrebe europskih korisnika iz područja znanosti, industrije i javnog sektora.

 

(28)

Misija Zajedničkog poduzeća trebala bi biti strukturirana u jedan upravni stup i šest tehničkih stupova koji se odnose na aktivnosti infrastrukture, aktivnosti udruživanja superračunalnih usluga, aktivnosti povezane s tehnologijom, aktivnosti povezane sa superračunalnim aplikacijama, aktivnosti za proširenje upotrebe i razvoj vještina odnosno aktivnosti međunarodne suradnje. Program Digitalna Europa trebao bi se upotrebljavati za financiranje infrastrukturnog stupa, dijela stupa za udruživanje superračunalnih usluga i stupa za proširenje upotrebe i razvoj vještina. Instrument za povezivanje Europe trebao bi se upotrebljavati za financiranje preostalih aktivnosti stupa za udruživanje superračunalnih usluga, odnosno za međusobno povezivanje resursa računalstva visokih performansi te kvantnoračunalnih i podatkovnih resursa kao i za međusobno povezivanje s Unijinim zajedničkim europskim podatkovnim prostorima i sigurnom infrastrukturom u oblaku. Program Obzor Europa trebao bi se upotrebljavati za financiranje tehnološkog stupa, aplikacijskog stupa i stupa za međunarodnu suradnju.

 

(29)

Zajedničko poduzeće trebalo bi moći surađivati s Partnerstvom za napredno računalstvo u Europi (PRACE) kako bi se omogućio pristup i upravljalo pristupom udruženoj i međusobno povezanoj superračunalnoj i podatkovnoj infrastrukturi i njezinim uslugama te zbog upotrebe prostora za osposobljavanje i razvoja vještina. Također bi trebalo moći surađivati s mrežom GÉANT za potrebe povezanosti među superračunalima Zajedničkog poduzeća kao i s drugim europskim superračunalnim i podatkovnim infrastrukturama.

 

(30)

Zajedničko poduzeće trebalo bi doprinositi smanjenju specifičnog nedostatka vještina diljem Unije sudjelovanjem u mjerama podizanja svijesti i pomaganjem u stvaranju novog znanja i ljudskog kapitala. To uključuje oblikovanje posebnih aktivnosti obrazovanja i osposobljavanja u bliskoj suradnji s relevantnim javnim i privatnim akterima te potporu takvim aktivnostima.

 

(31)

U skladu s ciljevima vanjske politike i međunarodnim obvezama Unije Zajedničko poduzeće trebalo bi olakšati suradnju Unije i međunarodnih aktera definiranjem strategije suradnje, uključujući utvrđivanje i promicanje mogućnosti za suradnju u području istraživanja i razvoja te razvoja vještina i provedbu obostrano korisnih djelovanja, te osiguravanjem politike pristupa kapacitetima i aplikacijama računalstva visokih performansi i kvantnog računalstva uglavnom na temelju reciprociteta.

 

(32)

Zajedničko poduzeće trebalo bi nastojati promicati iskorištavanje svih realiziranih tehnologija računalstva visokih performansi u Uniji. Trebalo bi također nastojati štititi ulaganja u superračunala koja nabavi. Pritom bi trebalo poduzimati odgovarajuće mjere za osiguravanje sigurnosti lanca opskrbe za nabavljenu tehnologiju tijekom cijelog životnog vijeka tih superračunala.

 

(33)

Zajedničko poduzeće trebalo bi postaviti temelje dugoročnije vizije i izgraditi prvu hibridnu infrastrukturu računalstva visokih performansi u Europi, koja će klasične računalne arhitekture integrirati s kvantnim računalnim uređajima. Na europskoj je razini potrebna strukturirana i koordinirana financijska potpora kako bi se istraživačkim timovima i europskoj industriji pomoglo da postižu vrhunske rezultate u cilju što bržeg i šireg industrijskog iskorištavanja europskih istraživanja i tehnologije diljem Unije, čime bi se ostvario važan učinak prelijevanja za društvo, te kako bi se usklađivanjem strategija i ulaganja u zajedničkom europskom interesu osigurala podjela rizika i udruživanje snaga.

 

(34)

Kako bi ostvarilo ciljeve u pogledu projektiranja, razvoja i upotrebe najinovativnijih tehnologija u području računalstva visokih performansi i kvantnog računalstva, Zajedničko poduzeće trebalo bi pružati financijsku potporu, osobito u obliku bespovratnih sredstava i javne nabave nakon javnih i konkurentnih poziva na podnošenje prijedlogâ i poziva na podnošenje ponuda na temelju godišnjih planova rada. Takva bi financijska potpora trebala posebno biti usmjerena na dokazane tržišne nedostatke koji sprečavaju razvoj dotičnog programa, ne bi trebala istisnuti privatna ulaganja te bi trebala potaknuti primatelja na promjenu ponašanja.

 

(35)

Kako bi ostvarilo ciljeve u pogledu povećanja inovacijskog potencijala industrije, osobito MSP-ova, doprinosa smanjenju specifičnih nedostataka vještina, potpore povećanju znanja i ljudskog kapitala te jačanja kapaciteta računalstva visokih performansi i kvantnog računalstva, Zajedničko poduzeće trebalo bi podupirati stvaranje i, osobito, umrežavanje i koordinaciju nacionalnih centara za kompetencije u području računalstva visokih performansi diljem država sudionica. Ti centri za kompetencije trebali bi industriji, akademskoj zajednici i javnoj upravi na njihov zahtjev pružati usluge računalstva visokih performansi i kvantnog računalstva. Oni bi ponajprije trebali promicati inovativni ekosustav računalstva visokih performansi i omogućivati pristup tom sustavu, olakšati pristup superračunalima i kvantnim računalima, riješiti pitanje znatnog manjka kvalificiranih tehničkih stručnjaka aktivnostima podizanja svijesti, osposobljavanja i informiranja te započeti s aktivnostima umrežavanja s dionicima i drugim nacionalnim centrima za kompetencije u području računalstva visokih performansi radi poticanja raširenijih inovacija, na primjer razmjenom i promicanjem slučajeva najbolje prakse ili iskustava primjene, dijeljenjem prostora za osposobljavanje i iskustava, olakšavanjem zajedničkog razvoja i razmjene paralelnih kodova ili podupiranjem razmjene inovativnih aplikacija i alata za javne i privatne korisnike, posebno MSP-ove.

 

(36)

Zajedničko poduzeće trebalo bi osigurati okvir koji je usmjeren na potražnju i na potrebe korisnika te omogućiti pristup zajedničkog projektiranja pri nabavi integrirane, vrhunske, udružene, sigurne i hiperpovezane superračunalne i kvantnoračunalne uslužne i podatkovne infrastrukture u Uniji kako bi korisnici imali na raspolaganju strateške računalne resurse koji su im potrebni da razvijaju nova i inovativna rješenja te da savladaju društvene, okolišne, gospodarske i sigurnosne izazove. U tu svrhu Zajedničko poduzeće trebalo bi doprinijeti nabavi vrhunskih superračunala. Superračunala Zajedničkog poduzeća, uključujući kvantna računala, trebala bi biti ugrađena u državi sudionici koja je država članica.

 

(37)

Za troškovno učinkovitu provedbu misije Zajedničkog poduzeća da razvije, uvodi, širi i zadržava unutar Unije vrhunski superračunalni ekosustav, Zajedničko poduzeće trebalo bi iskoristiti priliku da prema potrebi nadogradi superračunala čiji je vlasnik. Stoga bi nadogradnje trebale dovesti do produljenja životnog vijeka superračunala, povećati operativnu uspješnost i pružiti nove funkcionalnosti kako bi se odgovorilo na razvoj potreba korisnika. U svrhu nadogradnje svojih superračunala Zajedničko poduzeće trebalo bi moći objaviti poziv na iskaz interesa kao dio infrastrukturnog stupa. U pozivima na iskaz interesa trebali bi se utvrditi posebni uvjeti prihvatljivosti koji bi se trebali primjenjivati na subjekta domaćina koji je već domaćin superračunala EuroHPC-a.

 

(38)

Zajedničko poduzeće trebalo bi sva superračunala i podatkovnu infrastrukturu koju ima u svojem vlasništvu ili suvlasništvu hiperpovezati najsuvremenijim mrežnim tehnologijama tako da budu lako pristupačna diljem Unije te bi trebalo međusobno povezati i udružiti svoju superračunalnu i kvantnoračunalnu podatkovnu infrastrukturu, kao i nacionalne, regionalne i druge računalne infrastrukture sa zajedničkom platformom. Zajedničko poduzeće trebalo bi osigurati i međusobno povezivanje udruženih, sigurnih superračunalnih i kvantnoračunalnih uslužnih i podatkovnih infrastruktura sa zajedničkim europskim podatkovnim prostorima, uključujući europski oblak za otvorenu znanost, i udruženim, sigurnim infrastrukturama u oblaku najavljenima u Komunikaciji Komisije od 19. veljače 2020. pod naslovom „Europska strategija za podatke” radi neometanog pružanja usluga širokom rasponu javnih i privatnih korisnika diljem Europe.

 

(39)

Program Obzor Europa trebao bi doprinijeti premošćivanju jaza u području istraživanja i inovacija unutar Unije, a program Digitalna Europa trebalo bi doprinijeti uvođenju raznovrsnih superračunalnih kapaciteta promicanjem sinergije s Europskim fondom za regionalni razvoj (EFRR), Europskim socijalnim fondom plus (ESF+), Europskim fondom za pomorstvo, ribarstvo i akvakulturu (EFPRA) i Europskim poljoprivrednim fondom za ruralni razvoj (EPFRR), kao i Mehanizmom za oporavak i otpornost. Stoga bi Zajedničko poduzeće trebalo nastojati razviti blisku interakciju s tim fondovima, što osobito može pomoći u jačanju lokalnih, regionalnih i nacionalnih kapaciteta za istraživanja i inovacije.

 

(40)

Državama sudionicama koje su države članice Zajedničko poduzeće trebalo bi pružiti prihvatljiv okvir za upotrebu financijskih doprinosa u okviru programa sufinanciranih iz EFRR-a, fonda ESF+, EFPRA-e i EPFRR-a za nabavu infrastrukture računalstva visokih performansi i kvantnoračunalne i podatkovne infrastrukture te njihovo međusobno povezivanje. Upotreba tih financijskih doprinosa za aktivnosti Zajedničkog poduzeća ključna je za razvoj integrirane, udružene, sigurne i hiperpovezane vrhunske uslužne i podatkovne infrastrukture računalstva visokih performansi i kvantnog računalstva u Uniji jer koristi od takve infrastrukture sežu mnogo šire od korisnika iz država članica. Ako države članice odluče upotrebljavati te financijske doprinose za aktivnosti Zajedničkog poduzeća, ti bi se doprinosi trebali smatrati nacionalnim doprinosima država sudionica koje su države članice proračunu Zajedničkog poduzeća, pod uvjetom da se poštuje članak 106. i druge primjenjive odredbe Uredbe (EU) 2021/1060 Europskog parlamenta i Vijeća (7) i uredbe koje se odnose na pojedine fondove.

 

(41)

Zajedničko poduzeće može državama sudionicama koje su države članice olakšati upotrebu sredstava iz Mehanizma za oporavak i otpornost. Sredstvima iz Mehanizma za oporavak i otpornost mogu se nadopunjivati djelovanja koja financira Zajedničko poduzeće, pod uvjetom da je potpora u okviru Mehanizma za oporavak i otpornost dodatna u odnosu na potporu iz fondova Unije za Zajedničko poduzeće i da ne pokriva iste troškove. Upotreba Mehanizma za oporavak i otpornost ne bi se trebala smatrati nacionalnim doprinosom proračunu Zajedničkog poduzeća, posebice u pogledu uslužnih i podatkovnih infrastruktura računalstva visokih performansi i kvantnog računalstva, kao i u pogledu projekata razvoja tehnologije, aplikacija i vještina.

 

(42)

Doprinos Unije iz sredstava programa Digitalna Europa trebao bi dijelom pokriti troškove nabave superračunala visoke klase, kvantnih računala, superračunala industrijske klase i superračunala srednje klase jer je to u skladu s ciljem Zajedničkog poduzeća da doprinese objedinjavanju sredstva za opremanje Unije vrhunskim superračunalima i kvantnim računalima. Preostale troškove tih superračunala i kvantnih računala trebale bi pokriti države sudionice, privatni članovi ili konzorciji privatnih partnera. Unijin udio u vremenu pristupa tim superračunalima ili kvantnim računalima trebao bi biti izravno proporcionalan financijskom doprinosu Unije za nabavu tih superračunala i kvantnih računala te ne bi trebao premašivati 50 % ukupnog vremena pristupa tim superračunalima ili kvantnim računalima.

 

(43)

Zajedničko poduzeće trebalo bi biti vlasnik superračunala visoke klase i kvantnih računala koje je nabavilo. Upravljanje svakim superračunalom visoke klase i kvantnim računalom trebalo bi povjeriti subjektu domaćinu. Subjekt domaćin trebao bi moći predstavljati jednu državu sudionicu koja je država članica ili konzorcij domaćin država sudionica. Subjekt domaćin trebao bi moći dati točnu procjenu i provjeriti operativne troškove superračunala osiguravanjem, na primjer, funkcionalne odvojenosti i, u mjeri u kojoj je to moguće, fizičke odvojenosti superračunala visoke klase ili kvantnih računala Zajedničkog poduzeća od nacionalnih ili regionalnih računalnih sustava kojima upravlja. Odabir subjekta domaćina trebao bi provoditi Upravni odbor Zajedničkog poduzeća („Upravni odbor”) slijedom poziva na iskaz interesa koji evaluiraju neovisni stručnjaci. Nakon odabira subjekta domaćina država sudionica u kojoj subjekt domaćin ima poslovni nastan ili konzorcij domaćin trebali bi moći odlučiti pozvati druge države sudionice na sudjelovanje i doprinos financiranju superračunala visoke klase ili kvantnog računala koje treba ugraditi kod odabranog subjekta domaćina. Ako se dodatne države sudionice pridruže odabranom konzorciju domaćinu, time se ne bi trebalo dovoditi u pitanje Unijino vrijeme pristupa superračunalima. Doprinosi država sudionica u konzorciju domaćinu superračunalu visoke klase ili kvantnom računalu trebali bi se pretvoriti u udjele u vremenu pristupa tom superračunalu ili kvantnom računalu. Države sudionice trebale bi se međusobno dogovoriti o raspodjeli svojih udjela u vremenu pristupa superračunalu ili kvantnom računalu.

 

(44)

Zajedničko poduzeće trebalo bi ostati vlasnik superračunala ili kvantnih računala sve dok ne budu amortizirana. Zajedničko poduzeće trebalo bi moći prenijeti to vlasništvo na subjekta domaćina radi stavljanja izvan pogona, zbrinjavanja ili bilo koje druge upotrebe. U slučaju prijenosa vlasništva na subjekta domaćina ili u slučaju likvidacije Zajedničkog poduzeća, subjekt domaćin trebao bi nadoknaditi Zajedničkom poduzeću preostalu vrijednost superračunala ili kvantnog računala.

 

(45)

Zajedničko poduzeće trebalo bi zajedno s državama sudionicama nabavljati superračunala srednje klase. Upravljanje svakim superračunalom srednje klase trebalo bi povjeriti subjektu domaćinu. Subjekt domaćin trebao bi moći predstavljati jednu državu sudionicu koja je država članica ili konzorcij domaćin država sudionica. Udio Zajedničkog poduzeća u vlasništvu trebao bi odgovarati udjelu Unije u financijskom doprinosu troškovima nabave iz sredstava programa Digitalna Europa. Odabir subjekta domaćina trebao bi provoditi Upravni odbor slijedom poziva na iskaz interesa koji evaluiraju neovisni stručnjaci. Unijin udio u vremenu pristupa svakom superračunalu srednje klase trebao bi biti izravno proporcionalan financijskom doprinosu Unije iz sredstava programa Digitalna Europa za troškove nabave tog superračunala srednje klase. Zajedničko poduzeće trebalo bi moći prenijeti svoje vlasništvo na subjekta domaćina najranije pet godina nakon što je superračunalo zadovoljilo na ispitivanju prihvatljivosti Zajedničkog poduzeća ili u slučaju svoje likvidacije. Subjekt domaćin trebao bi nadoknaditi Zajedničkom poduzeću preostalu vrijednost superračunala.

 

(46)

Kako bi se promicala pravedna i uravnotežena distribucija superračunalâ EuroHPC-a u cijeloj Uniji te stvaranje pristupa ekosustava udružene infrastrukture, u pozivima na iskaz interesa za superračunalo EuroHPC-a trebalo bi utvrditi uvjete prihvatljivosti koji bi se trebali primjenjivati na državu sudionicu koja je već domaćin superračunala EuroHPC-a.

 

(47)

Zajedničko poduzeće trebalo bi moći nabavljati superračunala industrijske klase zajedno s konzorcijem privatnih partnera. Upravljanje svakim takvim superračunalom trebalo bi povjeriti postojećem subjektu domaćinu. Subjekt domaćin trebao bi se moći povezati s konzorcijem privatnih partnera radi nabave takvog superračunala i upravljanja njime. Udio Zajedničkog poduzeća u vlasništvu trebao bi odgovarati udjelu Unije u financijskom doprinosu troškovima nabave iz sredstava programa Digitalna Europa. Odabir subjekta domaćina i s njim povezanog konzorcija privatnih partnera trebao bi provoditi Upravni odbor slijedom poziva na iskaz interesa koji evaluiraju neovisni stručnjaci. Unijin udio u vremenu pristupa takvom superračunalu trebalo bi biti izravno proporcionalan financijskom doprinosu Unije iz sredstava programa Digitalna Europa za troškove nabave tog superračunala industrijske klase. Zajedničko poduzeće trebalo bi moći postići dogovor s konzorcijem privatnih partnera o prodaji takvog superračunala drugom subjektu ili njegovu stavljanju izvan pogona. Kao drugu mogućnost, Zajedničko poduzeće trebalo bi moći prenijeti vlasništvo nad takvim superračunalom na konzorcij privatnih partnera. U tom slučaju ili u slučaju likvidacije Zajedničkog poduzeća konzorcij privatnih partnera trebao bi Zajedničkom poduzeću nadoknaditi preostalu vrijednost udjela Unije u superračunalu. Ako Zajedničko poduzeće i konzorcij privatnih partnera odluče staviti superračunalo izvan pogona nakon potpune amortizacije njegova rada, takve bi troškove trebao pokriti konzorcij privatnih partnera.

 

(48)

Za superračunala industrijske klase Zajedničko poduzeće trebalo bi uzeti u obzir specifične potrebe industrijskih korisnika, primjerice pristupne postupke, kvalitetu i vrstu usluga, zaštitu podataka, zaštitu industrijskih inovacija i intelektualnog vlasništva, upotrebljivost, povjerenje i druge zahtjeve u pogledu povjerljivosti i sigurnosti.

 

(49)

Pri projektiranju i za rad superračunala uz potporu Zajedničkog poduzeća u obzir bi trebalo uzeti energetsku učinkovitost i okolišnu održivost, upotrebljavajući primjerice tehnologiju male snage i tehnike dinamične uštede energije i ponovne upotrebe kao što su napredno hlađenje i recikliranje topline.

 

(50)

Superračunala Zajedničkog poduzeća trebala bi se upotrebljavati za civilne primjene javnih i privatnih korisnika s boravištem, poslovnim nastanom ili sjedištem u državi članici ili trećoj zemlji pridruženoj programu Digitalna Europa ili programu Obzor Europa, uključujući primjene u području kibersigurnosti koji mogu biti dvojne namjene. Unijin udio u vremenu pristupa korisnicima bi se trebao odobravati u skladu s pravilima politike pristupa koja je utvrdio Upravni odbor. Upotreba tih superračunala trebala bi biti i u skladu s međunarodnim sporazumima koje je sklopila Unija.

 

(51)

Javnim korisnicima vrijeme pristupa superračunalima Zajedničkog poduzeća trebalo bi se dodjeljivati besplatno. Besplatno bi se trebalo dodjeljivati i privatnim korisnicima ako je njihov rad povezan s istraživačkim i inovacijskim aktivnostima financiranima u okviru programa Obzor Europa ili programa Digitalna Europa te, prema potrebi, za privatne inovacijske aktivnosti MSP-ova. Takva bi se dodjela vremena pristupa trebala ponajprije temeljiti na otvorenim pozivima na iskaz interesa koje pokrene Zajedničko poduzeće i evaluiraju neovisni stručnjaci. S iznimkom korisnika iz MSP-ova koji poduzimaju privatne inovacijske aktivnosti, svi korisnici s pravom na besplatno vrijeme pristupa superračunalima Zajedničkog poduzeća trebali bi primjenjivati pristup otvorene znanosti i širiti znanje stečeno tim pristupom, u skladu s Uredbom (EU) 2021/695. Dodijeljeno vrijeme pristupa za gospodarske aktivnosti osim privatnih inovacijskih aktivnosti MSP-ova, koji se suočavaju sa specifičnim tržišnim nedostacima, korisnicima bi se trebalo naplaćivati prema upotrebi na temelju tržišnih cijena. Dodjela vremena pristupa za takve gospodarske aktivnosti trebala bi biti dopuštena, ali i ograničena, a visinu naknade trebao bi utvrditi Upravni odbor. Prava pristupa trebala bi se dodjeljivati na transparentan način. Upravni odbor trebao bi utvrditi posebna pravila za odobravanje besplatnog vremena pristupa prema potrebi i bez poziva na iskaz interesa inicijativama koje Unija smatra strateški važnima. Među reprezentativnim su primjerima strateških inicijativa Unije: Odredište Zemlja, Projekt ljudski mozak (Human Brain Project), inicijativa Najmanje milijun genoma (1+ Million Genomes), zajednički europski podatkovni prostori koji djeluju u područjima od javnog interesa, a posebice zdravstveni podatkovni prostor, centri izvrsnosti u području računalstva visokih performansi, nacionalni centri za kompetencije u području računalstva visokih performansi i centri za digitalne inovacije.

Na Unijin zahtjev Zajedničko poduzeće trebalo bi odobriti izravno vrijeme pristupa na privremenoj ili stalnoj osnovi strateškim inicijativama i postojećim ili budućim namjenskim platformama koje smatra ključnima za pružanje usluga povezanih sa zdravstvom ili drugih ključnih usluga za potporu u izvanrednim situacijama u interesu javnosti, te bi ga trebalo odobriti za upravljanje izvanrednim ili kriznim situacijama ili u slučajevima koje Unija smatra ključnima za svoju sigurnost i obranu. Zajedničkom poduzeću trebalo bi dopustiti da se u ograničenoj mjeri bavi gospodarskim djelatnostima u komercijalne svrhe. Pristup bi trebalo odobriti korisnicima s boravištem, poslovnim nastanom ili sjedištem u državi članici Unije ili u trećoj zemlji pridruženoj programu Digitalna Europa ili programu Obzor Europa. Prava pristupa trebala bi se svim korisnicima dodijeliti pravedno i transparentno. Upravni odbor trebao bi za svako superračunalo definirati i pratiti prava pristupa Unijinu udjelu u vremenu pristupa.

 

(52)

Pristup Unijinu udjelu u vremenu pristupa prethodnicima eksaskalarnih i petaskalarnih superračunala koje je nabavilo Zajedničko poduzeće EuroHPC osnovano Uredbom (EU) 2018/1488 trebalo bi i dalje odobravati korisnicima s poslovnim nastanom u Uniji ili u trećoj zemlji pridruženoj programu Obzor 2020.

 

(53)

Superračunalima Zajedničkog poduzeća trebalo bi upravljati i te bi ih trebalo upotrebljavati u skladu s Uredbom (EU) 2016/679 Europskog parlamenta i Vijeća (8) te direktivama 2002/58/EZ (9) i (EU) 2016/943 (10) Europskog parlamenta i Vijeća.

 

(54)

Za upravljanje Zajedničkim poduzećem trebala bi biti odgovorna dva tijela: Upravni odbor i Industrijski i znanstveni savjetodavni odbor. Upravni odbor trebao bi se sastojati od predstavnika Unije i država sudionica. Upravni odbor trebao bi biti odgovoran za oblikovanje strateške politike i za odluke o financiranju u vezi s aktivnostima Zajedničkog poduzeća, uključujući sve aktivnosti javne nabave. Industrijski i znanstveni savjetodavni odbor trebao bi uključivati predstavnike akademske zajednice i industrije kao korisnike te dobavljače tehnologije. Trebao bi davati neovisne savjete Upravnom odboru u vezi sa strateškim programom za istraživanja i inovacije, nabavom i radom superračunala u vlasništvu Zajedničkog poduzeća, programom aktivnosti za izgradnju i proširenje kapaciteta te programom aktivnosti za udruživanje, povezivost i međunarodnu suradnju.

 

(55)

Kad je riječ o općim administrativnim zadaćama Zajedničkog poduzeća, prava glasa država sudionica trebala bi biti ravnopravno raspodijeljena među njima. Kad je riječ o zadaćama koje se odnose na uspostavu dijela programa rada u vezi s nabavom superračunala i kvantnih računala, odabir subjekta domaćina, aktivnosti za udruživanje i povezivost i aktivnosti u području istraživanja i inovacija Zajedničkog poduzeća, pravo glasa država sudionica koje su države članice trebalo bi se temeljiti na načelu kvalificirane većine. Države sudionice koje su treće zemlje pridružene programu Obzor Europa, programu Digitalna Europa ili Instrumentu za povezivanje Europe također bi trebale imati pravo glasa za odgovarajuće aktivnosti koje se podupiru iz proračunskih omotnica svakog od tih programa. Kad je riječ o zadaćama koje se odnose na nabavu i rad superračunala i kvantnih računala, pravo glasa trebale bi imati samo one države sudionice i Unija koje doprinose sredstva za te zadaće.

 

(56)

Financijskim doprinosom Unije trebalo bi upravljati u skladu s načelom dobrog financijskog upravljanja i relevantnim pravilima neizravnog upravljanja koja su utvrđena u Uredbi (EU, Euratom) 2018/1046 Europskog parlamenta i Vijeća (11). Pravila o pokretanju postupaka javne nabave koja se primjenjuju na Zajedničko poduzeće trebalo bi utvrditi u njegovim financijskim pravilima.

 

(57)

Radi poticanja inovativnog i konkurentnog europskog ekosustava računalstva visokih performansi i kvantnog računalstva priznate izvrsnosti diljem Europe, Zajedničko poduzeće trebalo bi na odgovarajući način upotrebljavati instrumente javne nabave i bespovratnih sredstava, uključujući zajedničku nabavu, pretkomercijalnu nabavu i javnu nabavu inovativnih rješenja. Time se nastoji stvoriti poveznice između tehnologija koje se ponajprije razvijaju u Uniji, zajedničkog projektiranja s korisnicima i nabave prvih vrhunskih superračunalnih i kvantnoračunalnih sustava svoje vrste.

 

(58)

Pri ocjeni općeg učinka Zajedničkog poduzeća trebalo bi uzeti u obzir ulaganja privatnih članova u neizravna djelovanja kao doprinose u naravi koji se sastoje od njihovih prihvatljivih troškova nastalih pri provedbi djelovanja i umanjenih za doprinose Zajedničkog poduzeća, država sudionica ili bilo koji drugi doprinos Unije tim troškovima. Pri ocjeni općeg učinka Zajedničkog poduzeća trebalo bi uzeti u obzir ulaganja privatnih članova u druga djelovanja kao doprinose u naravi koji se sastoje od njihovih prihvatljivih troškova nastalih pri provedbi djelovanja i umanjenih za doprinose Zajedničkog poduzeća, država sudionica ili bilo koji drugi doprinos Unije tim troškovima.

 

(59)

Kako bi se zadržali ravnopravni uvjeti za sva poduzeća koja posluju na unutarnjem tržištu, financiranje iz programâ Unije trebalo bi biti u skladu s načelima o državnim potporama kako bi se osigurala učinkovitost javne potrošnje i spriječilo narušavanje tržišta u obliku istiskivanja privatnog financiranja, stvaranja neučinkovitih tržišnih struktura, održavanja neučinkovitih poduzeća ili stvaranja kulture oslanjanja na subvencije.

 

(60)

Sudjelovanje u neizravnim djelovanjima koje financira Zajedničko poduzeće trebalo bi biti u skladu s Uredbom (EU) 2021/695. Nadalje, Zajedničko poduzeće trebalo bi osigurati dosljednu primjenu tih pravila na temelju relevantnih mjera koje je donijela Komisija. Kako bi se osiguralo da države sudionice primjereno sufinanciraju neizravna djelovanja, u skladu s Uredbom (EU) 2021/695, države sudionice trebale bi doprinijeti iznosom koji je barem jednak nadoknadi koju Zajedničko poduzeće osigurava za prihvatljive troškove korisnika nastale pri provedbi tih djelovanja. Radi toga bi Upravni odbor trebao na odgovarajući način odrediti maksimalne stope financiranja utvrđene u godišnjem programu rada Zajedničkog poduzeća u skladu s člankom 34. Uredbe (EU) 2021/695.

 

(61)

Kako bi se osigurala dobra ravnoteža sudjelovanja dionika u djelovanjima koje financira Zajedničko poduzeće, potrebno je odstupanje od članka 34. Uredbe (EU) 2021/695 kako bi se omogućilo razlikovanje stopa nadoknade ovisno o vrsti sudionika, odnosno radi li se o MSP-ovi, te o vrsti djelovanja, koje se treba redovito primjenjivati na sve korisnike iz svih država sudionica. Za aktivnosti koje se financiraju u okviru programa Digitalna Europa, Zajedničko poduzeće trebalo bi omogućiti da se stope nadoknade, ovisno o vrsti sudionika, odnosno radi li se o MSP-ovi, te o vrsti djelovanja, redovito primjenjuju na sve korisnike iz svih država sudionica.

 

(62)

Pružanje financijske potpore aktivnostima iz programa Digitalna Europa trebalo bi biti u skladu s Uredbom (EU) 2021/694. Osobito, u odnosu na klasificirane podatke, djelovanja koja se financiraju iz programa Digitalna Europa trebala bi biti u skladu s člankom 12. stavkom 1. te uredbe.

 

(63)

Pružanje financijske potpore aktivnostima iz Instrumenta za povezivanje Europe trebalo bi biti u skladu s Uredbom (EU) 2021/1153.

 

(64)

Korisnici iz trećih zemalja pridruženih programu Obzor Europa, programu Digitalna Europa ili Instrumentu za povezivanje Europe koje su države sudionice trebali bi biti prihvatljivi za sudjelovanje u djelovanjima samo ako je država sudionica treća zemlja pridružena jednom ili više programa povezanih s tim djelovanjem.

 

(65)

Financijske interese Unije i drugih članova Zajedničkog poduzeća trebalo bi zaštititi proporcionalnim mjerama tijekom cijelog ciklusa rashoda, uključujući sprečavanje, otkrivanje i istragu nepravilnosti, povrat izgubljenih, pogrešno plaćenih ili nepravilno upotrijebljenih sredstava te, prema potrebi, primjenu administrativnih i financijskih sankcija u skladu s Uredbom (EU, Euratom) 2018/1046.

 

(66)

Zajedničko poduzeće trebalo bi poslovati otvoreno i transparentno tako da pravodobno dostavlja sve relevantne informacije i da promiče svoje aktivnosti, uključujući aktivnosti informiranja i obavješćivanja, u široj javnosti. Poslovnici tijelâ Zajedničkog poduzeća trebali bi biti javno dostupni.

 

(67)

Radi pojednostavnjenja trebalo bi smanjiti administrativno opterećenje svih strana. Trebalo bi izbjegavati dvostruke revizije te nerazmjernu količinu dokumentacije i opsega izvješćivanja.

 

(68)

Unutarnji revizor Komisije trebao bi imati jednake ovlasti nad Zajedničkim poduzećem kao što ih ima u odnosu na Komisiju.

 

(69)

Komisija, Zajedničko poduzeće, Revizorski sud, Europski ured za borbu protiv prijevara (OLAF) i Ured europskog javnog tužitelja (EPPO) trebali bi imati pristup svim potrebnim informacijama i prostorijama za provedbu revizija i istraga o bespovratnim sredstvima, ugovorima i sporazumima koje je potpisalo Zajedničko poduzeće.

 

(70)

U svim pozivima na podnošenje prijedlogâ i svim pozivima na podnošenje ponuda u okviru ove Uredbe trebalo bi, prema potrebi, uzeti u obzir trajanje programa Obzor Europa, programa Digitalna Europa i Instrumenta za povezivanje Europe, osim u opravdanim slučajevima. Postupci javne nabave superračunala i kvantnih računala Zajedničkog poduzeća trebali bi se provoditi u skladu s primjenjivim odredbama programa Digitalna Europa. U opravdanim slučajevima povezanima s dostupnošću preostalog proračuna koji proizlazi iz VFO-a za razdoblje 2021. 2027. Zajedničko poduzeće trebalo bi moći objaviti pozive na podnošenje prijedlogâ ili pozive na podnošenje ponuda do 31. prosinca 2028.

 

(71)

Međuevaluaciju i završnu evaluaciju Zajedničkog poduzeća trebala bi provoditi Komisija uz pomoć neovisnih stručnjaka. U duhu transparentnosti, relevantno izvješće neovisnih stručnjaka trebalo bi biti javno dostupno, u skladu s primjenjivim pravilima.

 

(72)

S obzirom na to da ciljeve ove Uredbe, to jest jačanje kapaciteta istraživanja i inovacija, razvoj aktivnosti za izgradnju i proširenje superračunalnih kapaciteta, razvoj udruživanja, povezivosti i međunarodne suradnje, nabavu vrhunskih superračunala te pristup uslužnoj i podatkovnoj infrastrukturi računalstva visokih performansi i kvantnog računalstva diljem Unije posredstvom Zajedničkog poduzeća, ne mogu dostatno ostvariti države članice, nego se zbog izbjegavanja nepotrebnog udvostručavanja, zadržavanja kritične mase i osiguravanja optimalnog iskorištavanja javnog financiranja oni na bolji način mogu ostvariti na razini Unije, Unija može donijeti mjere u skladu s načelom supsidijarnosti utvrđenim u članku 5. Ugovora o Europskoj uniji (UEU). U skladu s načelom proporcionalnosti utvrđenim u tom članku, ova Uredba ne prelazi ono što je potrebno za ostvarivanje tih ciljeva,

DONIJELO JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Osnivanje

1.   Za potrebe provedbe inicijative o europskom računalstvu visokih performansi Zajedničko poduzeće u smislu članka 187. Ugovora o funkcioniranju Europske unije (UFEU) („Zajedničko poduzeće za europsko računalstvo visokih performansi”, „Zajedničko poduzeće”) osniva se na razdoblje do 31. prosinca 2033.

2.   Kako bi se u obzir uzelo trajanje VFO-a za razdoblje 2021. – 2027. te programa Obzor Europa, programa Digitalna Europa i Instrumenta za povezivanje Europe, pozivi na podnošenje prijedlogâ i pozivi na podnošenje ponuda u okviru ove Uredbe objavljuju se do 31. prosinca 2027. U opravdanim slučajevima pozivi na podnošenje prijedlogâ ili pozivi na podnošenje ponuda mogu se objaviti do 31. prosinca 2028.

3.   Zajedničko poduzeće ima pravnu osobnost. U svakoj državi članici ono ima najširu pravnu sposobnost koja se pravnim osobama priznaje u skladu s pravom dotične države članice. Ono osobito može stjecati pokretnu i nepokretnu imovinu ili njome raspolagati te biti stranka u sudskom postupku.

4.   Sjedište Zajedničkog poduzeća nalazi se u Luxembourgu.

5.   Statut Zajedničkog poduzeća („Statut”) naveden je u Prilogu.

Članak 2.

Definicije

Za potrebe ove Uredbe primjenjuju se sljedeće definicije:

1.

„ispitivanje prihvatljivosti” znači ispitivanje provedeno kako bi se utvrdilo zadovoljava li superračunalo EuroHPC-a zahtjeve iz specifikacije sustava;

 

2.

„vrijeme pristupa” znači računalno vrijeme superračunala koje se korisniku ili skupini korisnika stavlja na raspolaganje za izvršenje njihovih računalnih programa;

 

3.

„povezani subjekt” znači svaki pravni subjekt kako je definiran u članku 187. stavku 1. Uredbe (EU, Euratom) 2018/1046;

 

3.a       ‚superračunalo optimizirano za umjetnu inteligenciju’ znači superračunalo koje je primarno osmišljeno za treniranje opsežnih modela umjetne inteligencije opće namjene i novih aplikacija koje se temelje na umjetnoj inteligenciji;

 

3.b       ‚tvornica umjetne inteligencije’ znači centralizirani ili distribuirani subjekt koji pruža infrastrukturu za superračunalne usluge u području umjetne inteligencije; ta se infrastruktura sastoji od superračunala optimiziranog za umjetnu inteligenciju ili particije superračunala namijenjene za umjetnu inteligenciju, s time povezanog podatkovnog centra, namjenskog pristupa i superračunalnih usluga orijentiranih na umjetnu inteligenciju, te privlači i okuplja talente kako bi se osigurale kompetencije potrebne za korištenje superračunala za umjetnu inteligenciju;

 

4.

„centar izvrsnosti u području računalstva visokih performansi” znači projekt suradnje odabran putem otvorenog i konkurentnog poziva na podnošenje prijedlogâ, za promicanje upotrebe budućih najmoćnijih računalnih kapaciteta koji u suradnji s drugim dionicima u računalstvu visokih performansi omogućuje zajednicama korisnika da prilagode postojeće paralelne kodove za eksaskalarne i ekstremne razine performansi;

 

5.

„zajedničko projektiranje” znači kolektivni pristup dobavljača tehnologije i korisnika uključenih u kolaborativni i iterativni proces projektiranja za razvoj novih tehnologija, aplikacija i sustava;

 

6.

„sukob interesa” znači situacija iz članka 61. Uredbe (EU, Euratom) 2018/1046 u koju je uključen financijski izvršitelj ili druga osoba;

 

7.

„sastavni subjekt” znači subjekt koji je privatni član Zajedničkog poduzeća, na temelju statuta svakog privatnog člana;

 

8.

„konzorcij privatnih partnera” znači udruženje Unijinih pravnih subjekata koji su se udružili kako bi zajedno sa Zajedničkim poduzećem nabavili superračunalo industrijske klase; jedan ili više tih privatnih partnera može biti među privatnim članovima Zajedničkog poduzeća;

 

9.

„superračunalo EuroHPC-a’ znači svaki računalni sustav koji je u potpunom vlasništvu Zajedničkog poduzeća ili koji je u suvlasništvu Zajedničkog poduzeća i drugih država sudionica ili konzorcija privatnih partnera, a koji je klasično superračunalo (superračunalo visoke klase, superračunalo industrijske klase, superračunalo optimizirano za umjetnu inteligenciju ili superračunalo srednje klase), hibridno klasično-kvantno računalo, kvantno računalo ili kvantni simulator;

 

10.

„eksaskalaran” znači razina performansi sa sposobnošću izvršenja deset na osamnaestu operacija u sekundi (ili 1 eksaflops);

 

11.

„superračunalo visoke klase” znači vrhunski računalni sustav koji je razvijen na temelju najnaprednije tehnologije dostupne u danom trenutku i koji može postići barem eksaskalarnu razinu performansi ili bolju (tj. posteksaskalarnu) za primjene kojima se rješavaju problemi veće složenosti;

 

12.

„konzorcij domaćin” znači skupina država sudionica ili konzorcij privatnih partnera koji su postigli dogovor o doprinosu nabavi i radu superračunala EuroHPC-a, uključujući sve organizacije koje predstavljaju te države sudionice;

 

13.

„subjekt domaćin” znači pravni subjekt s prostorom za smještaj i rad superračunala EuroHPC-a i s poslovnim nastanom u državi sudionici koja je država članica;

 

14.

„hiperpovezan” znači komunikacijska sposobnost prijenosa podataka od najmanje 10 na dvanaestu bitova u sekundi (1 terabit u sekundi);

 

15.

„superračunalo industrijske klase” znači superračunalo barem srednje klase, posebno projektirano tako da ispunjava zahtjeve industrijskih korisnika u pogledu sigurnosti, povjerljivosti i cjelovitosti podataka, koji su stroži nego za znanstvenu upotrebu;

 

16.

„doprinosi u naravi neizravnim djelovanjima” koja se financiraju iz programa Obzor Europa znači doprinosi države sudionice ili privatnih članova Zajedničkog poduzeća ili njihovih sastavnih subjekata ili njihovih povezanih subjekata koji se sastoje od njihovih prihvatljivih troškova nastalih u provedbi neizravnih djelovanja i umanjenih za doprinos tog Zajedničkog poduzeća, država sudionica tog Zajedničkog poduzeća i sve druge doprinose Unije tim troškovima;

 

17.

„doprinosi u naravi djelovanjima” koja se financiraju iz programa Digitalna Europa ili Instrumenta za povezivanje Europe znači doprinosi države sudionice ili privatnih članova Zajedničkog poduzeća ili njihovih sastavnih subjekata ili njihovih povezanih subjekata koji se sastoje od njihovih prihvatljivih troškova nastalih u provedbi dijela aktivnosti Zajedničkog poduzeća i umanjenih za doprinos tog Zajedničkog poduzeća, država sudionica tog Zajedničkog poduzeća i sve druge doprinose Unije tim troškovima;

 

18.

„superračunalo srednje klase” znači vrhunsko superračunalo čija je razina performansi najviše jedan red veličine niža od razine performansi superračunala visoke klase;

 

19.

„nacionalni centar za kompetencije u području računalstva visokih performansi” znači pravni subjekt ili konzorcij pravnih subjekata koji ima poslovni nastan u državi sudionici i povezan je s nacionalnim superračunalnim centrom te države sudionice i koji korisnicima iz industrije, uključujući MSP-ove, akademskoj zajednici i javnim upravama na zahtjev omogućuje pristup superračunalima te najnovijim tehnologijama, alatima, aplikacijama i uslugama u području računalstva visokih performansi i koji pruža stručnost, vještine, osposobljavanje, umrežavanje i informiranje;

 

20.

„država promatračica” znači zemlja prihvatljiva za sudjelovanje u djelovanjima Zajedničkog poduzeća koja se financiraju iz programa Obzor Europa ili programa Digitalna Europa i koja nije država sudionica;

 

21.

„država sudionica” znači zemlja koja je članica Zajedničkog poduzeća;

 

22.

„razina performansi” znači broj operacija nad brojevima s pomičnim zarezom koji superračunalo može obaviti u jednoj sekundi (flops);

 

23.

„privatni član” znači svaki član Zajedničkog poduzeća koji nije Unija ni država sudionica;

 

24.

„kvantno računalo” znači računalni uređaj koji iskorištava zakone kvantne mehanike za rješavanje određenih posebnih zadataka i stoga upotrebljava manje računalnih resursa od klasičnih računala;

 

25.

„kvantni simulator” znači kvantni uređaj kojim se može upravljati u visokom stupnju i koji omogućuje stjecanje uvida u svojstva složenih kvantnih sustava ili rješavanje specifičnih računalnih problema nedostupnih klasičnim računalima;

 

26.

„sigurnost lanca opskrbe” superračunala EuroHPC-a znači mjere koje se trebaju uključiti u odabir svakog dobavljača tog superračunala kako bi se osigurala dostupnost sastavnih dijelova, tehnologija, sustava i znanja potrebnih za nabavu i rad tog superračunala; to uključuje mjere za ublažavanje rizika povezanih s mogućim prekidima u opskrbi takvim sastavnim dijelovima, tehnologijama i sustavima, uključujući promjene cijena, niže performanse ili alternativne izvore opskrbe; obuhvaća na cijeli životni vijek superračunala EuroHPC-a;

 

27.

„strateški program za istraživanja i inovacije” znači dokument koji obuhvaća vrijeme trajanja programa Obzor Europa te kojim se utvrđuju ključni prioriteti i ključne tehnologije i inovacije potrebni za postizanje ciljeva Zajedničkog poduzeća;

 

28.

„višegodišnji strateški program” znači dokument kojim se utvrđuje strategija za sve aktivnosti Zajedničkog poduzeća;

 

29.

„superračunalstvo” znači računalstvo na razinama performansi koje zahtijevaju iznimno veliku integraciju pojedinačnih računalnih elemenata, uključujući kvantne komponente, za rješavanje problema koje standardni računalni sustavi ne mogu obrađivati;

 

30.

„ukupni trošak vlasništva” superračunala EuroHPC-a znači troškovi nabave uvećani za operativne troškove, uključujući održavanje, do prenošenja vlasništva nad superračunalom na subjekta domaćina ili prodaje ili do stavljanja superračunala izvan pogona bez prijenosa vlasništva;

 

31.

„program rada” znači dokument iz članka 2. točke 25. Uredbe (EU) 2021/695 ili, ako je to relevantno, dokument koji služi i kao program rada iz članka 24. Uredbe (EU) 2021/694 ili članka 19. Uredbe (EU) 2021/1153.

Članak 3.

Misija i ciljevi

1.   Misija je Zajedničkog poduzeća: unutar Unije razvijati, uvoditi, širiti i zadržati ekosustav vrhunske udružene, sigurne i hiperpovezane superračunalne, kvantnoračunalne, podatkovne i uslužne infrastrukture; podupirati razvoj i prihvaćanje inovativnih i konkurentnih superračunalnih sustava usmjerenih na potražnju i na potrebe korisnika na temelju lanca opskrbe koji će osiguravati sastavne dijelove, tehnologije i znanje kojima se ograničava rizik od poremećaja i razvoj raznovrsnih aplikacija optimiziranih za te sustave; te uključivati velik broj javnih i privatnih korisnika u upotrebu te superračunalne infrastrukture te podupirati usporednu tranziciju i razvoj ključnih vještina za europsku znanost i industriju.

2.   Opći su ciljevi Zajedničkog poduzeća sljedeći:

(a)

doprinos provedbi Uredbe (EU) 2021/695 i osobito njezina članka 3., ostvarivanje znanstvenog, gospodarskog, okolišnog, tehnološkog i društvenog učinka ulaganjâ Unije u istraživanja i inovacije kako bi se ojačali znanstveni i tehnološki temelji Unije, ostvarili strateški prioriteti Unije i doprinijelo ostvarenju ciljeva i politika Unije te doprinos suočavanju s globalnim izazovima, uključujući ispunjavanje ciljeva održivog razvoja, vodeći se načelima Programa Ujedinjenih naroda za održivi razvoj do 2030. i Pariškog sporazuma donesenog u sklopu Okvirne konvencije Ujedinjenih naroda o klimatskim promjenama (12);

 

(b)

razvoj bliske suradnje i osiguravanje koordinacije s drugim europskim partnerstvima, među ostalim zajedničkim pozivima, te postizanje sinergije s relevantnim aktivnostima i programima na razini Unije te na nacionalnoj i regionalnoj razini, osobito, ako je to relevantno, onima kojima se podupire uvođenje inovativnih rješenja, obrazovanje i regionalni razvoj;

 

(c)

razvoj, uvođenje, širenje i zadržavanje integrirane, hiperpovezane i vrhunske superračunalne i podatkovne infrastrukture u Uniji usmjerene na potražnju i na potrebe korisnika;

 

(d)

udruživanje hiperpovezane superračunalne i podatkovne infrastrukture te međusobno povezivanje te infrastrukture s europskim podatkovnim prostorima i ekosustavom u oblaku za pružanje računalnih i podatkovnih usluga raznovrsnim javnim i privatnim korisnicima u Europi;

 

(e)

promicanje znanstvene izvrsnosti i podupiranje prihvaćanja i sustavne upotrebe rezultata istraživanja i inovacija ostvarenih u Uniji;

 

(f)

daljnji razvoj i podupiranje visoko konkurentnog i inovativnog superračunalnog i podatkovnog ekosustava koji se široko distribuira u Europi te doprinosi vodstvu u znanosti i digitalnom vodstvu Unije i sposoban je samostalno proizvoditi računalne tehnologije i arhitekture i integrirati ih u vodeće računalne sustave te razvijati napredne aplikacije optimizirane za te sustave;

 

(g)

povećanje upotrebe superračunalnih usluga i razvoj ključnih vještina potrebnih europskoj znanosti i industriji;

(h) razvoj i upravljanje radom tvornica umjetne inteligencije radi potpore daljnjem razvoju visokokonkurentnog i inovativnog ekosustava umjetne inteligencije u Uniji.

3.   Zajedničko poduzeće doprinosi zaštiti interesa Unije pri nabavi superračunala i podupiranju razvoja i prihvaćanja tehnologija, sustava i aplikacija računalstva visokih performansi. Omogućuje pristup zajedničkog projektiranja pri nabavi vrhunskih superračunala i pritom štiti sigurnost lanca opskrbe nabavljenih tehnologija i sustava. Doprinosi strateškoj autonomiji Unije, podupire razvoj tehnologija i aplikacija kojima se jača europski lanac opskrbe računalstva visokih performansi i promiče njihovu integraciju u superračunalne sustave kojima se odgovara na velik broj potreba znanosti, društva, okoliša i industrije.

Članak 4.

Stupovi aktivnosti

1.   Zajedničko poduzeće provodi misiju iz članka 3. u skladu sa sljedećim stupovima aktivnosti:

(a)

upravnim stupom, koji obuhvaća opće aktivnosti povezane s radom Zajedničkog poduzeća i upravljanjem njime;

 

(b)

infrastrukturnim stupom, koji obuhvaća aktivnosti povezane s nabavom, uvođenjem, nadogradnjom i radom sigurne, hiperpovezane vrhunske superračunalne, kvantnoračunalne i podatkovne infrastrukture, uključujući promicanje prihvaćanja i sustavne upotrebe rezultata istraživanja i inovacija ostvarenih u Uniji;

 

(c)

stupom za udruživanje superračunalnih usluga, koji obuhvaća sve aktivnosti povezane s pružanjem pristupa na razini Unije udruženim i sigurnim superračunalnim i podatkovnim resursima i uslugama diljem Europe istraživačkoj i znanstvenoj zajednici, industriji, uključujući MSP-ove, i javnom sektoru, osobito u suradnji s PRACE-om i GÉANT-om; te aktivnosti uključuju:

i.

pružanje potpore međusobnoj povezanosti resursa računalstva visokih performansi te kvantnoračunalnih i podatkovnih resursa koji su u potpunom ili djelomičnom vlasništvu Zajedničkog poduzeća ili koje države sudionice stavljaju na raspolaganje na dobrovoljnoj osnovi;

 

ii.

pružanje potpore međusobnoj povezanosti superračunalnih i kvantnoračunalnih podatkovnih infrastruktura s Unijinim zajedničkim europskim podatkovnim prostorima i udruženom i sigurnom infrastrukturom u oblaku i podatkovnom infrastrukturom;

 

iii.

pružanje potpore razvoju, nabavi i radu platforme za neometano udruživanje i sigurno pružanje superračunalne i kvantnoračunalne uslužne i podatkovne infrastrukture, uspostavom jedinstvene pristupne točke za sve superračunalne ili podatkovne usluge kojima upravlja Zajedničko poduzeće koja svakom korisniku omogućuje ulazak s jednog mjesta;

 

(d)

tehnološkim stupom, koji se odnosi na ambiciozne istraživačke i inovacijske aktivnosti kojima je cilj razvoj vrhunskog, konkurentnog i inovativnog superračunalnog ekosustava diljem Europe koji se odnosi na hardverske i softverske tehnologije i njihovu integraciju u računalne sustave te koji obuhvaća cijeli znanstveni i industrijski lanac vrijednosti, u cilju doprinošenja strateškoj autonomiji Unije; on je usmjeren i na energetski učinkovite tehnologije računalstva visokih performansi, čime se doprinosi okolišnoj održivosti; te aktivnosti se, među ostalim, odnose na:

i.

mikroprocesorske komponente male snage, komponente za međusobno povezivanje, arhitekturu sustava i povezane tehnologije kao što su novi algoritmi, softverski kodovi, alati i okruženja;

 

ii.

nove računalne paradigme i njihovu integraciju u vodeće superračunalne sustave, primjenom pristupa zajedničkog projektiranja; te se tehnologije povezuju s razvojem, nabavom i uvođenjem superračunala visoke klase, uključujući kvantna računala, i infrastruktura;

 

iii.

tehnologije i sustave za međusobno povezivanje i rad klasičnih superračunalnih sustava s drugim, često komplementarnim računalnim tehnologijama, poput kvantnog računalstva ili drugih računalnih tehnologija u nastajanju te osiguravanje njihova učinkovitog rada;

 

iv.

nove algoritme i softverske tehnologije koji nude znatna povećanja performansi;

 

(e)

aplikacijskim stupom, koji se odnosi na aktivnosti za postizanje i održavanje europske izvrsnosti u ključnim računalnim i podatkovnim aplikacijama i kodovima za potrebe znanosti, industrije, uključujući MSP-ove, i javnog sektora; te aktivnosti se, među ostalim, odnose na:

i.

aplikacije, uključujući nove algoritme i razvoj softvera, za javne i privatne korisnike koji imaju koristi od upotrebe resursa i kapaciteta superračunala visoke klase i njihove integracije s naprednim digitalnim tehnologijama kao što su umjetna inteligencija, analitika podataka visokih performansi, tehnologije u oblaku itd. zahvaljujući zajedničkom projektiranju, razvoju i optimiziranju velikih i novih kodova i aplikacija koji su vodeći na tržištu i koji se temelje na računalstvu visokih performansi;

 

ii.

pružanje potpore, među ostalim, centrima izvrsnosti u području računalstva visokih performansi za aplikacije i probna demonstracijska i testna okruženja velikih razmjera koja se temelje na računalstvu visokih performansi za aplikacije i napredne digitalne usluge u području velikih podataka u raznim znanstvenim, javnim i industrijskim sektorima;

 

(f)

stupom za proširenje upotrebe i razvoj vještina, kojim se nastoji razvijati kapacitete i vještine kojima se potiče izvrsnost u području superračunalstva, kvantnog računalstva i upotrebe podataka uzimajući u obzir sinergije s drugim programima i instrumentima, osobito s programom Digitalna Europa, proširiti znanstvena i industrijska primjena superračunalnih resursa i podatkovnih aplikacija te poticati to da industrija ima pristup superračunalnim i podatkovnim infrastrukturama za inovacije prilagođene industrijskim potrebama i da ih upotrebljava, kao i osigurati da Europa ima vodeću stručnu znanstvenu zajednicu i kvalificiranu radnu snagu kako bi zauzela vodeći položaj u području znanosti i ostvarila digitalnu transformaciju industrije i javne uprave, što uključuje potporu i umrežavanje nacionalnih centara za kompetencije u području računalstva visokih performansi i centara izvrsnosti u području računalstva visokih performansi;

 

(g)

stupom za međunarodnu suradnju, u skladu s ciljevima vanjske politike i međunarodnim obvezama Unije, koji se odnosi na utvrđivanje i provedbu aktivnosti relevantnih za promicanje međunarodne suradnje u području superračunalstva i sudjelovanje u njima radi rješavanja globalnih znanstvenih i društvenih izazova uz istodobno promicanje konkurentnosti europskog ekosustava opskrbe i korisnika u području računalstva visokih performansi.

stupom za tvornice umjetne inteligencije za pouzdanu i etičnu umjetnu inteligenciju, koji obuhvaća aktivnosti za osiguravanje infrastrukture za superračunalne usluge orijentirane na umjetnu inteligenciju radi daljnjeg razvoja istraživačkih i inovacijskih kapaciteta, kompetencija i vještina u ekosustavu umjetne inteligencije; taj stup uključuje sljedeće aktivnosti:

i.          nabavu i rad superračunala optimiziranih za umjetnu inteligenciju koja su smještena na istoj lokaciji kao i podatkovni centri ili su povezana s podatkovnim centrima putem mreža vrlo velikih brzina;

ii.        nadogradnju postojećih superračunala EuroHPC-a kapacitetima za rad s umjetnom inteligencijom;

iii.       pružanje pristupa i prilika za pravedan pristup superračunalima optimiziranima za umjetnu inteligenciju ili superračunalima EuroHPC-a koja su nadograđena kapacitetima za rad s umjetnom inteligencijom, što uključuje širenje njihova korištenja na velik broj javnih i privatnih korisnika, među ostalim na start-up poduzeća te mala i srednja poduzeća;

iv.        rad centraliziranih ili distribuiranih centara za superračunalne usluge orijentirane na umjetnu inteligenciju koji podupiru ekosustav start-up poduzeća i ekosustav istraživanja i inovacija tako što pružaju algoritamsku podršku i podršku za daljnji razvoj, treniranje, testiranje, evaluaciju i validaciju modela i sustava za treniranje umjetne inteligencije te potporu razvoju novih opsežnih primjena umjetne inteligencije u strateškim područjima kao što su zdravstvo i skrb, klimatske promjene, robotika ili povezana i automatizirana vožnja;

v.         korištenje alata za programiranje prilagođenih superračunalima, među ostalim za paralelno procesiranje aplikacija koje se temelje na umjetnoj inteligenciji radi optimizacije upotrebe superračunalnih kapaciteta;

vi.        rad drugih superračunalnih usluga koje omogućuju rad s umjetnom inteligencijom;

vii.      privlačenje, okupljanje i osposobljavanje talenata kako bi razvili svoje kompetencije i vještine za korištenje superračunala EuroHPC-a za umjetnu inteligenciju;

viii.     interakciju s drugim tvornicama umjetne inteligencije, omogućivanje pristupa svojim uslugama u cijeloj Europi i suradnju s centrima za kompetencije EuroHPC-a i centrima izvrsnosti EuroHPC-a te u okviru relevantnih inicijativa Unije u području umjetne inteligencije, kao što su centri start-up poduzeća koja se bave umjetnom inteligencijom, ekosustavi umjetne inteligencije i podatkovni ekosustavi, objekti za testiranje i eksperimentiranje u području umjetne inteligencije, središnja europska platforma za umjetnu inteligenciju, centri za digitalne inovacije orijentirani na umjetnu inteligenciju, zajednice za znanje i inovacije Europskog instituta za inovacije i tehnologiju povezane s umjetnom inteligencijom, relevantne europske istraživačke infrastrukture i druge povezane inicijative.

2.   Uz aktivnosti iz stavka 1. Zajedničkom poduzeću može se povjeriti provedba dodatnih zadaća u slučaju kumulativnog, komplementarnog ili kombiniranog financiranja među programima Unije u skladu s relevantnim programom rada Komisije.

Članak 5.

Financijski doprinos Unije

1.   Financijski doprinos Unije Zajedničkom poduzeću, uključujući odobrena sredstva EGP-a, iznosi do 3 081 300 000 EUR, uključujući 92 000 000 EUR za administrativne troškove, pod uvjetom da je taj iznos barem jednak doprinosu država sudionica, raspoređeno kako slijedi:

(a)

do 900 000 000 EUR iz programa Obzor Europa;

 

(b)

do 1 981 300 000 EUR iz programa Digitalna Europa;

 

(c)

do 200 000 000 EUR iz Instrumenta za povezivanje Europe.

2.   Financijski doprinos Unije iz stavka 1. isplaćuje se iz odobrenih sredstava općeg proračuna Unije koja su dodijeljena svakom relevantnom programu.

3.   Dodatna sredstva Unije kojima se nadopunjuje doprinos iz stavka 1. ovog članka mogu se dodijeliti Zajedničkom poduzeću za potporu njegovih stupova aktivnosti iz članka 4., osim onih iz članka 4. stavka 1. točke (a).

4.   Doprinosi iz programâ Unije koji odgovaraju dodatnim aktivnostima povjerenima Zajedničkom poduzeću u skladu sa stavkom 3. ne uzimaju se u obzir pri izračunu maksimalnog financijskog doprinosa Unije.

5.   Dodatna sredstva Unije kojima se nadopunjuje doprinos iz stavka 1. ovog članka mogu se dodijeliti Zajedničkom poduzeću iz trećih zemalja pridruženih programu Obzor Europa, programu Digitalna Europa ili Instrumentu za povezivanje Europe u skladu s njihovim sporazumima o pridruživanju. Ta dodatna sredstva Unije ne utječu na doprinos država sudionica iz članka 7. stavka 1., osim ako se države sudionice dogovore drukčije.

6.   Financijski doprinos Unije iz stavka 1. točke (a) ovog članka upotrebljava se kako bi Zajedničko poduzeće pružalo financijsku potporu neizravnim djelovanjima, kako su definirana u članku 2. točki 43. Uredbe (EU) 2021/695, koja odgovaraju istraživačkim i inovacijskim aktivnostima Zajedničkog poduzeća.

7.   Financijski doprinos Unije iz stavka 1. točke (b) upotrebljava se za izgradnju kapaciteta u cijeloj Uniji, među ostalim za nabavu, nadogradnju i rad računala visokih performansi, kvantnih računala ili kvantnih simulatora, udruživanje uslužne i podatkovne infrastrukture računalstva visokih performansi i kvantnog računalstva i proširenje njezine upotrebe te za razvoj naprednih vještina i osposobljavanje.

8.   Financijski doprinos Unije iz stavka 1. točke (c) upotrebljava se za međusobno povezivanje resursa računalstva visokih performansi i podatkovnih resursa te za stvaranje integrirane paneuropske hiperpovezane infrastrukture računalstva visokih performansi i podatkovne infrastrukture.

Članak 6.

Drugi doprinosi Unije

Doprinosi iz programâ Unije osim onih iz članka 5. stavka 1. koji su dio sufinanciranja Unije za program koji provodi jedna od država sudionica koja je država članica ne uzimaju se u obzir pri izračunu maksimalnog financijskog doprinosa Unije iz članka 5.

Članak 7.

Doprinosi članova koji nisu Unija

1.   Države sudionice daju ukupni doprinos koji je razmjeran doprinosu Unije iz članka 5. stavka 1. Države sudionice međusobno dogovaraju svoje zajedničke doprinose i na koji će ih način dati. To ne utječe na sposobnost svake države sudionice da odredi svoj nacionalni financijski doprinos u skladu s člankom 8.

2.   Privatni članovi Zajedničkog poduzeća daju ili osiguravaju da njihovi sastavni subjekti i povezani subjekti daju doprinose Zajedničkom poduzeću u iznosu od najmanje 900 000 000 EUR.

3.   Doprinosi iz stavaka 1. i 2. ovog članka sastoje se od doprinosa kako su utvrđeni u članku 15. Statuta.

4.   Doprinose iz članka 15. stavka 3. točke (f) Statuta može osigurati svaka država sudionica korisnicima s poslovnim nastanom u toj državi sudionici. Države sudionice mogu dopuniti doprinos Zajedničkog poduzeća u okviru važeće maksimalne stope nadoknade iz članka 34. Uredbe (EU) 2021/695, članka 14. Uredbe (EU) 2021/694 i članka 14. Uredbe (EU) 2021/1153. Tim doprinosima ne dovode se u pitanje pravila o državnim potporama.

5.   Članovi Zajedničkog poduzeća koji nisu Unija svake godine do 31. siječnja podnose izvješće Upravnom odboru, kako je utvrđen u članku 15. Statuta, o vrijednosti doprinosâ iz stavaka 1. i 2. ovog članka koji su dani u prethodnoj financijskoj godini.

6.   U svrhu procjene doprinosâ iz članka 15. stavka 3. točaka od (b) do (f) Statuta, troškovi se utvrđuju u skladu s uobičajenom praksom troškovnog računovodstva dotičnih subjekata, mjerodavnim računovodstvenim standardima zemlje u kojoj subjekt ima poslovni nastan te mjerodavnim međunarodnim računovodstvenim standardima i međunarodnim standardima financijskog izvještavanja. Troškove potvrđuje neovisni vanjski revizor kojeg imenuje dotični subjekt ili revizijska tijela država sudionica. U slučaju nejasnoće u pogledu certificiranja, Zajedničko poduzeće može provjeriti metodu procjene. Ako nejasnoće i dalje postoje, Zajedničko poduzeće može provesti reviziju metodu procjene.

7.   Komisija može obustaviti, razmjerno smanjiti ili suspendirati financijski doprinos Unije Zajedničkom poduzeću ili pokrenuti postupak likvidacije iz članka 23. Statuta u sljedećim slučajevima:

(a)

ako Zajedničko poduzeće ne ispunjava uvjete za doprinos Unije; ili

 

(b)

ako članovi koji nisu Unija ili njihovi sastavni subjekti ili njihovi povezani subjekti ne daju doprinose, daju samo djelomične doprinose ili kasne s davanjem doprinosa iz stavaka 1. i 2. ovog članka; ili

 

(c)

zbog rezultata evaluacija iz članka 24.

Odlukom Komisije o obustavi, razmjernom smanjenju ili suspenziji financijskog doprinosa Unije ne sprečava se nadoknada prihvatljivih troškova koje su članovi koji nisu Unija imali prije dostave te odluke Zajedničkom poduzeću.

Članak 8.

Upravljanje doprinosima država sudionica

1.   Svaka država sudionica okvirno se obvezuje na iznos svojih nacionalnih financijskih doprinosa u neizravnim djelovanjima Zajedničkom poduzeću. Na to se svake godine obvezuju Zajedničkom poduzeću prije donošenja programa rada.

Uz kriterije utvrđene u članku 22. Uredbe (EU) 2021/695, članku 18. Uredbe (EU) 2021/694 ili članku 11. Uredbe (EU) 2021/1153, program rada može uključivati, kao prilog, kriterije prihvatljivosti u pogledu sudjelovanja nacionalnih pravnih subjekata.

Svaka država sudionica povjerava Zajedničkom poduzeću evaluaciju prijedlogâ u skladu s pravilima programa Obzor Europa.

Odabir prijedlogâ temelji se na rang-listi koju dostavlja odbor za evaluaciju. Upravni odbor može odstupiti od rang-liste u opravdanim slučajevima kako je navedeno u programu rada s ciljem osiguravanja sveukupne dosljednosti pristupa na temelju portfelja.

Svaka država sudionica, na temelju nacionalnih strateških prioriteta, ima pravo veta na sva pitanja u vezi s upotrebom vlastitih nacionalnih financijskih doprinosa Zajedničkom poduzeću za podnositelje zahtjeva s poslovnim nastanom u tim državama sudionicama.

2.   Svaka država sudionica sklapa jedan ili više administrativnih sporazuma sa Zajedničkim poduzećem kojima se utvrđuje koordinacijski mehanizam za plaćanje doprinosa podnositeljima zahtjeva s poslovnim nastanom u toj državi sudionici i izvješćivanje o tim doprinosima. Takav sporazum uključuje raspored, uvjete plaćanja te zahtjeve u pogledu izvješćivanja i revizije.

Svaka država sudionica nastoji sinkronizirati svoj raspored plaćanja, izvješćivanje i revizije s onima Zajedničkog poduzeća te uskladiti svoja pravila o prihvatljivosti troškova s pravilima programa Obzor Europa.

3.   U sporazumu iz stavka 2. svaka država sudionica može povjeriti Zajedničkom poduzeću plaćanje svojeg doprinosa korisnicima. Nakon odabira prijedlogâ država sudionica dodjeljuje iznos potreban za plaćanja. Revizijska tijela države sudionice mogu provesti reviziju svojih nacionalnih doprinosa.

Članak 9.

Subjekt domaćin

1.   Superračunala EuroHPC-a nalaze se u državi sudionici koja je država članica. Ako je država sudionica već domaćin superračunala EuroHPC-a koje je superračunalo visoke ili srednje klase, nije prihvatljiva za sudjelovanje u novom pozivu na iskaz interesa za postupnu proizvodnju takvih superračunala prije nego što prođe najmanje pet godina od datuma odabira koji je uslijedio nakon prethodnog poziva na iskaz interesa. U slučaju nabave kvantnih računala i kvantnih simulatora ili nadogradnje superračunala EuroHPC-a s kvantnim akceleratorima to se razdoblje skraćuje na dvije godine.

2.   Kad je riječ o superračunalima EuroHPC-a iz članaka 11., 12. i 14., subjekt domaćin može predstavljati državu sudionicu koja je država članica ili konzorcij domaćin. Subjekt domaćin i nadležna tijela države sudionice ili država sudionica u konzorciju domaćinu u tu svrhu sklapaju sporazum.

3.   Zajedničko poduzeće povjerava subjektu domaćinu upravljanje svakim pojedinačnim superračunalom EuroHPC-a koje je u potpunom vlasništvu Zajedničkog poduzeća ili u suvlasništvu u skladu s člancima 11., 12. i 14.

4.   Subjekti domaćini iz stavka 2. ovog članka odabiru se u skladu sa stavkom 5. ovog članka i financijskim pravilima Zajedničkog poduzeća iz članka 19.

5.   Slijedom poziva na iskaz interesa Upravni odbor odabire subjekta domaćina iz stavka 2. ovog članka i odgovarajuću državu sudionicu u kojoj subjekt domaćin ima poslovni nastan ili odgovarajući konzorcij domaćin pravednim i transparentnim postupkom, među ostalim na temelju sljedećih kriterija:

(a)

usklađenosti s općim specifikacijama sustava utvrđenima u pozivu na iskaz interesa;

 

(b)

ukupnog troška vlasništva nad superračunalom EuroHPC-a, uključujući preciznu procjenu i metodu provjere operativnih troškova tog superračunala tijekom njegova životnog vijeka;

 

(c)

iskustva subjekta domaćina u ugrađivanju sličnih sustava i upravljanju njima;

 

(d)

kvalitete fizičke i informatičke infrastrukture subjekta domaćina, njezine sigurnosti i povezivosti s ostatkom Unije;

 

(e)

kvalitete usluge koja se pruža korisnicima, odnosno sposobnosti poštovanja sporazuma o razini usluga, koji se dostavlja zajedno s drugim dokumentima u okviru postupka odabira;

 

(f)

dostavljanja odgovarajuće popratne dokumentacije kojom se dokazuje obveza države članice u kojoj subjekt domaćin ima poslovni nastan ili nadležnih tijela država sudionica konzorcija domaćina da pokriju udio ukupnog troška vlasništva nad superračunalom EuroHPC-a koji nije pokriven doprinosom Unije iz članka 5. ili bilo kojim drugim doprinosom Unije iz članka 6., dok Zajedničko poduzeće ne prenese vlasništvo na tog subjekta domaćina ili dok se superračunalo ne proda ili stavi izvan pogona ako nema prijenosa vlasništva.

Na subjekte domaćine superračunala optimiziranih za umjetnu inteligenciju primjenjuju se sljedeći dodatni kriteriji odabira:

(a)       blizina s postojećim podatkovnim centrom ili povezivanje na postojeći podatkovni centar putem mreža vrlo velike brzine;

(b)       vizija, planovi i kapaciteti subjekta domaćina za svladavanje izazova s kojima se suočavaju ekosustav start-up poduzeća koja se bave umjetnom inteligencijom, ekosustav istraživanja i inovacija i zajednica korisnika umjetne inteligencije te pružanje potporne centralizirane ili distribuirane superračunalne usluge orijentirane na umjetnu inteligenciju;

(c)       kvaliteta i primjerenost iskustva i znanja tima koji bi bio zadužen za poticajno okružje superračunalnih usluga orijentiranih na umjetnu inteligenciju;

(d)       planovi za interakciju i suradnju s drugim tvornicama umjetne inteligencije, centrima za kompetencije EuroHPC-a i centrima izvrsnosti EuroHPC-a te relevantnim inicijativama u području umjetne inteligencije kao što su centri start-up poduzeća koja se bave umjetnom inteligencijom, ekosustavi umjetne inteligencije i podatkovni ekosustavi, objekti za testiranje i eksperimentiranje u području umjetne inteligencije, središnja europska platforma za umjetnu inteligenciju, centri za digitalne inovacije orijentirane na umjetnu inteligencije i druge povezane inicijative;

(e)       postojeći kapaciteti i budući planovi subjekta domaćina za doprinos razvoju baze talenata.

5.a   Postojeći subjekt domaćin može podnijeti zahtjev da postane tvornica umjetne inteligencije. Nakon poziva na iskaz interesa Upravni odbor odabire postojećeg subjekta domaćina pravednim i transparentnim postupkom koji se, među ostalim, temelji na kriterijima odabira opisanima u članku 9. stavku 5. drugom podstavku i pod uvjetom da subjekt domaćin može dokazati da njegovo superračunalo EuroHPC-a posjeduje dovoljno računalnih resursa za treniranje opsežnih modela umjetne inteligencije opće namjene i novih aplikacija koje se temelje na umjetnoj inteligenciji

6.   Ako je riječ o superračunalima EuroHPC-a industrijske klase iz članka 13., subjekt domaćin sklapa sporazum s konzorcijem privatnih partnera radi pripreme nabave i radi upravljanja takvim superračunalima ili dijelovima superračunala EuroHPC-a.

Domaćinstvo superračunala industrijske klase podliježe sljedećim uvjetima:

(a)

Zajedničko poduzeće subjektu domaćinu povjerava upravljanje svakim pojedinačnim superračunalom EuroHPC-a industrijske klase čiji je suvlasnik u skladu s člankom 13.;

 

(b)

subjekti domaćini odabiru se u skladu sa stavkom 5. ovog članka i financijskim pravilima Zajedničkog poduzeća iz članka 19.;

 

(c)

slijedom poziva na iskaz interesa Upravni odbor odabire subjekta domaćina i njegov povezani konzorcij privatnih partnera pravednim i transparentnim postupkom, među ostalim na temelju sljedećeg:

i.

kriterija utvrđenih u stavku 5. točkama od (a) do (e) ovog članka; i:

 

ii.

dostavljanja odgovarajuće popratne dokumentacije kojom se dokazuje obveza konzorcija privatnih partnera da pokriju udio ukupnog troška vlasništva nad superračunalom EuroHPC-a koji nije pokriven doprinosom Unije iz članka 5. ili bilo kojim drugim doprinosom Unije iz članka 6.

6.a   Za superračunala optimizirana za umjetnu inteligenciju iz članka 12.a subjekt domaćin uspostavlja jedinstvenu pristupnu točku za korisnike, među ostalim start-up poduzeća, mala i srednja poduzeća i znanstvene korisnike, kako bi olakšao pristup svojim uslugama podrške

7.   Odabrani subjekt domaćin može odlučiti pozvati, uz prethodno odobrenje Komisije, dodatne države sudionice ili konzorcij privatnih partnera da se pridruže konzorciju domaćinu. Financijski doprinos ili doprinos u naravi ili bilo koja druga obveza država sudionica ili privatnih članova koji se pridružuju konzorciju ne utječe na financijski doprinos Unije, odgovarajuća prava vlasništva i postotak vremena pristupa dodijeljen Uniji u pogledu tog superračunala EuroHPC-a kako je utvrđeno u člancima 11., 12., 13. i 14.

Članak 10.

Sporazum o domaćinstvu

1.   Zajedničko poduzeće sklapa sporazum o domaćinstvu sa svakim odabranim subjektom domaćinom prije pokretanja postupka nabave superračunala EuroHPC-a.

2.   posebni uvjeti koji vrijede ako subjekt domaćin upravlja superračunalom EuroHPC-a za industrijsku upotrebu ili superračunalom optimiziranim za umjetnu inteligenciju:

(a)

prava i obveze tijekom postupka nabave superračunala, uključujući ispitivanja prihvatljivosti tog superračunala;

 

(b)

uvjeti u pogledu odgovornosti za upravljanje superračunalom;

 

(c)

kvaliteta usluge koja se pruža korisnicima pri upravljanju superračunalom, kako je utvrđeno u sporazumu o razini usluga;

 

(d)

planovi za energetsku učinkovitost i okolišnu održivost superračunala;

 

(e)

uvjeti pristupa Unijinu udjelu u vremenu pristupa superračunalu, prema odluci Upravnog odbora u skladu s člankom 17.;

 

(f)

računovodstveni modaliteti vremena pristupa;

 

(g)

udio ukupnog troška vlasništva, koji pokriva država sudionica u kojoj subjekt domaćin ima poslovni nastan ili države sudionice u konzorciju domaćinu, što osigurava subjekt domaćin;

 

(h)

uvjeti prijenosa vlasništva iz članka 11. stavka 5., članka 12. stavka 7., članka 13. stavka 6. i članka 14. stavka 6., uključujući, u slučaju superračunalâ EuroHPC-a, odredbe za izračun njihove preostale vrijednosti i za njihovo stavljanje izvan pogona;

 

(i)

obveza subjekta domaćina da omogući pristup superračunalima EuroHPC-a, osiguravajući pritom sigurnost tih superračunala, zaštitu osobnih podataka u skladu s Uredbom (EU) 2016/679, zaštitu privatnosti elektroničkih komunikacija u skladu s Direktivom 2002/58/EZ, zaštitu poslovnih tajni u skladu s Direktivom (EU) 2016/943 i zaštitu povjerljivosti drugih podataka koji su obuhvaćeni obvezom čuvanja poslovne tajne;

 

(j)

obveza subjekta domaćina da uvede certificirani revizijski postupak za operativne troškove superračunala EuroHPC-a i vrijeme pristupa korisnika;

 

(k)

obveza subjekta domaćina da do 31. siječnja svake godine Upravnom odboru podnese izvješće o reviziji i podatke o upotrebi vremena pristupa u prethodnoj financijskoj godini;

 

(l)

posebni uvjeti koji vrijede ako subjekt domaćin upravlja superračunalom EuroHPC-a za industrijsku upotrebu.

3.   Na sporazum o domaćinstvu primjenjuje se pravo Unije, koje se za sva pitanja koja nisu obuhvaćena ovom Uredbom ili drugim pravnim aktima Unije dopunjuje pravom države članice u kojoj subjekt domaćin ima poslovni nastan.

4.   Sporazum o domaćinstvu sadržava klauzulu o arbitraži u smislu članka 272. UFEU-a, kojom se nadležnost za sva pitanja obuhvaćena sporazumom o domaćinstvu daje Sudu Europske unije.

5.   Nakon sklapanja sporazuma o domaćinstvu i ne dovodeći u pitanje stavak 2. ovog članka, Zajedničko poduzeće, uz potporu odabranog subjekta domaćina, pokreće postupke za nabavu superračunala EuroHPC-a u skladu s financijskim pravilima Zajedničkog poduzeća iz članka 19.

6.   Kad je riječ o superračunalima srednje klase, nakon sklapanja sporazuma o domaćinstvu Zajedničko poduzeće ili subjekt domaćin pokreće u ime obiju ugovornih stranaka postupke za nabavu superračunala EuroHPC-a u skladu s financijskim pravilima Zajedničkog poduzeća iz članka 19.

Članak 11.

Nabava superračunala visoke klase i vlasništvo nad njima

1.   Zajedničko poduzeće nabavlja superračunala visoke klase i ima ih u vlasništvu.

2.   Financijski doprinos Unije iz članka 5. stavka 1. pokriva do 50 % troškova nabave i do 50 % operativnih troškova superračunala visoke klase.

Preostali ukupni trošak vlasništva nad superračunalima visoke klase pokriva država sudionica u kojoj subjekt domaćin ima poslovni nastan ili države sudionice u konzorciju domaćinu, uz mogućnost nadopune doprinosima iz članka 6.

3.   Odabir dobavljača superračunala visoke klase temelji se na natječajnim specifikacijama u kojima se uzimaju u obzir zahtjevi u pogledu korisnika i opće specifikacije sustava koje je u svojoj prijavi na poziv na iskaz interesa dostavio odabrani subjekt domaćin. Pri odabiru se ujedno vodi računa o sigurnosti lanca opskrbe.

4.   Zajedničko poduzeće može djelovati kao prvi korisnik i nabaviti superračunala visoke klase koja uključuju konkurentne tehnologije usmjerene na potražnju i na potrebe korisnika koje se ponajprije razvijaju u Uniji.

5.   Upravni odbor može odlučiti u programu rada, ako je to propisno opravdano iz sigurnosnih razloga, uvjetovati sudjelovanje dobavljača u nabavi superračunala visoke klase u skladu s člankom 12. stavkom 6. Uredbe (EU) 2021/694 ili ograničiti sudjelovanje dobavljača iz sigurnosnih razloga ili u slučaju djelovanja izravno povezanih sa strateškom autonomijom Unije, u skladu s člankom 18. stavkom 4. te uredbe.

6.   Ne dovodeći u pitanje likvidaciju Zajedničkog poduzeća iz članka 23. stavka 4. Statuta, vlasništvo nad superračunalom visoke klase može se prenijeti na subjekta domaćina, prodati drugom subjektu ili staviti izvan pogona odlukom Upravnog odbora i u skladu sa sporazumom o domaćinstvu najranije pet godina nakon što su superračunala visoke klase ugrađena kod tog subjekta domaćina zadovoljila na ispitivanju prihvatljivosti Zajedničkog poduzeća. U slučaju prijenosa vlasništva nad superračunalom visoke klase subjekt domaćin nadoknađuje Zajedničkom poduzeću preostalu vrijednost superračunala čije se vlasništvo prenosi. Ako nema prijenosa vlasništva na subjekta domaćina nego je donesena odluka o stavljanju izvan pogona, relevantne troškove ravnomjerno dijele Zajedničko poduzeće i subjekt domaćin. Zajedničko poduzeće nije odgovorno ni za kakve troškove nastale nakon prijenosa vlasništva nad superračunalom visoke klase ili nakon njegove prodaje ili stavljanja izvan pogona.

Članak 12.

Nabava kvantnih računala i kvantnih simulatora te vlasništvo nad njima

1.   Zajedničko poduzeće nabavlja kvantna računala i kvantne simulatore, koji mogu biti u rasponu od pilot-sustava i eksperimentalnih sustava do prototipova i operativnih sustava kao samostalnih uređaja ili hibridnih uređaja u kombinaciji s uređajima računalstva visokih performansi visoke ili srednje klase s pristupom putem oblaka, te ih ima u vlasništvu.

2.   Financijski doprinos Unije iz članka 5. stavka 1. pokriva do 50 % troškova nabave i do 50 % operativnih troškova kvantnih računala i kvantnih simulatora.

Preostali ukupni trošak vlasništva nad kvantnim računalima i kvantnim simulatorima pokriva država sudionica u kojoj subjekt domaćin ima poslovni nastan ili države sudionice u konzorciju domaćinu, uz mogućnost nadopune doprinosima iz članka 6.

3.   Odabir dobavljača kvantnih računala i kvantnih simulatora temelji se na natječajnim specifikacijama u kojima se uzimaju u obzir zahtjevi u pogledu korisnika i opće specifikacije sustava koje je u svojoj prijavi na poziv na iskaz interesa dostavio odabrani subjekt domaćin. Pri odabiru se ujedno vodi računa o sigurnosti lanca opskrbe.

4.   Zajedničko poduzeće može djelovati kao prvi korisnik i nabaviti kvantna računala i kvantne simulatore koji uključuju tehnologije koje se ponajprije razvijaju u Uniji.

5.   Upravni odbor može odlučiti u programu rada, ako je to propisno opravdano iz sigurnosnih razloga, uvjetovati sudjelovanje dobavljača u nabavi kvantnih računala i kvantnih simulatora u skladu s člankom 12. stavkom 6. Uredbe (EU) 2021/694 ili ograničiti sudjelovanje dobavljača iz sigurnosnih razloga ili u slučaju djelovanja izravno povezanih sa strateškom autonomijom Unije, u skladu s člankom 18. stavkom 4. te uredbe.

6.   Kvantna računala i kvantni simulatori smještaju se kod subjekta domaćina za superračunalo EuroHPC-a ili u superračunalnom centru koji se nalazi u Uniji.

7.   Ne dovodeći u pitanje likvidaciju Zajedničkog poduzeća iz članka 23. stavka 4. Statuta, vlasništvo nad kvantnim računalom ili kvantnim simulatorom može se prenijeti na subjekta domaćina, prodati drugom subjektu ili staviti izvan pogona odlukom Upravnog odbora i u skladu sa sporazumom o domaćinstvu najranije četiri godine nakon što je kvantno računalo ili kvantni simulator ugrađen kod tog subjekta domaćina zadovoljio na ispitivanju prihvatljivosti. U slučaju prijenosa vlasništva nad kvantnim računalom ili kvantnim simulatorom subjekt domaćin nadoknađuje Zajedničkom. poduzeću preostalu vrijednost superračunala čije se vlasništvo prenosi. Ako nema prijenosa vlasništva na subjekta domaćina nego je donesena odluka o stavljanju izvan pogona, relevantne troškove ravnomjerno dijele Zajedničko poduzeće i subjekt domaćin. Zajedničko poduzeće nije odgovorno ni za kakve troškove nastale nakon prijenosa vlasništva nad kvantnim računalom ili kvantnim simulatorom ili nakon njegove prodaje ili stavljanja izvan pogona.

Članak 12.a

Nabava superračunala optimiziranih za umjetnu inteligenciju i vlasništvo nad njima

1.   Zajedničko poduzeće nabavlja superračunala optimizirana za umjetnu inteligenciju i ona su u njegovu vlasništvu.

2.   Financijski doprinos Unije iz članka 5. stavka 1. pokriva do 50 % troškova nabave i do 50 % operativnih troškova superračunala optimiziranih za umjetnu inteligenciju. Operativni troškovi uključuju troškove superračunalnih usluga orijentiranih na umjetnu inteligenciju.

Preostali ukupni trošak vlasništva nad superračunalima optimiziranih za umjetnu inteligenciju pokrivaju država sudionica u kojoj subjekt domaćin ima poslovni nastan ili države sudionice u konzorciju domaćinu, uz mogućnost nadopune doprinosima iz članka 6.

3.   Odabirom dobavljača superračunala optimiziranih za umjetnu inteligenciju u obzir se uzima sigurnost lanca opskrbe. Taj se odabir temelji na natječajnim specifikacijama sastavljenima na osnovi potražnje, kojima se uzimaju u obzir zahtjevi korisnika i opće specifikacije sustava koje je u svojoj prijavi na poziv na iskaz interesa dostavio odabrani subjekt domaćin.

4.   Zajedničko poduzeće može biti prvi korisnik superračunala optimiziranih za umjetnu inteligenciju u koja su integrirane tehnologije koje su prvenstveno razvijene u Uniji.

5.   Upravni odbor može odlučiti u programu rada, ako je to propisno opravdano sigurnosnim razlozima, uvjetovati sudjelovanje dobavljača u nabavi superračunala optimiziranih za umjetnu inteligenciju u skladu s člankom 12. stavkom 6. Uredbe (EU) 2021/694 ili ograničiti sudjelovanje dobavljača zbog sigurnosnih razloga odnosno u slučaju djelovanja izravno povezanih sa strateškom autonomijom Unije, u skladu s člankom 18. stavkom 4. te uredbe.

6.   Superračunala optimizirana za umjetnu inteligenciju smještaju se kod subjekta domaćina superračunala EuroHPC-a ili u superračunalnom centru koji se nalazi u Uniji.

7.   Ne dovodeći u pitanje likvidaciju Zajedničkog poduzeća iz članka 23. stavka 4. Statuta, vlasništvo nad superračunalom optimiziranim za umjetnu inteligenciju može se prenijeti na subjekta domaćina ili se superračunalo optimizirano za umjetnu inteligenciju može prodati drugom subjektu odnosno staviti izvan pogona odlukom Upravnog odbora i u skladu sa sporazumom o domaćinstvu najranije pet godina nakon što je superračunalo optimizirano za umjetnu inteligenciju instalirano kod tog subjekta domaćina zadovoljilo na ispitivanju prihvatljivosti. U slučaju prijenosa vlasništva nad superračunalom optimiziranim za umjetnu inteligenciju subjekt domaćin nadoknađuje Zajedničkom poduzeću preostalu vrijednost superračunala čije se vlasništvo prenosi. Ako se vlasništvo ne prenosi na subjekta domaćina, nego je donesena odluka o stavljanju izvan pogona superračunala optimiziranog za umjetnu inteligenciju, relevantne troškove ravnomjerno dijele Zajedničko poduzeće i subjekt domaćin. Zajedničko poduzeće nije odgovorno ni za kakve troškove nastale nakon prijenosa vlasništva nad superračunalom optimiziranim za umjetnu inteligenciju ili nakon njegove prodaje ili stavljanja izvan pogona superračunala optimiziranog za umjetnu inteligenciju.

Članak 13.

Nabava superračunala EuroHPC-a industrijske klase i vlasništvo nad njima

1.   Zajedničko poduzeće nabavlja zajedno s konzorcijem privatnih partnera superračunala barem srednje klase ili dijelove superračunala EuroHPC-a ponajprije namijenjene za industrijsku upotrebu te ih ima u potpunom vlasništvu ili u suvlasništvu s konzorcijem privatnih partnera.

2.   Financijski doprinos Unije iz članka 5. stavka 1. pokriva do 35 % troškova nabave superračunala EuroHPC-a ili dijelova superračunala EuroHPC-a. Preostali ukupni trošak vlasništva nad superračunalima EuroHPC-a ili dijelovima superračunala EuroHPC-a pokriva konzorcij privatnih partnera.

3.   Odabir dobavljača superračunala EuroHPC-a industrijske klase temelji se na natječajnim specifikacijama u kojima se uzimaju u obzir zahtjevi u pogledu korisnika i opće specifikacije sustava koje je u svojoj prijavi na poziv na iskaz interesa dostavio odabrani subjekt domaćin. Pri odabiru se ujedno vodi računa o sigurnosti lanca opskrbe.

4.   Upravni odbor može odlučiti u programu rada, ako je to propisno opravdano iz sigurnosnih razloga, uvjetovati sudjelovanje dobavljača u nabavi superračunala EuroHPC-a industrijske klase u skladu s člankom 12. stavkom 6. Uredbe (EU) 2021/694 ili ograničiti sudjelovanje dobavljača iz sigurnosnih razloga ili u slučaju djelovanja izravno povezanih sa strateškom autonomijom Unije, u skladu s člankom 18. stavkom 4. te uredbe.

5.   Superračunala EuroHPC-a ili dijelovi superračunala EuroHPC-a za industrijsku upotrebu smještaju se kod subjekta domaćina za superračunalo EuroHPC-a.

6.   Ne dovodeći u pitanje likvidaciju Zajedničkog poduzeća iz članka 23. stavka 4. Statuta, vlasništvo nad superračunalom EuroHPC-a može se prenijeti na konzorcij privatnih partnera, prodati drugom subjektu ili staviti izvan pogona odlukom Upravnog odbora i u dogovoru s konzorcijem privatnih partnera najranije četiri godine nakon što su superračunala EuroHPC-a ugrađena kod subjekta domaćina zadovoljila na ispitivanju prihvatljivosti Zajedničkog poduzeća. U slučaju prijenosa vlasništva nad superračunalom EuroHPC-a konzorcij privatnih partnera nadoknađuje Zajedničkom poduzeću preostalu vrijednost superračunala EuroHPC-a čije se vlasništvo prenosi. Ako nema prijenosa vlasništva na konzorcij privatnih partnera nego je donesena odluka o stavljanju izvan pogona, relevantne troškove pokriva konzorcij privatnih partnera. Zajedničko poduzeće nije odgovorno ni za kakve troškove nastale nakon prijenosa vlasništva nad superračunalom EuroHPC-a ili nakon njegove prodaje ili stavljanja izvan pogona.

Članak 14.

Nabava superračunala srednje klase i vlasništvo nad njima

1.   Zajedničko poduzeće nabavlja, zajedno s javnim naručiteljima države sudionice u kojoj subjekt domaćin ima poslovni nastan ili s javnim naručiteljima država sudionica u konzorciju domaćinu, superračunala srednje klase te ih ima u suvlasništvu.

2.   Financijski doprinos Unije iz članka 5. stavka 1. pokriva do 35 % troškova nabave i do 35 % operativnih troškova superračunala srednje klase. Preostali ukupni trošak vlasništva nad superračunalima srednje klase pokriva država sudionica u kojoj subjekt domaćin ima poslovni nastan ili države sudionice u konzorciju domaćinu, uz mogućnost nadopune doprinosima iz članka 6.

3.   Odabir dobavljača superračunala srednje klase temelji se na natječajnim specifikacijama u kojima se uzimaju u obzir zahtjevi u pogledu korisnika i opće specifikacije sustava koje je u svojoj prijavi na poziv na iskaz interesa dostavio odabrani subjekt domaćin. Pri odabiru se ujedno vodi računa o sigurnosti lanca opskrbe.

4.   Zajedničko poduzeće može djelovati kao prvi korisnik i nabaviti superračunala srednje klase koja uključuju konkurentne tehnologije usmjerene na potražnju i na potrebe korisnika koje se ponajprije razvijaju u Uniji.

5.   Upravni odbor može odlučiti u programu rada, ako je to propisno opravdano iz sigurnosnih razloga, uvjetovati sudjelovanje dobavljača u nabavi superračunala srednje klase u skladu s člankom 12. stavkom 6. Uredbe (EU) 2021/694 ili ograničiti sudjelovanje dobavljača iz sigurnosnih razloga ili u slučaju djelovanja izravno povezanih sa strateškom autonomijom Unije, u skladu s člankom 18. stavkom 4. te uredbe.

6.   Ne dovodeći u pitanje likvidaciju Zajedničkog poduzeća iz članka 23. stavka 4. Statuta, dio vlasništva nad superračunalom u vlasništvu Zajedničkog poduzeća prenosi se na taj subjekt domaćin nakon potpune amortizacije superračunala. Subjekt domaćin nadoknađuje Zajedničkom poduzeću preostalu vrijednost superračunala čije se vlasništvo prenosi. Zajedničko poduzeće nije odgovorno ni za kakve troškove nastale nakon prijenosa vlasništva nad superračunalom srednje klase.

Članak 15.

Nadogradnja superračunalâ

1.   Zajedničko poduzeće može objaviti poziv na iskaz interesa za nadogradnju superračunala EuroHPC-a u njegovu vlasništvu ili suvlasništvu radi podizanja performansi superračunala na razinu blizu eksaskalarne, povećanja kapaciteta superračunala za rad s umjetnom inteligencijom ili poboljšanja radnih karakteristika superračunala na bilo koji drugi način, među ostalim kvantnim akceleratorima.

2.   Brisan.

3.   Upravni odbor odabire subjekta domaćina pravednim i transparentnim postupkom, među ostalim na temelju sljedećih kriterija:

(a)

utemeljenosti nadogradnje;

 

(b)

kompatibilnosti s prvotnim superračunalom EuroHPC-a;

 

(c)

povećanja učinkovitosti operativnog kapaciteta superračunala EuroHPC-a;

 

(d)

dostavljanja odgovarajuće popratne dokumentacije kojom se dokazuje obveza države članice u kojoj subjekt domaćin ima poslovni nastan ili nadležnih tijela država sudionica konzorcija domaćina da pokriju udio ukupnog troška nadogradnje superračunala EuroHPC-a koji nije pokriven doprinosom Unije iz članka 5. ili bilo kojim drugim doprinosom Unije iz članka 6., dok Zajedničko poduzeće ne prenese vlasništvo na tog subjekta domaćina ili dok se superračunalo ne proda ili stavi izvan pogona ako nema prijenosa vlasništva.

4.   Zajedničko poduzeće nabavlja, zajedno s javnim naručiteljima države sudionice u kojoj odabrani subjekt domaćin ima poslovni nastan ili s javnim naručiteljima država sudionica u odabranom konzorciju domaćinu, nadogradnju superračunala te ima vlasništvo nad njime pod istim uvjetima vlasništva nad prvotnim superračunalom EuroHPC-a.

5.   Postotak financijskog doprinosa Unije za troškove nabave nadogradnje jednak je postotku financijskog doprinosa Unije za prvotno superračunalo EuroHPC-a, amortizirane tijekom očekivanog preostalog životnog vijeka prvotnog superračunala. Postotak financijskog doprinosa Unije za dodatne operativne troškove nadogradnje jednak je postotku financijskog doprinosa Unije za prvotno superračunalo EuroHPC-a. Za petaskalarna superračunala nabavljena tijekom primjene Uredbe (EU) 2018/1488 financijski doprinos Unije za nadogradnju pokriva do 35 % dodatnih operativnih troškova.

6.   Udio vremena pristupa Unije nadograđenom superračunalu EuroHPC-a ostaje nepromijenjen tijekom životnog vijeka uređaja. Ako nadogradnja podrazumijeva povećanje kapaciteta, dodatno vrijeme pristupa izravno je proporcionalno doprinosu Unije.

Članak 16.

Upotreba superračunalâ EuroHPC-a

1.   Ne dovodeći u pitanje članak 17. stavak 9., upotreba superračunalâ EuroHPC-a dopušta se korisnicima iz javnog i privatnog sektora te je usmjerena na civilne primjene. Uz iznimku superračunala EuroHPC-a industrijske klase, upotrebljavaju se, prema potrebi, ponajprije za istraživanja i inovacije u okviru programâ javnog financiranja, za primjene u javnom sektoru i za privatne inovacijske aktivnosti MSP-ova.

1.a   Superračunala optimizirana za umjetnu inteligenciju i superračunala EuroHPC-a nadograđena kapacitetima za rad s umjetnom inteligencijom primarno se upotrebljavaju za razvoj, testiranje, evaluaciju i validaciju opsežnih modela za treniranje umjetne inteligencije opće namjene i novih aplikacija koje se temelje na umjetnoj inteligenciji, kao i za daljnji razvoj rješenja koja se temelje na umjetnoj inteligenciji u Uniji za koja su nužni računalstvo visokih performansi i izvođenje algoritama umjetne inteligencije velikih razmjera za rješavanje znanstvenih problema.

2.   Upravni odbor određuje opće uvjete pristupa za upotrebu superračunala EuroHPC-a u skladu s člankom 17. i može odrediti posebne uvjete pristupa za različite vrste korisnika ili primjena. Sigurnost i kvaliteta usluge jednake su za sve korisnike u svakoj kategoriji korisnika, osim za superračunala EuroHPC-a industrijske klase čija sigurnost i kvaliteta usluge odgovaraju industrijskim zahtjevima u skladu s člankom 13. stavkom 1.

2.a   Upravni odbor utvrđuje posebne uvjete pristupa superračunalima optimiziranima za umjetnu inteligenciju i superračunalima EuroHPC-a nadograđenima kapacitetima za rad s umjetnom inteligencijom u skladu s člankom 17., uzimajući u obzir specifične potrebe ekosustava start-up poduzeća koja se bave umjetnom inteligencijom i ekosustava istraživanja i inovacija. To obuhvaća ciljani pristup za start-up poduzeća te mala i srednja poduzeća. Za pristup su prihvatljivi samo prijedlozi za razvoj pouzdanih i etičnih modela, sustava i primjena umjetne inteligencije koji su u skladu s vrijednostima Unije.

3.   Korisnicima s boravištem, poslovnim nastanom ili sjedištem u državi članici ili u trećoj zemlji pridruženoj programu Obzor 2020. odobrava se pristup Unijinu udjelu u vremenu pristupa superračunalima koje je nabavilo Zajedničko poduzeće EuroHPC osnovano Uredbom (EU) 2018/1488.

4.   Korisnicima s boravištem, poslovnim nastanom ili sjedištem u državi članici ili u trećoj zemlji pridruženoj programu Digitalna Europa ili programu Obzor Europa odobrava se pristup Unijinu udjelu u vremenu pristupa superračunalima EuroHPC-a nabavljenima nakon 2020.

5.   U opravdanim slučajevima, uzimajući u obzir interese Unije, Upravni odbor može odlučiti odobriti vrijeme pristupa superračunalima EuroHPC-a subjektima s boravištem, poslovnim nastanom ili sjedištem u bilo kojoj trećoj zemlji i međunarodnim organizacijama.

Članak 17.

Dodjela Unijina vremena pristupa superračunalima EuroHPC-a

1.   Unijin udio u vremenu pristupa svakom superračunalu EuroHPC-a visoke klase, kvantnom superračunalu EuroHPC-a i superračunalu EuroHPC-a optimiziranom za umjetnu inteligenciju izravno je proporcionalan financijskom doprinosu Unije iz članka 5. stavka 1. ukupnom trošku vlasništva nad superračunalom EuroHPC-a i stoga ne premašuje 50 % ukupnog vremena pristupa superračunalu EuroHPC-a.

2.   Unijin udio u vremenu pristupa svakom superračunalu EuroHPC-a srednje klase izravno je proporcionalan financijskom doprinosu Unije iz članka 5. stavka 1. trošku nabave i operativnom trošku tog superračunala i ne premašuje 35 % ukupnog vremena pristupa tom superračunalu.

3.   Unijin udio u vremenu pristupa svakom superračunalu EuroHPC-a industrijske klase izravno je proporcionalan financijskom doprinosu Unije iz članka 5. stavka 1. trošku nabave tog superračunala i ne premašuje 35 % ukupnog vremena pristupa tom superračunalu.

4.   Svakoj državi sudionici u kojoj subjekt domaćin ima poslovni nastan ili svakoj državi sudionici u konzorciju domaćinu dodjeljuje se preostalo vrijeme pristupa svakom superračunalu EuroHPC-a. U slučaju konzorcija domaćina države sudionice međusobno se dogovaraju o raspodjeli vremena pristupa superračunalu.

5.   Upravni odbor utvrđuje prava pristupa Unijinu udjelu u vremenu pristupa superračunalima EuroHPC-a.

6.   Unijin udio u vremenu pristupa superračunalima EuroHPC-a besplatno koriste korisnici iz javnog sektora iz članka 16. stavka 4. Besplatno ga koriste i korisnici iz industrijskog sektora, prema potrebi, za primjene povezane s istraživačkim i inovacijskim aktivnostima koje se financiraju u okviru programa Obzor Europa ili programa Digitalna Europa, kao i one kojima je dodijeljen pečat izvrsnosti u okviru programa Obzor Europa ili programa Digitalna Europa, te za privatne inovacijske aktivnosti MSP-ova. Kao vodeće načelo, dodjela vremena pristupa takvim aktivnostima temelji se na pravednom i transparentnom postupku stručne procjene koji utvrđuje Upravni odbor na temelju stalno otvorenih poziva na iskaz interesa koje objavljuje Zajedničko poduzeće.

7.   Uz iznimku MSP-ova koji provode privatne inovacijske aktivnosti, drugi korisnici primjenjuju pristup otvorene znanosti za širenje znanja stečenog zahvaljujući pristupu superračunalima Zajedničkog poduzeća, u skladu s člankom 14. Uredbe (EU) 2021/695. Upravni odbor detaljnije utvrđuje pravila koja se odnose na otvorenu znanost.

8.   Upravni odbor utvrđuje posebna pravila za uvjete pristupa koji odstupaju od vodećih načela iz stavka 6. Ona se odnose na dodjelu vremena pristupa projektima i aktivnostima koje Unija smatra strateški važnima.

9.   Izvršni direktor, na zahtjev Unije, odobrava izravan pristup superračunalima EuroHPC-a za inicijative koje Unija smatra ključnima za pružanje usluga povezanih sa zdravstvom ili klimom ili drugih ključnih usluga za potporu u izvanrednim situacijama u interesu javnosti, za upravljanje izvanrednim ili kriznim situacijama ili za slučajeve koje Unija smatra ključnima za svoju sigurnost i obranu. Načini i uvjeti provedbe takvog pristupa utvrđuju se u uvjetima pristupa koje donosi Upravni odbor.

10.   Upravni odbor utvrđuje uvjete koji se primjenjuju na industrijsku upotrebu kad je riječ o pružanju pristupa Unijinu udjelu u vremenu pristupa sigurnim resursima računalstva visokih performansi i podatkovnim resursima za primjene koje nisu one navedene u stavku 6.

11.   Upravni odbor redovito prati Unijin udio u vremenu pristupa odobren po državi sudionici i po kategoriji korisnika, među ostalim i u komercijalne svrhe. Među ostalim može odlučiti da će:

(a)

preraspodijeliti vrijeme pristupa po kategoriji aktivnosti ili korisnika radi optimiziranja upotrebe kapaciteta superračunala EuroHPC-a;

 

(b)

predložiti dodatne mjere potpore kako bi se omogućio pravedan pristup korisnicima radi povećanja njihove razine vještina i stručnosti u pogledu sustava računalstva visokih performansi.

Članak 18.

Unijino vrijeme pristupa superračunalima EuroHPC-a u komercijalne svrhe

1.   Za sve korisnike iz industrije koji upotrebljavaju superračunala EuroHPC-a u komercijalne svrhe vrijede posebni uvjeti za pristup Unijinu udjelu u vremenu pristupa. Ta usluga komercijalne upotrebe naplaćuje se prema upotrebi, na temelju tržišnih cijena. Visinu naknade utvrđuje Upravni odbor.

2.   Naknade naplaćene za komercijalnu upotrebu Unijina udjela u vremenu pristupa prihod su proračunu Zajedničkog poduzeća i služe za pokrivanje operativnih troškova Zajedničkog poduzeća.

3.   Vrijeme pristupa dodijeljeno komercijalnim uslugama ne premašuje 20 % Unijina ukupnog vremena pristupa svakom superračunalu EuroHPC-a. Upravni odbor odlučuje o dodjeli Unijina vremena pristupa korisnicima komercijalnih usluga uzimajući u obzir ishod praćenja iz članka 17. stavka 11.

4.   Kvaliteta komercijalnih usluga jednaka je za sve korisnike.

Članak 19.

Financijska pravila

1.   Zajedničko poduzeće donosi svoja posebna financijska pravila u skladu s člankom 71. Uredbe (EU, Euratom) 2018/1046.

2.   Financijska pravila objavljuju se na internetskim stranicama Zajedničkog poduzeća.

Članak 20.

Osoblje

1.   Na osoblje Zajedničkog poduzeća primjenjuju se Pravilnik o osoblju za dužnosnike Europske unije („Pravilnik o osoblju”) i Uvjeti zaposlenja ostalih službenika Europske unije („Uvjeti zaposlenja”), utvrđeni u Uredbi Vijeća (EEZ, Euratom, EZUČ) br. 259/68 (13), te pravila koja su zajednički donijele institucije Unije u svrhu primjene Pravilnika o osoblju i Uvjeta zaposlenja.

2.   Upravni odbor u pogledu osoblja Zajedničkog poduzeća izvršava ovlasti koje su Pravilnikom o osoblju dodijeljene tijelu za imenovanje te ovlasti koje su Uvjetima zaposlenja dodijeljene tijelu nadležnom za sklapanje ugovora („ovlasti tijela za imenovanje”).

3.   Upravni odbor u skladu s člankom 110. Pravilnika o osoblju donosi odluku, na temelju članka 2. stavka 1. Pravilnika o osoblju i članka 6. Uvjeta zaposlenja, kojom se odgovarajuće ovlasti tijela za imenovanje delegiraju izvršnom direktoru i kojom se utvrđuju uvjeti pod kojima se to delegiranje ovlasti može suspendirati. Izvršni direktor ovlašten je dalje delegirati te ovlasti.

4.   Ako izvanredne okolnosti to zahtijevaju, Upravni odbor može odlučiti privremeno suspendirati delegiranje ovlasti tijela za imenovanje izvršnom direktoru i svako daljnje delegiranje tih ovlasti koje provodi izvršni direktor. U takvim slučajevima Upravni odbor samostalno izvršava ovlasti tijela za imenovanje ili ih delegira jednom od svojih članova ili članu osoblja Zajedničkog poduzeća koji nije izvršni direktor.

5.   Upravni odbor donosi odgovarajuća provedbena pravila za primjenu Pravilnika o osoblju i Uvjeta zaposlenja u skladu s člankom 110. Pravilnika o osoblju.

6.   Broj članova osoblja utvrđuje se u planu radnih mjesta za osoblje Zajedničkog poduzeća, u kojem se navodi broj privremenih radnih mjesta prema funkcijskoj skupini i razredu te broj članova ugovornog osoblja iskazan u ekvivalentima punog radnog vremena, u skladu s njegovim godišnjim proračunom.

7.   Osoblje Zajedničkog poduzeća sastoji se od privremenog osoblja i ugovornog osoblja.

8.   Sve troškove povezane s osobljem snosi Zajedničko poduzeće.

Članak 21.

Upućeni nacionalni stručnjaci i pripravnici

1.   Zajedničko poduzeće može angažirati upućene nacionalne stručnjake i pripravnike koji nisu zaposleni u Zajedničkom poduzeću. Broj upućenih nacionalnih stručnjaka iskazan u ekvivalentima punog radnog vremena dodaje se podacima o broju članova osoblja iz članka 20. stavka 6. u skladu s godišnjim proračunom.

2.   Upravni odbor donosi odluku kojom se utvrđuju pravila o upućivanju nacionalnih stručnjaka u Zajedničko poduzeće i o angažiranju pripravnika.

Članak 22.

Povlastice i imuniteti

Na Zajedničko poduzeće i njegovo osoblje primjenjuje se Protokol br. 7 o povlasticama i imunitetima Europske unije, priložen UEU-u i UFEU-u.

Članak 23.

Odgovornost Zajedničkog poduzeća

1.   Ugovorna odgovornost Zajedničkog poduzeća uređuje se relevantnim ugovornim odredbama i pravom koje se primjenjuje na dotični sporazum, odluku ili ugovor.

2.   U slučaju izvanugovorne odgovornosti Zajedničko poduzeće, u skladu s općim načelima koja su zajednička pravima država članica, nadoknađuje bilo kakvu štetu koju je prouzročilo njegovo osoblje pri obavljanju svojih dužnosti.

3.   Sva plaćanja Zajedničkog poduzeća s obzirom na odgovornost iz stavaka 1. i 2. te s time povezani troškovi i izdaci smatraju se rashodima Zajedničkog poduzeća i pokrivaju se iz njegovih sredstava.

4.   Zajedničko poduzeće isključivo je odgovorno za ispunjavanje svojih obveza.

5.   Zajedničko poduzeće nije odgovorno ni za kakvu štetu nastalu zbog radnji subjekta domaćina u vezi s upravljanjem subjekta domaćina superračunalima kojima je vlasnik Zajedničko poduzeće EuroHPC.

Članak 24.

Praćenje i evaluacija

1.   Aktivnosti Zajedničkog poduzeća podliježu stalnom praćenju i periodičnim preispitivanjima u skladu s njegovim financijskim pravilima kako bi se osigurali najveći učinak i izvrsnost te najučinkovitije i najdjelotvornije iskorištavanje resursa. Rezultati praćenja i periodičnih preispitivanja uzimaju se u obzir pri praćenju europskih partnerstava i u evaluacijama Zajedničkog poduzeća u okviru evaluacija programa Obzor Europa iz članaka 50. i 52. Uredbe (EU) 2021/695.

2.   Zajedničko poduzeće organizira stalno praćenje svojih aktivnosti upravljanja i provedbe te periodična preispitivanja ostvarenja, rezultata i učinaka projekata provedenih u skladu s člankom 50. Uredbe (EU) 2021/695 i Prilogom III. toj uredbi.

3.   Evaluacije operacija Zajedničkog poduzeća provode se pravodobno kako bi se njihovi rezultati uzeli u obzir u međuevaluaciji i završnoj evaluaciji programa Obzor Europa i tijekom povezanog postupka odlučivanja, kako je navedeno u članku 52. Uredbe (EU) 2021/695.

4.   Komisija provodi međuevaluaciju i završnu evaluaciju zajedničkog poduzeća u okviru evaluacija programa Obzor Europa iz članka 52. Uredbe (EU) 2021/695. Međuevaluacija se provodi uz pomoć neovisnih stručnjaka na temelju transparentnog postupka nakon što bude dostupno dovoljno informacija o provedbi programa Obzor Europa, a najkasnije četiri godine nakon početka provedbe programa Obzor Europa. U evaluacijama se ispituje kako Zajedničko poduzeće ispunjava misiju s obzirom na svoje gospodarske, tehnološke, znanstvene, društvene i političke ciljeve, uključujući ciljeve povezane s klimom, te se evaluira djelotvornost, učinkovitost, relevantnost, koherentnost i Unijina dodana vrijednost aktivnosti Zajedničkog poduzeća u okviru programa Obzor Europa, njegove sinergije i komplementarnosti s relevantnim europskim, nacionalnim i, ako je to relevantno, regionalnim inicijativama, uključujući sinergije s drugim dijelovima programa Obzor Europa, kao što su misije, klasteri ili tematski ili posebni programi. U evaluacijama se uzimaju u obzir stajališta dionika na europskoj i nacionalnoj razini te one, ako je to relevantno, uključuju i procjenu dugoročnog znanstvenog, društvenog i gospodarskog učinka Zajedničkog poduzeća te učinka koji je relevantan za politiku. One uključuju i procjenu najučinkovitijeg načina intervencije politike za svako buduće djelovanje te relevantnost i koherentnost svake moguće obnove Zajedničkog poduzeća u cjelokupnom okruženju europskih partnerstava i njihovih političkih prioriteta.

5.   Na temelju zaključaka međuevaluacije iz stavka 4. ovog članka Komisija može djelovati u skladu s člankom 7. stavkom 7. ili poduzeti druge odgovarajuće mjere.

6.   Komisija može uz pomoć vanjskih neovisnih stručnjaka odabranih transparentnim postupkom provoditi daljnje evaluacije tema ili pitanja od strateškog značaja kako bi ispitala napredak Zajedničkog poduzeća u odnosu na postavljene ciljeve te utvrdila čimbenike koji doprinose provedbi aktivnosti i najbolje prakse. Provođenjem tih dodatnih evaluacija Komisija u cijelosti uzima u obzir učinak administrativnih aktivnosti na Zajedničko poduzeće.

7.   Zajedničko poduzeće provodi periodična preispitivanja svojih aktivnosti kao doprinos međuevaluaciji i završnoj evaluaciji Zajedničkog poduzeća u okviru evaluacija programa Obzor Europa iz članka 52. Uredbe (EU) 2021/695.

8.   Rezultati periodičnih preispitivanja i evaluacija uzimaju se u obzir za odluku o likvidaciji ili mogućoj obnovi Zajedničkog poduzeća u skladu s Prilogom III. Uredbi (EU) 2021/695. U roku od šest mjeseci od likvidacije Zajedničkog poduzeća, a najkasnije dvije godine od pokretanja postupka likvidacije iz članka 23. Statuta, Komisija provodi završnu evaluaciju Zajedničkog poduzeća. Rezultati te završne evaluacije dostavljaju se Europskom parlamentu i Vijeću.

9.   Komisija objavljuje i dostavlja rezultate evaluacija Zajedničkog poduzeća, koji uključuju zaključke evaluacije i primjedbe Komisije, Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru te Odboru regija u okviru evaluacija programa Obzor Europa iz članka 52. Uredbe (EU) 2021/695.

Članak 25.

Nadležnost Suda Europske unije i mjerodavno pravo

1.   Sud Europske unije nadležan je:

(a)

na temelju bilo kakve klauzule o arbitraži u sporazumima ili ugovorima koje sklapa Zajedničko poduzeće ili u njegovim odlukama;

 

(b)

u sporovima povezanima s naknadom štete koju je osoblje Zajedničkog poduzeća prouzročilo pri obavljanju svojih dužnosti;

 

(c)

u svim sporovima između Zajedničkog poduzeća i njegova osoblja u okvirima i pod uvjetima utvrđenima u Pravilniku o osoblju i Uvjetima zaposlenja.

2.   Na sva pitanja koja nisu obuhvaćena ovom Uredbom ili drugim pravnim aktima Unije primjenjuje se pravo države članice u kojoj se nalazi sjedište Zajedničkog poduzeća.

Članak 26.

Pritužbe Ombudsmanu

Odluke koje Zajedničko poduzeće donese pri provedbi ove Uredbe mogu biti predmetom pritužbe Ombudsmanu u skladu s člankom 228. UFEU-a.

Članak 27.

Ex post revizije

1.   Ex post revizije rashoda za djelovanja financirana iz proračuna programa Obzor Europa provode se u skladu s člankom 53. Uredbe (EU) 2021/695 u okviru neizravnih djelovanja programa Obzor Europa, a osobito u skladu sa strategijom revizije iz članka 53. stavka 2. te uredbe.

2.   Ex post revizije rashoda za aktivnosti financirane iz proračuna programa Digitalna Europa provodi Zajedničko poduzeće u skladu s člankom 27. Uredbe (EU) 2021/694.

3.   Ex post revizije rashoda za aktivnosti financirane iz proračuna Instrumenta za povezivanje Europe provodi Zajedničko poduzeće u skladu s člankom 26. Uredbe (EU) 2021/1153 u okviru djelovanja Instrumenta za povezivanje Europe.

Članak 28.

Zaštita financijskih interesa članova

1.   Zajedničko poduzeće omogućuje osoblju Komisije i drugim osobama koje ovlasti Zajedničko poduzeće ili Komisija te Revizorskom sudu ili, za potrebe revizije iz članka 8. stavka 3., revizijskim tijelima država sudionica, pristup svojim lokacijama i prostorijama te svim informacijama, uključujući one u elektroničkom obliku, koje su im potrebne za obavljanje revizija.

2.   OLAF i EPPO mogu provoditi istrage, uključujući provjere i inspekcije na terenu, u skladu s odredbama i postupcima utvrđenima u Uredbi Vijeća (Euratom, EZ) br. 2185/96 (14) i Uredbi (EU, Euratom) br. 883/2013 Europskog parlamenta i Vijeća (15) radi utvrđivanja je li došlo do prijevare, korupcije ili bilo koje druge nezakonite aktivnosti, koje utječu na financijske interese Unije u vezi sa sporazumom, odlukom ili ugovorom koji se financira na temelju ove Uredbe.

3.   Ne dovodeći u pitanje stavke 1. i 2. ovog članka, sporazumi, odluke i ugovori koji su rezultat provedbe ove Uredbe sadržavaju odredbe kojima se Komisija, Zajedničko poduzeće, Revizorski sud, EPPO i OLAF te, za potrebe revizije iz članka 8. stavka 3., revizijska tijela država sudionica izričito ovlašćuju za provedbu takvih revizija, provjera na terenu i istraga u skladu s njihovim nadležnostima.

4.   Zajedničko poduzeće osigurava odgovarajuću zaštitu financijskih interesa svojih članova provedbom ili naručivanjem odgovarajućih unutarnjih i vanjskih kontrola.

5.   Zajedničko poduzeće pristupa Međuinstitucionalnom sporazumu od 25. svibnja 1999. između Europskog parlamenta, Vijeća Europske unije i Komisije Europskih zajednica o unutarnjim istragama koje provodi Europski ured za borbu protiv prijevara (OLAF) (16). Zajedničko poduzeće donosi mjere potrebne kako bi se olakšale unutarnje istrage koje provodi OLAF.

Članak 29.

Povjerljivost

Zajedničko poduzeće osigurava zaštitu osjetljivih podataka čije bi otkrivanje moglo naštetiti interesima njegovih članova ili sudionika u aktivnostima Zajedničkog poduzeća.

Članak 30.

Transparentnost

Uredba (EZ) br. 1049/2001 Europskog parlamenta i Vijeća (17) primjenjuje se na dokumente u posjedu Zajedničkog poduzeća.

Članak 31.

Obrada osobnih podataka

Ako je za provedbu ove Uredbe potrebna obrada osobnih podataka, ti se osobni podaci obrađuju u skladu s Uredbom (EU) 2018/1725 Europskog parlamenta i Vijeća (18).

Članak 32.

Pristup rezultatima i informacijama o prijedlozima

1.   Zajedničko poduzeće omogućuje institucijama, tijelima, uredima ili agencijama Unije te tijelima država sudionica pristup svim informacijama o neizravnim djelovanjima koje financira. Takve informacije obuhvaćaju rezultate korisnika koji sudjeluju u neizravnim djelovanjima Zajedničkog poduzeća ili bilo koje druge informacije koje se smatraju potrebnima za izradu, provedbu, praćenje i evaluaciju politika ili programa Unije. Takva prava pristupa ograničena su na nekomercijalnu i nekonkurentnu upotrebu i moraju biti u skladu s primjenjivim pravilima o povjerljivosti.

2.   Zajedničko poduzeće dostavlja Komisiji informacije iz podnesenih prijedloga u svrhu izrade, provedbe, praćenja i evaluacije politika ili programa Unije. To se primjenjuje mutatis mutandis na države sudionice u vezi s prijedlozima koji uključuju podnositelje zahtjeva s poslovnim nastanom na njihovu državnom području, a ograničeno je na nekomercijalnu i nekonkurentnu upotrebu te mora biti u skladu s primjenjivim pravilima o povjerljivosti.

Članak 33.

Pravila o sudjelovanju i širenju informacija koja se primjenjuju na neizravna djelovanja koja se financiraju u okviru programa Obzor Europa

1.   Na neizravna djelovanja koja Zajedničko poduzeće financira u okviru programa Obzor Europa primjenjuje se Uredba (EU) 2021/695. U skladu s tom uredbom Zajedničko poduzeće smatra se tijelom za financiranje te dodjeljuje financijsku potporu neizravnim djelovanjima kako je određeno u članku 1. Statuta.

2.   Uredba (EU) 2021/695 primjenjuje se i na neizravna djelovanja koja se financiraju doprinosima država sudionica iz članka 15. stavka 3. točke (f) Statuta.

Članak 34.

Stope nadoknade

Za neizravna djelovanja koja se financiraju u okviru programa Obzor Europa, odstupajući od članka 34. Uredbe (EU) 2021/695, te za aktivnosti koje se financiraju u okviru programa Digitalna Europa, Zajedničko poduzeće može primjenjivati različite stope nadoknade za financiranje sredstvima Unije u okviru djelovanja ovisno o vrsti sudionika, posebno ako je riječ o MSP-ovima, i vrsti djelovanja. Stope nadoknade navode se u programu rada.

Članak 35.

Pravila koja se primjenjuju na aktivnosti koje se financiraju u okviru Instrumenta za povezivanje Europe

Na aktivnosti koje Zajedničko poduzeće financira u okviru Instrumenta za povezivanje Europe primjenjuje se Uredba (EU) 2021/1153.

Članak 36.

Pravila koja se primjenjuju na aktivnosti koje se financiraju u okviru programa Digitalna Europa

Na aktivnosti koje Zajedničko poduzeće financira u okviru programa Digitalna Europa primjenjuje se Uredba (EU) 2021/694.

Članak 37.

Potpora države članice domaćina

Između Zajedničkog poduzeća i države članice u kojoj se nalazi njegovo sjedište moguće je sklopiti administrativni sporazum o povlasticama i imunitetima te drugim oblicima potpore koje ta država treba pružiti Zajedničkom poduzeću.

Članak 38.

Stavljanje izvan snage

1.   Ne dovodeći u pitanje djelovanja pokrenuta na temelju Uredbe (EU) 2018/1488, uključujući godišnje planove provedbe i financijske obveze povezane s tim djelovanjima, Uredba (EU) 2018/1488 stavlja se izvan snage.

Djelovanja pokrenuta na temelju članaka 10., 11., 13. i 14. Uredbe (EU) 2018/1488 te članaka 6. i 7. Statuta priloženog toj uredbi nastavljaju se primjenjivati do njihova dovršetka i u potrebnoj mjeri.

Djelovanja koja proizlaze iz poziva na podnošenje prijedlogâ i poziva na podnošenje ponuda predviđenih u godišnjim planovima provedbe donesenima na temelju Uredbe (EU) 2018/1488 također se smatraju djelovanjima koja su pokrenuta na temelju te uredbe.

2.   Upućivanja na Uredbu (EU) 2018/1488 tumače se kao upućivanja na ovu Uredbu.

Članak 39.

Prijelazne odredbe

1.   Ova Uredba ne utječe na prava i obveze osoblja koje je zaposleno na temelju Uredbe (EU) 2018/1488. U tu svrhu ugovori o radu osoblja nastavljaju vrijediti na temelju ove Uredbe u skladu s Pravilnikom o osoblju i Uvjetima zaposlenja.

2.   Izvršnom direktoru imenovanom na temelju Uredbe (EU) 2018/1488 dodjeljuju se funkcije izvršnog direktora predviđene ovom Uredbom do kraja njegova mandata s učinkom od datuma stupanja na snagu ove Uredbe. Ostali uvjeti ugovora ostaju nepromijenjeni.

3.   Osim ako se članovi dogovore drukčije, sva prava i obveze članova na temelju Uredbe (EU) 2018/1488, uključujući imovinu, dugove ili nepodmirene obveze, prenose se na članove na temelju ove Uredbe.

4.   Upravni odbor na svojem prvom sastanku nakon stupanja na snagu ove Uredbe donosi popis odluka donesenih na temelju Uredbe (EU) 2018/1488 koje se nastavljaju primjenjivati na temelju ove Uredbe. Sva neiskorištena odobrena sredstva na temelju Uredbe (EU) 2018/1488 prenose se Zajedničkom poduzeću osnovanom na temelju ove Uredbe.

5.   Sva prava i obveze Zajedničkog poduzeća, uključujući imovinu, dugove ili nepodmirene obveze, i sva neiskorištena odobrena sredstva na temelju Uredbe (EU) 2018/1488 prenose se na Zajedničko poduzeće osnovano na temelju ove Uredbe.

Članak 40.

Stupanje na snagu

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 13. srpnja 2021.

Za Vijeće

Predsjednik

A. ŠIRCELJ


(1)  Mišljenje od 24. lipnja 2021. (još nije objavljeno u Službenom listu).

(2)  Mišljenje od 27. siječnja 2021. (SL C 123, 9.4.2021., str. 7.).

(3)  Uredba (EU) 2021/695 Europskog parlamenta i Vijeća od 28. travnja 2021. o uspostavi Okvirnog programa za istraživanja i inovacije Obzor Europa, o utvrđivanju pravila za sudjelovanje i širenje rezultata te o stavljanju izvan snage uredbi (EU) br. 1290/2013 i (EU) br. 1291/2013 (SL L 170, 12.5.2021., str. 1.).

(4)  Uredba (EU) 2021/694 Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2021. o uspostavi programa Digitalna Europa i stavljanju izvan snage Odluke (EU) 2015/2240 (SL L 166, 11.5.2021., str. 1.).

(5)  Uredba (EU) 2021/1153 Europskog parlamenta i Vijeća od 7. srpnja 2021. o uspostavi Instrumenta za povezivanje Europe i stavljanju izvan snage uredaba (EU) br. 1316/2013 i (EU) br. 283/2014 (SL L 249, 14.7.2021., str. 38.).

(6)  Uredba Vijeća (EU) 2018/1488 od 28. rujna 2018. o osnivanju Zajedničkog poduzeća za europsko računalstvo visokih performansi (SL L 252, 8.10.2018., str. 1.).

(7)  Uredba (EU) 2021/1060 Europskog parlamenta i Vijeća od 24. lipnja 2021. o utvrđivanju zajedničkih odredaba o Europskom fondu za regionalni razvoj, Europskom socijalnom fondu plus, Kohezijskom fondu, Fondu za pravednu tranziciju i Europskom fondu za pomorstvo, ribarstvo i akvakulturu te financijskih pravila za njih i za Fond za azil, migracije i integraciju, Fond za unutarnju sigurnost i Instrument za financijsku potporu u području upravljanja granicama i vizne politike (SL L 231, 30.6.2021., str. 159.).

(8)  Uredba (EU) 2016/679 Europskog parlamenta i Vijeća od 27. travnja 2016. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka i o slobodnom kretanju takvih podataka te o stavljanju izvan snage Direktive 95/46/EZ (Opća uredba o zaštiti podataka) (SL L 119, 4.5.2016., str. 1.).

(9)  Direktiva 2002/58/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 12. srpnja 2002. o obradi osobnih podataka i zaštiti privatnosti u području elektroničkih komunikacija (Direktiva o privatnosti i elektroničkim komunikacijama) (SL L 201, 31.7.2002., str. 37.).

(10)  Direktiva (EU) 2016/943 Europskog parlamenta i Vijeća od 8. lipnja 2016. o zaštiti neotkrivenih znanja i iskustva te poslovnih informacija (poslovne tajne) od nezakonitog pribavljanja, korištenja i otkrivanja (SL L 157, 15.6.2016., str. 1.).

(11)  Uredba (EU, Euratom) 2018/1046 Europskog parlamenta i Vijeća od 18. srpnja 2018. o financijskim pravilima koja se primjenjuju na opći proračun Unije, o izmjeni uredaba (EU) br. 1296/2013, (EU) br. 1301/2013, (EU) br. 1303/2013, (EU) br. 1304/2013, (EU) br. 1309/2013, (EU) br. 1316/2013, (EU) br. 223/2014, (EU) br. 283/2014 i Odluke br. 541/2014/EU te o stavljanju izvan snage Uredbe (EU, Euratom) br. 966/2012 (SL L 193, 30.7.2018., str. 1.).

(12)  SL L 282, 19.10.2016., str. 4.

(13)  SL L 56, 4.3.1968., str. 1.

(14)  Uredba Vijeća (Euratom, EZ) br. 2185/96 od 11. studenoga 1996. o provjerama i inspekcijama na terenu koje provodi Komisija s ciljem zaštite financijskih interesa Europskih zajednica od prijevara i ostalih nepravilnosti (SL L 292, 15.11.1996., str. 2.).

(15)  Uredba (EU, Euratom) br. 883/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. rujna 2013. o istragama koje provodi Europski ured za borbu protiv prijevara (OLAF) i stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 1073/1999 Europskog parlamenta i Vijeća te Uredbe Vijeća (Euratom) br. 1074/1999 (SL L 248, 18.9.2013., str. 1.).

(16)  SL L 136, 31.5.1999., str. 15.

(17)  Uredba (EZ) br. 1049/2001 Europskog parlamenta i Vijeća od 30. svibnja 2001. o javnom pristupu dokumentima Europskog parlamenta, Vijeća i Komisije (SL L 145, 31.5.2001., str. 43.).

(18)  Uredba (EU) 2018/1725 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. listopada 2018. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka u institucijama, tijelima, uredima i agencijama Unije i o slobodnom kretanju takvih podataka te o stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 45/2001 i Odluke br. 1247/2002/EZ (SL L 295, 21.11.2018., str. 39.).


PRILOG

STATUT ZAJEDNIČKOG PODUZEĆA ZA EUROPSKO RAČUNALSTVO VISOKIH PERFORMANSI

Članak 1.

Zadaće

Zajedničko poduzeće obavlja sljedeće zadaće:

(a)

mobilizira sredstva javnog i privatnog sektora za financiranje aktivnosti Zajedničkog poduzeća;

 

(b)

podupire provedbu misije, ciljeva i stupova aktivnosti Zajedničkog poduzeća navedenih u člancima 3. i 4. ove Uredbe; te će se aktivnosti financirati iz proračuna Unije na temelju Uredbe (EU) 2021/695 o uspostavi programa Obzor Europa, Uredbe (EU) 2021/694 o uspostavi programa Digitalna Europa i Uredbe (EU) 2021/1153 o uspostavi Instrumenta za povezivanje Europe, u skladu s područjem primjene svake od tih uredaba, te iz doprinosa relevantnih država sudionica u Zajedničkom poduzeću; u tu svrhu Zajedničko poduzeće objavljuje pozive na podnošenje prijedlogâ, pozive na podnošenje ponuda i pokreće sve druge instrumente ili postupke predviđene u programu Obzor Europa, programu Digitalna Europa i Instrumentu za povezivanje Europe;

 

(c)

pokreće i vodi pozive na iskaz interesa za smještaj ili nadogradnju superračunala EuroHPC-a te evaluira zaprimljene ponude uz potporu neovisnih vanjskih stručnjaka;

 

(d)

odabire subjekta domaćina superračunala EuroHPC-a na pravedan, otvoren i transparentan način, u skladu s člankom 9. ove Uredbe;

 

(e)

sa subjektom domaćinom sklapa sporazum o domaćinstvu u skladu s člankom 10. ove Uredbe radi rada i održavanja superračunalâ EuroHPC-a te prati poštovanje ugovornih obveza iz sporazuma o domaćinstvu, uključujući ispitivanje prihvatljivosti nabavljenih superračunala;

 

(f)

definira opće i posebne uvjete za dodjeljivanje Unijina udjela u vremenu pristupa superračunalima EuroHPC-a i prati pristup tim superračunalima u skladu s člankom 17. ove Uredbe;

 

(g)

osigurava da njegov rad doprinosi postizanju ciljeva programa Obzor Europa te strateškom višegodišnjem planiranju, izvješćivanju, praćenju i evaluaciji te drugim zahtjevima tog programa, kao što je provedba zajedničkog okvira za povratne informacije o politikama;

 

(h)

pokreće otvorene pozive na podnošenje prijedlogâ i dodjeljuje financijska sredstva u skladu s Uredbom (EU) 2021/695 te u okviru raspoloživih sredstava za neizravna djelovanja, uglavnom u obliku bespovratnih sredstava;

 

(i)

pokreće otvorene pozive na podnošenje prijedlogâ i pozive na podnošenje ponuda te dodjeljuje financijska sredstva, u okviru raspoloživih sredstava, u skladu s Uredbom (EU) 2021/694 i Uredbom (EU) 2021/1153;

 

(j)

prati provedbu djelovanja i upravlja sporazumima o dodjeli bespovratnih sredstava i ugovorima o javnoj nabavi;

 

(k)

osigurava učinkovitost inicijative o europskom računalstvu visokih performansi, na temelju niza odgovarajućih mjera;

 

(l)

prati ukupni napredak u ostvarivanju ciljeva Zajedničkog poduzeća;

 

(m)

razvija blisku suradnju i osigurava koordinaciju s Unijinim i nacionalnim aktivnostima, tijelima i dionicima, čime stvara sinergije i poboljšava iskorištavanje rezultata istraživanja i inovacija u području računalstva visokih performansi;

 

(n)

razvija blisku suradnju i osigurava koordinaciju s drugim europskim partnerstvima te operativne sinergije u pogledu zajedničkih administrativnih funkcija s drugim zajedničkim poduzećima;

 

(o)

definira višegodišnji strateški program, izrađuje i provodi odgovarajuće godišnje programe rada radi njegova izvršavanja i provodi sve potrebne prilagodbe višegodišnjeg strateškog programa;

 

(p)

poduzima aktivnosti informiranja, komuniciranja, iskorištavanja i širenja rezultata primjenom članka 51. Uredbe (EU) 2021/695 mutatis mutandis, što uključuje osiguravanje dostupnosti detaljnih informacija o rezultatima poziva na podnošenje prijedlogâ u zajedničkoj elektroničkoj bazi podataka programa Obzor Europa;

 

(q)

obavlja sve druge zadaće koje su potrebne za ostvarivanje ciljeva utvrđenih u članku 3. ove Uredbe.

Članak 2.

Članovi

1.   Članovi Zajedničkog poduzeća jesu:

(a)

Unija, koju zastupa Komisija;

 

(b)

Austrija, Belgija, Bugarska, Cipar, Češka, Danska, Estonija, Finska, Francuska, Grčka, Hrvatska, Irska, Island, Italija, Latvija, Litva, Luksemburg, Mađarska, Malta, Nizozemska, Norveška, Njemačka, Poljska, Portugal, Rumunjska, Slovačka, Slovenija, Španjolska, Švedska;

 

(c)

Crna Gora, Sjeverna Makedonija, Švicarska i Turska, pod uvjetom da su te treće zemlje pridružene barem jednom od relevantnih programa iz članka 5. stavka 1. ove Uredbe;

 

(d)

nakon prihvaćanja ovog Statuta izjavom o suglasnosti, Europska tehnološka platforma za računalstvo visokih performansi (ETP4HPC), udruženje registrirano prema nizozemskom pravu sa sjedištem u Amsterdamu (Nizozemska), i Data, AI and Robotics (DAIRO), udruženje registrirano prema belgijskom pravu sa sjedištem u Bruxellesu (Belgija).

2.   Svaka država sudionica imenuje svojeg predstavnika u Upravnom odboru te određuje nacionalni subjekt ili nacionalne subjekte nadležne za ispunjavanje njezinih obveza na temelju ove Uredbe.

Članak 3.

Promjene u članstvu

1.   Ako doprinose u skladu s člankom 7. ove Uredbe ili doprinose financiranju iz članka 15. ovog Statuta radi ostvarivanja misije i ciljeva Zajedničkog poduzeća utvrđenih u članku 3. ove Uredbe, države članice ili treće zemlje pridružene programu Obzor Europa ili programu Digitalna Europa koje nisu navedene u članku 2. stavku 1. točki (b) ovog Statuta mogu podnijeti zahtjev za članstvo u Zajedničkom poduzeću.

2.   Svaki zahtjev države članice ili treće zemlje pridružene programu Obzor Europa ili programu Digitalna Europa za članstvo u Zajedničkom poduzeću upućuje se Upravnom odboru. Zemlje kandidatkinje u pisanom obliku prihvaćaju ovaj Statut i sve druge odredbe kojima se uređuje funkcioniranje Zajedničkog poduzeća. Kandidati obrazlažu i svoju motivaciju za podnošenje zahtjeva za članstvo u Zajedničkom poduzeću te navode kako je njihova nacionalna strategija superračunalstva usklađena s ciljevima Zajedničkog poduzeća. Upravni odbor procjenjuje zahtjev uzimajući u obzir relevantnost i potencijalnu dodanu vrijednost kandidata za ostvarivanje misije i ciljeva Zajedničkog poduzeća te prije donošenja odluke o zahtjevu može zatražiti njegovo pojašnjenje.

3.   Ako doprinosi financiranju iz članka 15. ovog Statuta radi ostvarivanja misije i ciljeva Zajedničkog poduzeća utvrđenih u članku 3. ove Uredbe i prihvaća ovaj Statut, svaki pravni subjekt koji nije naveden u članku 2. stavku 1. točki (c) ovog Statuta, a ima poslovni nastan u državi članici koja izravno ili neizravno podupire istraživanja i inovacije u državi članici može podnijeti zahtjev za članstvo u svojstvu privatnog člana Zajedničkog poduzeća u skladu sa stavkom 4. ovog članka.

4.   Svi zahtjevi za članstvo u svojstvu privatnog člana Zajedničkog poduzeća podneseni u skladu sa stavkom 3. upućuju se Upravnom odboru. Upravni odbor procjenjuje zahtjev uzimajući u obzir relevantnost i potencijalnu dodanu vrijednost podnositelja zahtjeva za ostvarivanje misije i ciljeva Zajedničkog poduzeća te donosi odluku o zahtjevu.

5.   Svaki član može otkazati svoje članstvo u Zajedničkom poduzeću. Otkazivanje članstva počinje proizvoditi učinke i postaje neopozivo šest mjeseci od obavješćivanja izvršnog direktora, koji o tom obavješćuje druge članove Upravnog odbora i privatne članove. Od dana otkazivanja bivši se član oslobađa svih obveza osim onih koje je Zajedničko poduzeće odobrilo ili koje su nastale za Zajedničko poduzeće prije obavijesti o otkazivanju članstva.

6.   Svaki privatni član jednom godišnje obavješćuje Zajedničko poduzeće o svim znatnim promjenama u sastavu privatnog člana. Ako Komisija smatra da bi promjena u sastavu mogla utjecati na interese Unije ili Zajedničkog poduzeća iz razloga sigurnosti, ona može Upravnom odboru predložiti da otkaže članstvo dotičnog privatnog člana. Otkazivanje članstva počinje proizvoditi učinke i postaje neopozivo šest mjeseci od odluke Upravnog odbora ili na datum naveden u toj odluci, ovisno o tome što nastupi ranije.

7.   Članstvo u Zajedničkom poduzeću ne može se prenijeti na treću stranu bez prethodne suglasnosti Upravnog odbora.

8.   Nakon svake promjene članstva na temelju ovog članka Zajedničko poduzeće na svojim internetskim stranicama odmah objavljuje ažurirani popis članova zajedno s datumom te promjene.

Članak 4.

Tijela Zajedničkog poduzeća

1.   Tijela Zajedničkog poduzeća jesu:

(a)

Upravni odbor;

 

(b)

izvršni direktor;

 

(c)

Industrijski i znanstveni savjetodavni odbor koji čini Savjetodavna skupina za istraživanja i inovacije te Savjetodavna skupina za infrastrukturu.

2.   Pri obavljanju svojih zadaća svako tijelo Zajedničkog poduzeća ostvaruje samo one ciljeve koji su utvrđeni u ovoj Uredbi i djeluje samo u okviru aktivnosti Zajedničkog poduzeća u čiju je svrhu osnovano.

Članak 5.

Sastav Upravnog odbora

1.   Upravni odbor sastoji se od predstavnika Komisije, u ime Unije, i predstavnika država sudionica.

2.   Komisija i svaka država sudionica imenuju po jednog predstavnika u Upravnom odboru.

Članak 6.

Funkcioniranje Upravnog odbora

1.   Predstavnici članova Upravnog odbora čine sve što je u njihovoj moći kako bi postigli konsenzus. U nedostatku konsenzusa provodi se glasovanje.

2.   Unija ima 50 % prava glasa. Prava glasa Unije nedjeljiva su.

3.   Za zadaće iz članka 7. stavka 3. ovog Statuta preostalih 50 % prava glasa ravnomjerno se raspodjeljuje na sve države sudionice.

Za potrebe ovog stavka odluke Upravnog odbora donose se većinom koja se sastoji od glasa Unije i najmanje 50 % svih glasova država sudionica, uključujući glasove članova koji su odsutni.

4.   Za zadaće iz članka 7. stavka 4. ovog Statuta, osim točaka (f), (g) i (h), preostalih 50 % prava glasa imaju države sudionice koje su države članice.

Za potrebe ovog stavka odluke Upravnog odbora donose se kvalificiranom većinom. Kvalificirana većina smatra se postignutom ako predstavlja Uniju i najmanje 55 % država sudionica koje su države članice i koje čine najmanje 65 % ukupnog stanovništva tih država. Za potrebe utvrđivanja stanovništva upotrebljavaju se brojke iz Priloga III. Odluci Vijeća 2009/937/EU (1).

5.   Za zadaće iz članka 7. stavka 4. točaka (f), (g) i (h) ovog Statuta, kao i za svako superračunalo EuroHPC-a, prava glasa država sudionica raspodjeljuju se razmjerno njihovim preuzetim financijskim doprinosima i njihovim doprinosima u naravi tom superračunalu dok se vlasništvo nad njime ne prenese na subjekta domaćina u skladu s člankom 9. stavkom 3. ove Uredbe ili dok se ono ne proda ili stavi izvan pogona; doprinosi u naravi uzimaju se u obzir samo ako ih je ex ante potvrdio neovisni stručnjak ili revizor.

Za potrebe ovog stavka odluke Upravnog odbora donose se većinom od najmanje 75 % svih glasova, uključujući glasove članova koji su odsutni.

6.   Za zadaće iz članka 7. stavka 5., članka 7. stavka 6. i članka 7. stavka 7. ovog Statuta odluke Upravnog odbora donose se u dvije faze.

U prvoj fazi preostalih 50 % prava glasa ravnomjerno se raspodjeljuje na sve države sudionice. Odluke Upravnog odbora donose se većinom koja se sastoji od glasa Unije i najmanje 55 % svih glasova država sudionica, uključujući glasove članova koji su odsutni.

U drugoj fazi Upravni odbor odlučuje kvalificiranom većinom iz stavka 4. ovog članka.

7.   Ne dovodeći u pitanje prethodne stavke, zemlje koje su bile članice Zajedničkog poduzeća EuroHPC na temelju Uredbe (EU) 2018/1488 i doprinijele nabavi ili radu superračunala koja je nabavilo Zajedničko poduzeće EuroHPC osnovano na temelju te uredbe, ali koje više nisu članice Zajedničkog poduzeća EuroHPC, zadržavaju prava glasa ograničena isključivo na odluke koje se odnose na ta superračunala u skladu s člankom 6. stavkom 5. i člankom 7. stavkom 5. Statuta Zajedničkog poduzeća EuroHPC priloženog Uredbi (EU) 2018/1488.

8.   Upravni odbor izabire svojeg predsjednika na razdoblje od dvije godine. Mandat predsjednika može se produljiti samo jednom na temelju odluke Upravnog odbora.

9.   Potpredsjednik Upravnog odbora predstavnik je Komisije koji prema potrebi zamjenjuje predsjednika.

10.   Upravni odbor održava redovite sastanke najmanje dvaput godišnje. On može održati izvanredne sastanke na zahtjev Komisije, većine predstavnika država sudionica, na zahtjev predsjednika ili na zahtjev izvršnog direktora u skladu s člankom 15. stavkom 5. ovog Statuta. Sastanke Upravnog odbora saziva predsjednik, a oni se obično održavaju u sjedištu Zajedničkog poduzeća.

Izvršni direktor ima pravo prisustvovati sastancima i sudjelovati u raspravama, ali nema pravo glasa. Upravni odbor može u pojedinačnim slučajevima pozvati druge osobe da prisustvuju njegovim sastancima u svojstvu promatrača.

Svaka država promatračica može u Upravnom odboru imenovati jednog izaslanika, koji prima sve relevantne dokumente i može sudjelovati u raspravama Upravnog odbora osim ako Upravni odbor odluči drukčije u pojedinačnom slučaju. Ti izaslanici nemaju pravo glasa te čuvaju povjerljivost osjetljivih informacija u skladu s člankom 29. ove Uredbe i podliježu pravilima o sukobu interesa.

11.   Predstavnici članova nisu osobno odgovorni za radnje koje poduzimaju u ulozi predstavnika u Upravnom odboru.

12.   Upravni odbor donosi i objavljuje svoj poslovnik. Taj poslovnik uključuje posebne postupke za prepoznavanje i izbjegavanje sukoba interesa te čuvanje povjerljivosti osjetljivih informacija.

13.   Predsjednici savjetodavnih skupina Zajedničkog poduzeća (Savjetodavna skupina za istraživanja i inovacije i Savjetodavna skupina za infrastrukturu) pozivaju se, kad god se raspravlja o pitanjima koja su obuhvaćena zadaćama tih skupina, da prisustvuju sastancima Upravnog odbora u svojstvu promatrača te da sudjeluju u njegovim raspravama, ali nemaju pravo glasa. Oni čuvaju povjerljivost osjetljivih informacija u skladu s člankom 29. ove Uredbe i podliježu pravilima o sukobu interesa.

14.   Predsjednici privatnih članova Zajedničkog poduzeća pozivaju se da prisustvuju sastancima Upravnog odbora kao promatrači te da sudjeluju u njegovim raspravama, ali nemaju pravo glasa. Oni čuvaju povjerljivost osjetljivih informacija u skladu s člankom 29. ove Uredbe i podliježu pravilima o sukobu interesa.

Članak 7.

Zadaće Upravnog odbora

1.   Upravni odbor ima sveukupnu odgovornost za strateško usmjeravanje i djelovanje Zajedničkog poduzeća i nadgleda provedbu njegovih aktivnosti. On osigurava pravilnu primjenu načela pravednosti i transparentnosti prilikom dodjele javnih sredstava.

2.   Komisija, u okviru svoje uloge u Upravnom odboru, nastoji osigurati koordinaciju aktivnosti Zajedničkog poduzeća i relevantnih aktivnosti Unijinih programa financiranja s ciljem promicanja sinergija pri razvoju integriranog ekosustava superračunalstva i podatkovne infrastrukture i pri utvrđivanju prioriteta obuhvaćenih suradničkim istraživanjem.

3.   Upravni odbor obavlja osobito sljedeće opće administrativne zadaće Zajedničkog poduzeća:

(a)

ocjenjuje, prihvaća ili odbija zahtjeve za članstvo u skladu s člankom 3. stavkom 2. ovog Statuta;

 

(b)

odlučuje o otkazivanju članstva u Zajedničkom poduzeću svakog člana koji ne ispunjava svoje obveze;

 

(c)

raspravlja o financijskim pravilima Zajedničkog poduzeća te ih donosi u skladu s člankom 19. ove Uredbe;

 

(d)

raspravlja o godišnjem administrativnom proračunu Zajedničkog poduzeća te ga donosi, uključujući odgovarajući plan radnih mjesta u kojem se navodi broj privremenih radnih mjesta prema funkcijskoj skupini i razredu, kao i broj ugovornog osoblja te upućenih nacionalnih stručnjaka iskazan u ekvivalentima punog radnog vremena;

 

(e)

imenuje i razrješuje izvršnog direktora, produljuje mu mandat, daje mu smjernice i prati njegov rad;

 

(f)

raspravlja o konsolidiranom godišnjem izvješću o radu te ga odobrava, uključujući pripadajuće rashode iz članka 18. stavka 1. ovog Statuta;

 

(g)

izvršava ovlasti tijela za imenovanje u pogledu osoblja, u skladu s člankom 20. ove Uredbe;

 

(h)

prema potrebi utvrđuje provedbena pravila za primjenu Pravilnika o osoblju i Uvjeta zaposlenja u skladu s člankom 20. stavkom 3. ove Uredbe;

 

(i)

prema potrebi utvrđuje pravila o upućivanju nacionalnih stručnjaka u Zajedničko poduzeće i o angažiranju pripravnika u skladu s člankom 21. stavkom 2. ove Uredbe;

 

(j)

prema potrebi uspostavlja savjetodavne skupine uz tijela Zajedničkog poduzeća iz članka 4. ovog Statuta;

 

(k)

utvrđuje pravila i posebne kriterije za odabir, imenovanje i razrješenje članova savjetodavnih skupina osnovanih u skladu s točkom (j), uključujući pitanja rodne i zemljopisne raznolikosti, te odobrava poslovnik koji samostalno utvrđuju navedene savjetodavne skupine;

 

(l)

raspravlja o ustroju programskog ureda te ga odobrava, na temelju preporuke izvršnog direktora;

 

(m)

prema potrebi Komisiji podnosi zahtjev za izmjenu ove Uredbe na prijedlog člana Zajedničkog poduzeća;

 

(n)

definira opće i posebne uvjete pristupa za korištenje Unijinim udjelom u vremenu pristupa superračunalima EuroHPC-a, u skladu s člankom 17. ove Uredbe;

 

(o)

utvrđuje visinu naknade za komercijalne usluge iz članka 18. ove Uredbe i odlučuje o dodjeli vremena pristupa za te usluge;

 

(p)

raspravlja o komunikacijskoj politici Zajedničkog poduzeća te je odobrava, na temelju preporuke izvršnog direktora;

 

(q)

odgovoran je za sve zadaće koje nisu posebno dodijeljene određenom tijelu Zajedničkog poduzeća; takve zadaće može dodijeliti bilo kojem tijelu Zajedničkog poduzeća.

4.   Upravni odbor obavlja posebno sljedeće zadaće povezane s nabavom i radom superračunala EuroHPC-a i ostvarenim prihodima iz članka 16. ove Uredbe:

(a)

raspravlja o dijelu višegodišnjeg strateškog programa koji se odnosi na nabavu superračunala EuroHPC-a iz članka 18. stavka 1. ovog Statuta te donosi taj dio;

 

(b)

raspravlja o dijelu godišnjeg programa rada koji se odnosi na nabavu superračunala EuroHPC-a i odabir subjekata domaćina te odgovarajuće procjene rashoda iz članka 18. stavka 4. ovog Statuta i donosi taj dio;

 

(c)

odobrava objavu poziva na iskaz interesa, u skladu s godišnjim programom rada;

 

(d)

odobrava odabir subjekata domaćina za superračunala EuroHPC-a, odabranih na temelju pravednog, otvorenog i transparentnog postupka u skladu s člankom 9. ove Uredbe;

 

(e)

na godišnjoj razini odlučuje o upotrebi svih prihoda od naknada za komercijalne usluge iz članka 18. ove Uredbe;

 

(f)

odobrava objavu poziva na podnošenje ponuda, u skladu s godišnjim programom rada;

 

(g)

odobrava ponude odabrane za financiranje;

 

(h)

donosi odluke o mogućem prijenosu vlasništva nad superračunalima EuroHPC-a na subjekta domaćina, njihovoj prodaji drugom subjektu ili njihovom stavljanju izvan pogona, u skladu s člankom 11. stavkom 5., člankom 12. stavkom 7. i člankom 14. stavkom 6. ove Uredbe;

 

(i)

donosi odluke o mogućem prijenosu vlasništva nad superračunalima EuroHPC-a na konzorcij privatnih partnera, njihovoj prodaji drugom subjektu ili njihovom stavljanju izvan pogona, u skladu s člankom 13. stavkom 6. ove Uredbe.

5.   Upravni odbor obavlja posebno sljedeće zadaće u vezi s istraživačkim i inovacijskim aktivnostima Zajedničkog poduzeća te aktivnostima Zajedničkog poduzeća povezanima s upotrebom podataka i vještinama:

(a)

raspravlja o dijelu višegodišnjeg strateškog programa koji se odnosi na istraživačke i inovacijske aktivnosti iz članka 18. stavka 1. ovog Statuta na početku inicijative, donosi taj dio te ga prema potrebi mijenja za vrijeme trajanja programa Obzor Europa; u višegodišnjem strateškom programu utvrđuju se, među ostalim, druga europska partnerstva s kojima Zajedničko poduzeće uspostavlja formalnu i redovitu suradnju te mogućnosti za sinergije između djelovanja Zajedničkog poduzeća i nacionalnih ili regionalnih inicijativa i politika na temelju informacija koje su primile države sudionice;

 

(b)

raspravlja o dijelu godišnjeg programa rada koji se odnosi na istraživačke i inovacijske aktivnosti te odgovarajuće procjene rashoda iz članka 18. stavka 4. ovog Statuta radi provedbe višegodišnjeg strateškog programa, uključujući sadržaj poziva na podnošenje prijedlogâ, primjenjivu stopu financiranja za svaku temu iz poziva te povezana pravila o postupcima podnošenja, evaluacije, odabira, dodjele i preispitivanja te donosi taj dio;

 

(c)

odobrava objavu poziva na podnošenje prijedlogâ, u skladu s godišnjim programom rada;

 

(d)

odobrava popis djelovanja odabranih za financiranje na temelju preporuke izvršnog direktora u skladu s člankom 8. ove Uredbe;

 

(e)

nadležan je za pomno i pravodobno praćenje napretka programa Zajedničkog poduzeća za istraživanja i inovacije i pojedinačnih djelovanja u odnosu na prioritete Komisije i na višegodišnji strateški program te prema potrebi poduzima korektivne mjere kako bi se osiguralo da Zajedničko poduzeće ispunjava svoje ciljeve.

6.   Upravni odbor obavlja posebno sljedeće zadaće povezane s aktivnostima za izgradnju i proširenje kapaciteta Zajedničkog poduzeća:

(a)

raspravlja o dijelu višegodišnjeg strateškog programa koji se odnosi na aktivnosti za izgradnju i proširenje kapaciteta iz članka 18. stavka 1. ovog Statuta i donosi taj dio;

 

(b)

raspravlja o dijelu godišnjeg programa rada koji se odnosi na aktivnosti za izgradnju i proširenje kapaciteta te odgovarajuće procjene rashoda iz članka 18. stavka 4. ovog Statuta i donosi taj dio;

 

(c)

odobrava objavu poziva na podnošenje prijedlogâ i poziva na podnošenje ponuda, u skladu s godišnjim programom rada;

 

(d)

odobrava popis djelovanja odabranih za financiranje na temelju preporuke izvršnog direktora.

7.   Upravni odbor obavlja posebno sljedeće zadaće povezane s aktivnostima za udruživanje i povezivost infrastrukture računalstva visokih performansi i podatkovne infrastrukture te aktivnostima međunarodne suradnje Zajedničkog poduzeća:

(a)

raspravlja o dijelu višegodišnjeg strateškog programa koji se odnosi na aktivnosti za udruživanje i povezivost infrastrukture računalstva visokih performansi i podatkovne infrastrukture te aktivnosti međunarodne suradnje iz članka 18. stavka 1. ovog Statuta i donosi taj dio;

 

(b)

raspravlja o dijelu godišnjeg programa rada koji se odnosi na aktivnosti za udruživanje i povezivost infrastrukture računalstva visokih performansi i podatkovne infrastrukture te aktivnosti međunarodne suradnje, kao i na odgovarajuće procjene rashoda iz članka 18. stavka 4. ovog Statuta i donosi taj dio;

 

(c)

odobrava objavu poziva na podnošenje prijedlogâ i poziva na podnošenje ponuda, u skladu s godišnjim programom rada;

 

(d)

odobrava popis djelovanja odabranih za financiranje na temelju preporuke izvršnog direktora.

Članak 8.

Imenovanje, razrješenje ili produljenje mandata izvršnog direktora

1.   Komisija predlaže popis kandidata za izvršnog direktora nakon savjetovanja s članovima Zajedničkog poduzeća koji nisu Unija. Za potrebe takvog savjetovanja članovi Zajedničkog poduzeća koji nisu Unija sporazumno imenuju svoje predstavnike i promatrača u ime Upravnog odbora.

Izvršnog direktora imenuje Upravni odbor s popisa kandidata koji predlaže Komisija nakon otvorenog i transparentnog postupka odabira.

2.   Izvršni direktor član je osoblja i zapošljava se kao član privremenog osoblja Zajedničkog poduzeća u skladu s člankom 2. točkom (a) Uvjeta zaposlenja.

U svrhu sklapanja ugovora s izvršnim direktorom Zajedničko poduzeće predstavlja predsjednik Upravnog odbora.

3.   Mandat izvršnog direktora traje četiri godine. Prije kraja tog razdoblja Komisija, prema potrebi uz sudjelovanje članova koji nisu Unija, ocjenjuje rad izvršnog direktora te buduće zadaće i izazove Zajedničkog poduzeća.

4.   Upravni odbor može, postupajući na temelju prijedloga Komisije koja uzima u obzir ocjenu iz stavka 3., jedanput produljiti mandat izvršnog direktora za razdoblje od najviše četiri godine.

5.   Izvršni direktor kojemu je produljen mandat na kraju ukupnog razdoblja ne može sudjelovati u još jednom postupku odabira za isto mjesto.

6.   Izvršnog direktora može se razriješiti dužnosti isključivo odlukom Upravnog odbora u skladu s člankom 7. stavkom 3. točkom (e) ovog Statuta na temelju prijedloga Komisije i prema potrebi uz sudjelovanje članova koji nisu Unija.

7.   Komisija može imenovati dužnosnika Komisije da djeluje kao privremeni izvršni direktor i izvršava dužnosti izvršnog direktora u razdoblju tijekom kojeg je mjesto izvršnog direktora nepopunjeno.

Članak 9.

Zadaće izvršnog direktora

1.   Izvršni direktor glavni je izvršitelj odgovoran za svakodnevno upravljanje Zajedničkim poduzećem u skladu s odlukama Upravnog odbora.

2.   Izvršni direktor pravni je zastupnik Zajedničkog poduzeća. Izvršni direktor odgovara Upravnom odboru te obavlja svoje dužnosti potpuno samostalno u okviru ovlasti koje su mu dodijeljene.

3.   Izvršni direktor izvršava proračun Zajedničkog poduzeća.

4.   Izvršni direktor neovisno obavlja posebice sljedeće zadaće:

(a)

podnosi Upravnom odboru na raspravu i donošenje nacrt višegodišnjeg strateškog programa iz članka 18. stavka 1. ovog Statuta;

 

(b)

izrađuje nacrt godišnjeg proračuna, uključujući odgovarajući program radnih mjesta u kojem se navodi broj privremenih radnih mjesta prema svakom razredu i funkcijskoj skupini te broj članova ugovornog osoblja i upućenih nacionalnih stručnjaka iskazan u ekvivalentima punog radnog vremena, te podnosi taj nacrt Upravnom odboru na raspravu i donošenje;

 

(c)

izrađuje nacrt godišnjeg programa rada, uključujući opseg poziva na podnošenje prijedlogâ, poziva na iskaz interesa i poziva na podnošenje ponuda potrebnih za provedbu programa istraživačkih i inovacijskih aktivnosti, programa javne nabave, programa aktivnosti za izgradnju i proširenje kapaciteta i programa aktivnosti za udruživanje, povezivost i međunarodnu suradnju koje je predložio Industrijski i znanstveni savjetodavni odbor te odgovarajuće procjene rashoda koje su predložile države sudionice i Komisija, te podnosi taj nacrt Upravnom odboru na raspravu i donošenje;

 

(d)

podnosi godišnju računovodstvenu dokumentaciju na mišljenje Upravnom odboru;

 

(e)

izrađuje konsolidirano godišnje izvješće o radu, uključujući informacije o pripadajućim rashodima, te ga podnosi Upravnom odboru na odobrenje;

 

(f)

u ime Zajedničkog poduzeća potpisuje pojedinačne sporazume o dodjeli bespovratnih sredstava, ugovore i odluke u svojoj nadležnosti;

 

(g)

potpisuje ugovore o javnoj nabavi;

 

(h)

nadzire rad superračunala EuroHPC-a koja su u vlasništvu Zajedničkog poduzeća ili koja ono financira, uključujući dodjelu Unijina udjela u vremenu pristupa, poštovanje prava pristupa za korisnike iz akademske zajednice i industrije te kvalitetu pruženih usluga;

 

(i)

Upravnom odboru predlaže komunikacijsku politiku Zajedničkog poduzeća;

 

(j)

organizira, usmjerava i nadgleda djelovanje i osoblje Zajedničkog poduzeća u okviru ovlasti koje mu je delegirao Upravni odbor kako je predviđeno u članku 20. stavku 2. ove Uredbe;

 

(k)

uspostavlja i osigurava rad djelotvornog i učinkovitog sustava unutarnje kontrole i izvješćuje Upravni odbor o svakoj bitnoj promjeni u njemu;

 

(l)

osigurava provedbu procjene rizika i upravljanja rizikom;

 

(m)

prema potrebi osigurava uspostavu službe za unutarnju reviziju Zajedničkog poduzeća;

 

(n)

dodjeljuje vrijeme pristupa za upravljanje izvanrednim situacijama i krizama, u skladu s politikom pristupa koju je utvrdio Upravni odbor;

 

(o)

poduzima sve druge mjere potrebne za ocjenu napretka Zajedničkog poduzeća u ostvarivanju njegovih ciljeva utvrđenih u članku 3. ove Uredbe;

 

(p)

izvršava sve druge zadaće koje mu povjeri ili delegira Upravni odbor.

5.   Izvršni direktor uspostavlja programski ured radi obavljanja, pod njegovom odgovornošću, svih potpornih zadaća koje proizlaze iz ove Uredbe. Programski ured čini osoblje Zajedničkog poduzeća te on obavlja posebice sljedeće zadaće:

(a)

pruža potporu uspostavi odgovarajućeg računovodstvenog sustava i upravljanju njime u skladu s financijskim pravilima iz članka 19. ove Uredbe;

 

(b)

upravlja pozivima na podnošenje prijedlogâ kako je predviđeno godišnjim programom rada te upravlja sporazumima i odlukama o dodjeli bespovratnih sredstava;

 

(c)

upravlja pozivima na podnošenje ponuda kako je predviđeno godišnjim programom rada i upravlja ugovorima;

 

(d)

upravlja postupkom odabira subjekata domaćina i sporazumima o domaćinstvu;

 

(e)

pruža članovima i drugim tijelima Zajedničkog poduzeća sve važne informacije i potporu potrebne za obavljanje njihovih dužnosti te odgovara na njihove posebne zahtjeve;

 

(f)

djeluje kao tajništvo tijelâ Zajedničkog poduzeća i pruža potporu savjetodavnim skupinama koje osniva Upravni odbor.

Članak 10.

Sastav Industrijskog i znanstvenog savjetodavnog odbora

1.   Industrijski i znanstveni savjetodavni odbor čini Savjetodavna skupina za istraživanja i inovacije te Savjetodavna skupina za infrastrukturu.

2.   Savjetodavna skupina za istraživanja i inovacije ima najviše 12 članova, od kojih najviše šest članova imenuju privatni članovi uzimajući u obzir svoje obveze prema Zajedničkom poduzeću, a najviše šest članova imenuje Upravni odbor, u skladu s člankom 7. stavkom 3. točkom (k) ovog Statuta.

3.   Savjetodavna skupina za istraživanja i inovacije može uključivati najviše šest promatrača koje predlažu države sudionice, a imenuje Upravni odbor.

4.   Savjetodavna skupina za infrastrukturu ima 12 članova. Upravni odbor imenuje članove Savjetodavne skupine za infrastrukturu, u skladu s člankom 7. stavkom 3. točkom (k) ovog Statuta.

5.   Članovi Savjetodavne skupine za istraživanja i inovacije i Savjetodavne skupine za infrastrukturu imenuju se na razdoblje od najviše dvije godine, uz mogućnost jednog produljenja.

6.   Savjetodavna skupina za istraživanja i inovacije i Savjetodavna skupina za infrastrukturu sastaju se najmanje jednom godišnje kako bi koordinirale svoje aktivnosti.

Članak 11.

Funkcioniranje Savjetodavne skupine za istraživanja i inovacije

1.   Savjetodavna skupina za istraživanja i inovacije sastaje se najmanje dvaput godišnje.

2.   Savjetodavna skupina za istraživanja i inovacije prema potrebi može imenovati radne skupine čiji rad koordinira jedan ili više članova.

3.   Savjetodavna skupina za istraživanja i inovacije bira svojeg predsjednika.

4.   Savjetodavna skupina za istraživanja i inovacije donosi svoj poslovnik, uključujući imenovanje sastavnih subjekata koji predstavljaju Savjetodavnu skupinu i trajanje njihova imenovanja.

Članak 12.

Funkcioniranje Savjetodavne skupine za infrastrukturu

1.   Savjetodavna skupina za infrastrukturu sastaje se najmanje dvaput godišnje.

2.   Savjetodavna skupina za infrastrukturu može prema potrebi imenovati radne skupine čiji rad koordinira jedan ili više članova.

3.   Savjetodavna skupina za infrastrukturu bira svojeg predsjednika.

4.   Savjetodavna skupina za infrastrukturu donosi svoj poslovnik, uključujući imenovanje sastavnih subjekata koji predstavljaju Savjetodavnu skupinu i trajanje njihova imenovanja.

Članak 13.

Zadaće Savjetodavne skupine za istraživanja i inovacije

1.   Savjetodavna skupina za istraživanja i inovacije:

(a)

priprema svoj doprinos nacrtu višegodišnjeg strateškog programa u vezi s istraživačkim i inovacijskim aktivnostima iz članka 18. stavka 1. ovog Statuta te ga redovito preispituje u skladu s razvojem znanstvene i industrijske potražnje;

 

(b)

organizira javna savjetovanja koja su otvorena za sve javne i privatne dionike s interesom u području računalstva visokih performansi i kvantnog računalstva s ciljem njihova informiranja i prikupljanja povratnih informacija o nacrtu višegodišnjeg strateškog programa i povezanom nacrtu aktivnosti iz programa rada za istraživanja i inovacije za određenu godinu.

2.   Doprinos nacrtu višegodišnjeg strateškog programa iz stavka 1. uključuje:

(a)

strateški program za istraživanja i inovacije kojim se određuju istraživački i inovacijski prioriteti za razvoj i prihvaćanje tehnologija i aplikacija za krajnje korisnike za računalstvo visokih performansi u raznim područjima primjene, kako bi se podržao razvoj integriranog ekosustava računalstva visokih performansi te kvantnoračunalnog i podatkovnog ekosustava u Uniji, povećala otpornost Unije i doprinijelo stvaranju novih tržišta i društvenih primjena te mjera za promicanje razvoja i prihvaćanja europske tehnologije;

 

(b)

moguće aktivnosti međunarodne suradnje u području istraživanja i inovacija koje donose dodanu vrijednost i od obostranog su interesa;

 

(c)

prioritete u osposobljavanju i obrazovanju radi rješavanja pitanja nedostatka ključnih kompetencija i vještina u području tehnologija i aplikacija računalstva visokih performansi i kvantnog računalstva, posebno u industriji.

Članak 14.

Zadaće Savjetodavne skupine za infrastrukturu

1.   Savjetodavna skupina za infrastrukturu pruža Upravnom odboru savjete o nabavi i radu superračunala EuroHPC-a. U tu svrhu ona:

(a)

priprema svoj doprinos nacrtu višegodišnjeg strateškog programa iz članka 18. stavka 1. ovog Statuta u vezi s nabavom računala EuroHPC-a i aktivnostima za izgradnju i proširenje kapaciteta te ga redovito preispituje u skladu s razvojem znanstvene i industrijske potražnje;

 

(b)

organizira javna savjetovanja koja su otvorena za sve javne i privatne dionike s interesom u području računalstva visokih performansi, uključujući kvantno računalstvo, s ciljem njihova informiranja i prikupljanja povratnih informacija o nacrtu višegodišnjeg strateškog programa za nabavu i rad superračunala EuroHPC-a te o povezanom nacrtu aktivnosti iz programa rada za određenu godinu.

2.   Doprinos nacrtu višegodišnjeg strateškog programa iz stavka 1. odnosi se na:

(a)

nabavu superračunala EuroHPC-a uzimajući u obzir, među ostalim, planiranje nabave, potrebna povećanja kapaciteta, vrste aplikacija i zajednica korisnika na koje se nabava odnosi, relevantne zahtjeve u pogledu korisnika i odgovarajuću arhitekturu sustava, zahtjeve u pogledu korisnika i arhitekturu infrastrukture;

 

(b)

udruživanje i međusobno povezivanje te infrastrukture, uzimajući u obzir, među ostalim, integraciju s nacionalnom infrastrukturom računalstva visokih performansi ili kvantnog računalstva te arhitekturu hiperpovezane i udružene infrastrukture; i

 

(c)

izgradnju kapaciteta, uključujući nacionalne centre za kompetencije u području računalstva visokih performansi te aktivnosti proširenja i osposobljavanja za krajnje korisnike, kao i mogućnosti za promicanje prihvaćanja i upotrebe europskih tehnoloških rješenja, posebno u nacionalnim centrima za kompetencije u području računalstva visokih performansi.

Članak 15.

Izvori financiranja

1.   Zajedničko poduzeće zajednički financiraju njegovi članovi putem financijskih doprinosa koji se plaćaju u obrocima i u obliku doprinosa u naravi kako je utvrđeno u stavcima 2. i 3.

2.   Administrativni troškovi Zajedničkog poduzeća ne premašuju 92 000 000 EUR i pokrivaju se iz financijskih doprinosa iz članka 5. stavka 1. ove Uredbe.

Ako se dio doprinosa Unije za administrativne troškove ne iskoristi, može se namijeniti za financiranje operativnih troškova Zajedničkog poduzeća.

3.   Operativni troškovi Zajedničkog poduzeća financiraju se putem:

(a)

financijskog doprinosa Unije;

 

(b)

financijskih doprinosa države sudionice u kojoj subjekt domaćin ima poslovni nastan ili država sudionica u konzorciju domaćinu Zajedničkom poduzeću, uključujući doprinose Unije koji se smatraju doprinosima države sudionice na temelju članka 15. stavka 3. Uredbe (EU) 2021/695, za nabavu i rad superračunala EuroHPC-a visoke klase ili kvantnih računala sve dok se vlasništvo nad njima ne prenese na subjekta domaćina ili ih se proda ili stavi izvan pogona u skladu s člankom 11. stavkom 5. i člankom 12. stavkom 7. ove Uredbe, umanjenih za doprinose Zajedničkog poduzeća i sve druge doprinose Unije tim troškovima;

 

(c)

doprinosa u naravi države sudionice u kojoj subjekt domaćin ima poslovni nastan ili država sudionica u konzorciju domaćinu, uključujući doprinose Unije koji se smatraju doprinosima države sudionice na temelju članka 15. stavka 3. Uredbe (EU) 2021/695, koji se sastoje od operativnih troškova superračunala EuroHPC-a u vlasništvu Zajedničkog poduzeća koji su nastali u subjektima domaćinima, umanjenih za doprinose Zajedničkog poduzeća i sve druge doprinose Unije tim troškovima;

 

(d)

financijskih doprinosa države sudionice u kojoj subjekt domaćin ima poslovni nastan ili država sudionica u konzorciju domaćinu, uključujući doprinose Unije koji se smatraju doprinosima države sudionice na temelju članka 15. stavka 3. Uredbe (EU) 2021/695, koji se sastoje od troškova nastalih za nabavu, zajedno sa Zajedničkim poduzećem, superračunala EuroHPC-a srednje klase, umanjenih za doprinose Zajedničkog poduzeća i sve druge doprinose Unije tim troškovima;

 

(e)

financijskih doprinosa konzorcija privatnih partnera za troškove nabave i rada, zajedno sa Zajedničkim poduzećem, superračunala EuroHPC-a industrijske klase, umanjenih za doprinose Zajedničkog poduzeća i sve druge doprinose Unije tim troškovima, dok se vlasništvo nad njima ne prenese na subjekta domaćina ili ih se proda ili stavi izvan pogona u skladu s člankom 13. stavkom 6. ove Uredbe;

 

(f)

financijskih doprinosa država sudionica prihvatljivim troškovima korisnika s poslovnim nastanom u toj državi sudionici, uključujući doprinose Unije koji se smatraju doprinosima države sudionice na temelju članka 15. stavka 3. Uredbe (EU) 2021/695, u provedbi neizravnih djelovanja koja odgovaraju programu za istraživanja i inovacije kao dopuna nadoknadi tih troškova od strane Zajedničkog poduzeća, umanjenih za doprinose Zajedničkog poduzeća i sve druge doprinose Unije tim troškovima. Takvim se doprinosima ne dovode u pitanje pravila o državnim potporama;

 

(g)

doprinosa u naravi privatnih članova ili njihovih sastavnih subjekata i povezanih subjekata kako je definirano u članku 9. stavku 7. ove Uredbe.

4.   Sredstva Zajedničkog poduzeća koja su unesena u njegov proračun sastoje se od sljedećih doprinosa:

(a)

financijskih doprinosa Unije za administrativne troškove;

 

(b)

financijskih doprinosa članova za operativne troškove;

 

(c)

svih prihoda koje ostvaruje Zajedničko poduzeće;

 

(d)

svih drugih financijskih doprinosa, sredstava i prihoda;

 

(e)

sve kamate od doprinosa uplaćenih Zajedničkom poduzeću smatraju se njegovim prihodom.

5.   Ako bilo koji član Zajedničkog poduzeća ne ispuni svoje obveze u pogledu vlastitog financijskog doprinosa, izvršni direktor o tom sastavlja pisano izvješće i određuje razuman rok za ispunjenje tih obveza. Ako se obveze ne ispune u danom roku, izvršni direktor saziva sastanak Upravnog odbora da bi se odlučilo treba li opozvati članstvo tog člana ili poduzeti druge mjere dok član ne ispuni svoje obveze. Prava glasa člana koji nije ispunio svoje obveze suspendiraju se dok član ne ispuni obveze. Zajedničko poduzeće ili bilo koji njegov član nisu obvezni pokriti financijski doprinos članova koji nisu ispunili svoje obveze.

6.   Sredstva i aktivnosti Zajedničkog poduzeća namijenjeni su ostvarivanju ciljeva utvrđenih u članku 3. ove Uredbe.

7.   Zajedničko poduzeće vlasnik je sve imovine koju je samo stvorilo ili koja mu je prenesena radi ostvarivanja njegovih ciljeva utvrđenih u članku 3. ove Uredbe. To ne uključuje superračunala EuroHPC-a čije je vlasništvo Zajedničko poduzeće prenijelo na subjekta domaćina u skladu s člankom 11. stavkom 5., člankom 12. stavkom 7., člankom 13. stavkom 6. i člankom 14. stavkom 6. ove Uredbe.

8.   Osim u slučaju likvidacije Zajedničkog poduzeća, višak prihoda nad rashodima ne isplaćuje se članovima Zajedničkog poduzeća.

Članak 16.

Financijske obveze

Financijske obveze Zajedničkog poduzeća ne premašuju iznos raspoloživih financijskih sredstava ili financijskih sredstava koje članovi uplaćuju u njegov proračun. Komisija može osigurati višegodišnje obveze.

Članak 17.

Financijska godina

Financijska godina traje od 1. siječnja do 31. prosinca.

Članak 18.

Operativno i financijsko planiranje

1.   U višegodišnjem strateškom programu utvrđuju se strategija i planovi za ostvarivanje ciljeva Zajedničkog poduzeća utvrđenih u članku 3. ove Uredbe. On uključuje sljedeće: nabavu superračunala; istraživačke i inovacijske aktivnosti, uključujući strateški program za istraživanja i inovacije; aktivnosti za izgradnju i proširenje kapaciteta; aktivnosti za udruživanje i povezivost te aktivnosti međunarodne suradnje. Uključuje i višegodišnje financijske perspektive dobivene od država sudionica i Komisije.

2.   Privatni članovi izrađuju strateški program za istraživanja i inovacije te ga podnose Savjetodavnoj skupini za istraživanja i inovacije.

3.   Industrijski i znanstveni savjetodavni odbor konsolidira višegodišnji strateški program i podnosi ga izvršnom direktoru. Na temelju tog programa izvršni direktor izrađuje godišnji program rada.

4.   Nacrt godišnjeg programa rada uključuje istraživačke i inovacijske aktivnosti, aktivnosti javne nabave, aktivnosti za izgradnju i proširenje kapaciteta, aktivnosti za udruživanje i povezivost, aktivnosti međunarodne suradnje, administrativne aktivnosti i odgovarajuće procjene rashoda za sljedeću godinu.

5.   Izvršni direktor Upravnom odboru podnosi administrativne sporazume iz članka 8. stavka 2. ove Uredbe kojima se podupiru procjene rashoda.

6.   Godišnji program rada donosi se do kraja godine koja prethodi njegovoj provedbi. Godišnji program rada javno je dostupan.

7.   Izvršni direktor priprema nacrt godišnjeg proračuna za sljedeću godinu i podnosi ga Upravnom odboru na donošenje.

8.   Upravni odbor donosi godišnji proračun za određenu godinu do isteka godine koja prethodi njegovu izvršenju.

9.   Godišnji proračun prilagođava se kako bi se u obzir uzeo iznos financijskog doprinosa Unije utvrđen općim proračunom Unije.

Članak 19.

Operativno i financijsko izvješćivanje

1.   Izvršni direktor svake godine podnosi Upravnom odboru izvješće o izvršavanju svojih dužnosti u skladu s financijskim pravilima Zajedničkog poduzeća iz članka 19. ove Uredbe. Konsolidirano godišnje izvješće o radu, među ostalim, obuhvaća informacije o sljedećim pitanjima:

(a)

istraživanjima, inovacijama i drugim provedenim djelovanjima te odgovarajućim rashodima;

 

(b)

nabavi i radu infrastrukture, uključujući upotrebu infrastrukture i pristup infrastrukturi, kao i stvarno iskorištenom vremenu pristupa svake države sudionice;

 

(c)

podnesenim prijedlozima i ponudama, uključujući prikaz prema vrsti sudionika, uključujući MSP-ove, te prema zemlji;

 

(d)

neizravnim djelovanjima odabranima za financiranje, uključujući prikaz prema vrsti sudionika, uključujući MSP-ove, te prema zemlji, uz navođenje doprinosa Zajedničkog poduzeća pojedinačnim sudionicima i djelovanjima;

 

(e)

ponudama odabranima za financiranje, uključujući prikaz prema vrsti ugovaratelja, uključujući MSP-ove, te prema zemlji, uz navođenje doprinosa Zajedničkog poduzeća pojedinačnim ugovarateljima i djelovanjima javne nabave;

 

(f)

ishodu aktivnosti javne nabave;

 

(g)

napretku u ostvarivanju ciljeva utvrđenih u članku 3. ove Uredbe i prijedlozima za daljnji rad potreban da bi se ti ciljevi ostvarili.

2.   Računovodstveni službenik Zajedničkog poduzeća šalje privremenu računovodstvenu dokumentaciju računovodstvenom službeniku Komisije i Revizorskom sudu u skladu s financijskim pravilima Zajedničkog poduzeća.

3.   Izvršni direktor šalje izvješće o proračunskom i financijskom upravljanju Europskom parlamentu, Vijeću i Revizorskom sudu u skladu s financijskim pravilima Zajedničkog poduzeća.

4.   Postupak davanja razrješnice provodi se u skladu s financijskim pravilima Zajedničkog poduzeća.

Članak 20.

Unutarnja revizija

1.   Unutarnji revizor Komisije ima jednake ovlasti nad Zajedničkim poduzećem kao što ih ima u odnosu na Komisiju.

2.   Zajedničko poduzeće mora biti sposobno provoditi vlastitu unutarnju reviziju.

Članak 21.

Odgovornost članova i osiguranje

1.   Financijska odgovornost članova Zajedničkog poduzeća za dugove Zajedničkog poduzeća ograničena je na njihove financijske doprinose Zajedničkom poduzeću.

2.   Zajedničko poduzeće ugovara i održava odgovarajuće osiguranje.

Članak 22.

Sukob interesa

1.   Zajedničko poduzeće, njegova tijela i osoblje izbjegavaju svaki sukob interesa u provođenju svojih aktivnosti.

2.   Upravni odbor donosi pravila za sprečavanje sukoba interesa i upravljanje sukobima interesa osoba koje su članovi Upravnog odbora i drugih tijela ili skupina Zajedničkog poduzeća.

Članak 23.

Likvidacija

1.   Zajedničko poduzeće likvidira se na kraju razdoblja utvrđenog u članku 1. ove Uredbe.

2.   Dodatno uz stavak 1. postupak likvidacije pokreće se automatski ako se Unija ili svi članovi koji nisu Unija povuku iz Zajedničkog poduzeća.

3.   Za potrebe provedbe postupka likvidacije Zajedničkog poduzeća Upravni odbor imenuje jednog ili više likvidatora koji postupaju u skladu s odlukama Upravnog odbora.

4.   Pri likvidaciji Zajedničkog poduzeća njegova se imovina upotrebljava za podmirivanje njegovih obveza i rashoda povezanih s likvidacijom. Superračunala u vlasništvu Zajedničkog poduzeća prenose se na odgovarajuće subjekte domaćine ili konzorcij privatnih partnera, prodaju se ili se stavljaju izvan pogona na temelju odluke Upravnog odbora i u skladu sa sporazumom o domaćinstvu. Članovi Zajedničkog poduzeća nisu odgovorni ni za kakve troškove nastale nakon prijenosa vlasništva nad superračunalom, njegove prodaje ili stavljanja izvan pogona. U slučaju prijenosa vlasništva subjekt domaćin ili konzorcij privatnih partnera nadoknađuje Zajedničkom poduzeću preostalu vrijednost prenesenih superračunala. Svaki se višak raspoređuje među postojećim članovima u trenutku likvidacije i to razmjerno njihovu financijskom doprinosu Zajedničkom poduzeću. Svaki takav višak koji se dodijeli Uniji vraća se u opći proračun Unije.

5.   Uspostavlja se ad hoc postupak radi osiguravanja odgovarajućeg upravljanja svim sporazumima koje je sklopilo ili odlukama koje je donijelo Zajedničko poduzeće, kao i svim ugovorima o javnoj nabavi u trajanju duljem od trajanja Zajedničkog poduzeća.


(1)  Odluka Vijeća 2009/937/EU od 1. prosinca 2009. o donošenju Poslovnika Vijeća (SL L 325, 11.12.2009., str. 35.).

 

DEUREDBA VIJEĆA (EU) 2024/1732 od 17. lipnja 2024. o izmjeni Uredbe (EU) 2021/1173 u pogledu inicijative EuroHPC-a za start-up poduzeća radi učvršćivanja europskog vodstva u području pouzdane umjetne inteligencije

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 187. i članak 188. prvi stavak,

uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,

uzimajući u obzir mišljenje Europskog parlamenta (1),

uzimajući u obzir mišljenje Europskoga gospodarskog i socijalnog odbora (2),

u skladu s posebnim zakonodavnim postupkom,

budući da:

(1)

Cilj je Uredbe Europskog parlamenta i Vijećao usklađivanju pravila o umjetnoj inteligenciji („Akt o umjetnoj inteligenciji”) poboljšati funkcioniranje unutarnjeg tržišta utvrđivanjem jedinstvenog pravnog okvira za razvoj, stavljanje na tržište i upotrebu umjetne inteligencije u skladu s vrijednostima Unije.

(2)

Od 2021., kada je donesena Uredba Vijeća (EU) 2021/1173 (3), područje umjetne inteligencije doživjelo je golem tehnički napredak te je u cijelom svijetu postalo strateški izrazito važna i sporna domena. Unija predvodi nastojanja da se podupru odgovorna istraživanja i inovacije u području pouzdane i etične umjetne inteligencije te pritom uvodi zaštitne mehanizme i razvija učinkovito upravljanje.

 

(3)

U okviru sveobuhvatnog pristupa za potporu odgovornim istraživanjima i inovacijama u području UI Komisija je 13. rujna 2023. najavila novu stratešku inicijativu kojom bi se kapaciteti Unije za računalstvo visokih performansi stavili na raspolaganje inovativnim europskim start-up poduzećima koja se bave pouzdanom umjetnom inteligencijom kako bi trenirala svoje modele. Ta inicijativa upotpunjuje rad na propisivanju zaštitnih mehanizama za umjetnu inteligenciju u okviru Akta o UI-u, uspostavi upravljačkih struktura i podupiranju inovacija u sklopu Koordiniranog plana o umjetnoj inteligenciji.

(4)

Budući da se najsnažniji vrhunski superračunalni kapaciteti Unije nalaze u prostorima Zajedničkog poduzeća za europsko računalstvo visokih performansi („Zajedničko poduzeće”), te bi prostore trebalo učiniti dostupnima kako bi Unijina inicijativa postala stvarnost. Stoga je povrh postojećih šest ciljeva Zajedničkog poduzeća potrebno dodati sedmi cilj, koji se odnosi na doprinos njegovih superračunala novoj Unijinoj inicijativi za umjetnu inteligenciju.

 

(5)

Novi bi cilj Zajedničkom poduzeću omogućio obavljanje aktivnosti u domeni nabave superračunala ili particija superračunala optimiziranih za umjetnu inteligenciju i upravljanja njihovim radom kako bi se omogućilo strojno učenje i treniranje modela umjetne inteligencije opće namjene. Zajedničkom poduzeću trebalo bi omogućiti da uvede nov način pristupa svojim računalnim resursima za ekosustav start-up poduzeća koja se bave umjetnom inteligencijom i ekosustav istraživanja i inovacija te da razvija namjenske aplikacije umjetne inteligencije optimizirane za rad na njegovim superračunalima. Zajedničkom poduzeću također bi trebalo omogućiti da imenuje postojeće subjekte domaćine europskog računalstva visokih performansi tvornicama umjetne inteligencije ako subjekt domaćin može dokazati da njegovo superračunalo ima dovoljno računalnih resursa za treniranje opsežnih modela umjetne inteligencije opće namjene i novih aplikacija koje se temelje na umjetnoj inteligenciji te pod uvjetom da subjekt domaćin provodi cjelokupan niz dodatnih aktivnosti potrebnih za razvoj i podupiranje ekosustava umjetne inteligencije. Te promjene omogućile bi Zajedničkom poduzeću da nudi prilagođenu računalnu snagu i usluge za poticanje opsežnog treniranja, razvoja i prihvaćanja umjetne inteligencije u Uniji, što prema postojećoj Uredbi nije izvedivo. Tvornice umjetne inteligencije trebale bi surađivati međusobno i u okviru relevantnih inicijativa Unije u području umjetne inteligencije, a ako je to primjenjivo, mogu surađivati i s relevantnim nacionalnim ekosustavima umjetne inteligencije i nacionalnim inicijativama u području umjetne inteligencije.

(6)

Kako bi se datum početka primjene izmjena uvedenih ovom Uredbom uskladio s datumom početka primjene Akta o umjetnoj inteligenciji, ove Uredba o izmjeni trebala bi se početi primjenjivati bez nepotrebne odgode.

 

(7)

Uredbu (EU) 2021/1173 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti,

DONIJELO JE OVU UREDBU:

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Luxembourgu 17. lipnja 2024.