Baza je ažurirana 20.11.2024. 

zaključno sa NN 109/24

EU 2024/2679

Pristupanje sadržaju

Direktiva Vijeća (EU) 2019/997 od 18. lipnja 2019. o uspostavljanju privremene putne isprave EU-a i stavljanju izvan snage Odluke 96/409/ZVSP

Za pristup ovom sadržaju morate biti prijavljeni te imati aktivnu pretplatu

Direktiva Vijeća (EU) 2019/997 od 18. lipnja 2019. o uspostavljanju privremene putne isprave EU-a i stavljanju izvan snage Odluke 96/409/ZVSP

Službeni link: 32019L0997 verzija: 20.06.2019. na snazi od 10.07.2019.

 

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 23. drugi stavak,

uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,

uzimajući u obzir mišljenje Europskog parlamenta (1),

u skladu s posebnim zakonodavnim postupkom,

budući da:

(1)

Građanstvo Unije temeljni je status državljana država članica. Njime se svim građanima Unije daje pravo, na državnom području treće zemlje u kojoj država članica čiji su državljani nema svoje predstavništvo, na zaštitu od strane diplomatskih i konzularnih tijela druge države članice pod istim uvjetima kao i državljanima te države članice. Direktivom Vijeća (EU) 2015/637 (2) to se pravo provodi utvrđivanjem mjera suradnje i koordinacije potrebnih za olakšavanje pružanja konzularne zaštite građanima Unije bez predstavništva.

 

(2)

U Direktivi (EU) 2015/637 privremene putne isprave navedene su kao jedna od vrsta konzularne pomoći koju veleposlanstva i konzulati država članica trebaju pružati građanima Unije bez predstavništva. Privremena putna isprava isprava je za jedno putovanje, kojom se njezinu nositelju omogućuje povratak kući ili, iznimno, putovanje na neko drugo odredište u slučaju da nema pristup svojim uobičajenim putnim ispravama, primjerice jer su one ukradene ili izgubljene. Neko drugo odredište mogla bi, primjerice, biti susjedna zemlja ili slično bliska zemlja u kojoj država članica državljanstva građanina bez predstavništva ima veleposlanstvo ili konzulat.

 

(3)

Odlukom 96/409/ZVSP predstavnika vlada država članica koji su se sastali u okviru Vijeća (3) uspostavljena je zajednička privremena putna isprava koju države članice izdaju građanima Unije na mjestima na kojima država članica državljanstva tih građana nema stalno diplomatsko ili konzularno predstavništvo. Sada je potrebno ažurirati pravila te odluke i utvrditi moderniji i sigurniji format privremene putne isprave EU-a („PPI EU-a”). Trebalo bi osigurati dosljednost između specifičnih uvjeta i postupka za izdavanje PPI-ova EU-a te općih pravila o konzularnoj zaštiti utvrđenih Direktivom (EU) 2015/637 jer se ta direktiva, uključujući financijski postupak predviđen u njezinu članku 14., primjenjuje na izdavanje PPI-ova EU-a građanima bez predstavništva. Ovom bi Direktivom trebalo utvrditi dodatna pravila koja se trebaju primjenjivati uz pravila iz Direktive (EU) 2015/637 kada je to potrebno.

 

(4)

PPI EU-a trebalo bi izdati na zahtjev svakom građaninu bez predstavništva u trećoj zemlji čija je putovnica ili putna isprava izgubljena, ukradena ili uništena ili se inače ne može pribaviti u razumnom roku, primjerice za novorođenčad rođenu tijekom putovanja ili za osobe čije su isprave istekle i koje država članica državljanstva ne može lako zamijeniti. PPI EU-a trebalo bi izdati kada država članica koja pruža pomoć građaninu bez predstavništva primi potvrdu o državljanstvu i identitetu tog građanina od države članice državljanstva.

 

(5)

Budući da gubitak putovnice ili putnih isprava može prouzročiti znatne probleme građanima bez predstavništva u trećim zemljama, potrebno je uspostaviti pojednostavnjeni postupak za suradnju i koordinaciju između države članice koja pruža pomoć i države članice državljanstva građanina bez predstavništva. Države članice trebale bi osigurati da se savjetovanja provedu što je brže moguće, obično u roku od nekoliko radnih dana. Istodobno, potrebno je zadržati dostatnu fleksibilnost u iznimnim slučajevima. Državi članici koja pruža pomoć trebalo bi biti dopušteno izdavati PPI-ove EU-a bez prethodnog savjetovanja s državom članicom državljanstva samo u iznimno hitnim slučajevima. Prije toga države članice trebale bi u pravilu iscrpiti sva raspoloživa sredstva komunikacije s državom članicom državljanstva. Primjerice, države članice trebale bi najprije pokušati dostaviti dio relevantnih informacija, kao što su ime, državljanstvo i datum rođenja podnositelja zahtjeva. U tim situacijama država članica koja pruža pomoć trebala bi što prije obavijestiti državu članicu državljanstva o pomoći pruženoj u njezino ime kako bi se osiguralo da je država članica državljanstva primjereno obaviještena.

 

(6)

Zbog sigurnosnih razloga primatelji PPI-ova EU-a trebali bi ih vratiti nakon što se sigurno vrate kući, na primjer službenicima graničnog nadzora ili tijelima odgovornima za izdavanje putovnica. Osim toga, presliku ili skeniranu verziju svakog izdanog PPI-a EU-a trebalo bi pohraniti kod tijela države članice koja pruža pomoć koje je izdalo PPI EU-a, a drugu presliku ili skeniranu verziju trebalo bi poslati državi članici državljanstva primatelja. Vraćene PPI-ove EU-a i pohranjene preslike trebalo bi što prije uništiti.

 

(7)

Građani bez predstavništva trebali bi moći podnijeti zahtjev za izdavanje PPI-a EU-a u veleposlanstvu ili konzulatu bilo koje države članice. Kako je predviđeno u Direktivi (EU) 2015/637, države članice mogu sklapati praktične aranžmane u svrhu podjele odgovornosti za izdavanje PPI-ova EU-a građanima bez predstavništva. Države članice koje prime zahtjeve za PPI-ove EU-a trebale bi procijeniti, od slučaja do slučaja, je li prikladno izdati PPI EU-a ili bi predmet trebalo proslijediti veleposlanstvu ili konzulatu koji je određen kao nadležan na temelju bilo kojeg postojećeg aranžmana.

 

(8)

U skladu s njezinom svrhom kao isprave za jedno putovanje, PPI EU-a trebao bi biti valjan tijekom razdoblja potrebnog za obavljanje tog putovanja. Imajući na umu mogućnosti i brzinu modernog putovanja, razdoblje valjanosti PPI-a EU-a ne bi trebalo, osim u iznimnim okolnostima, premašivati 15 kalendarskih dana.

 

(9)

Ovom Direktivom ne bi trebalo sprečavati države članice da uz izdavanje PPI-ova EU-a građanima bez predstavništva u trećim zemljama, izdaju PPI-ove EU-a u drugim situacijama, uzimajući u obzir nacionalno pravo i praksu. Države članice trebale bi također moći izdavati PPI-ove EU-a svojim državljanima, građanima Unije koji nemaju predstavništvo na državnom području država članica i građanima druge države članice koja ima predstavništvo u zemlji u kojoj ti građani žele pribaviti PPI EU-a. Pri tome bi države članice trebale poduzimati potrebne mjere kako bi spriječile zloupotrebe i prijevare. Međutim, države članice mogle bi također odlučiti da ne izdaju PPI-ove EU-a u takvim situacijama.

 

(10)

U skladu s člankom 5. Direktive (EU) 2015/637 i s ciljem osiguravanja djelotvorne primjene prava sadržanog u članku 20. stavku 2. točki (c) Ugovora o funkcioniranju Europske unije (UFEU) te prava na poštovanje privatnog i obiteljskog života priznatog člankom 7. Povelje Europske unije o temeljnim pravima („Povelja”), te uzimajući u obzir nacionalno pravo i praksu, država članica koja pruža pomoć trebala bi moći izdati PPI-ove EU-a članovima obitelji koji nisu građani Unije, a prate građane Unije, ako su ti članovi obitelji osobe sa zakonitim boravkom u nekoj državi članici, uzimajući u obzir posebne okolnosti svakog slučaja.

 

(11)

Od određenih članova obitelji koji nisu građani Unije moglo bi se zahtijevati da, osim PPI-a EU-a, pribave vize za povratak na područje Unije. Na temelju članka 5. stavka 2. Direktive 2004/38/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (4) od članova obitelji koji nisu državljani države članice zahtijeva se ulazna viza samo u skladu s Uredbom (EU) br. 2018/1806 Europskog parlamenta i Vijeća (5) ili, prema potrebi, nacionalnim zakonodavstvom. Ti članovi obitelji oslobođeni su od obveze pribavljanja vize ako posjeduju važeću boravišnu iskaznicu iz članka 10. Direktive 2004/38/EZ. Države članice tim osobama osiguravaju sva sredstva za pribavljanje potrebnih viza. Te vize izdaju se bez naknade, što je prije moguće i po žurnom postupku.

 

(12)

PPI EU-a trebao bi se sastojati od jedinstvenog obrasca PPI EU-a i jedinstvene naljepnice PPI-a EU. PPI EU-a trebao bi sadržavati sve potrebne informacije i ispunjavati visoke tehničke standarde, posebno u vezi sa zaštitnim mjerama protiv različitih oblika krivotvorenja. Trebao bi biti troškovno učinkovit, prikladan za upotrebu od strane svih država članica te bi trebao sadržavati svima prepoznatljive sigurnosne značajke koje su jasno vidljive golim okom.

 

(13)

Jedinstveni obrazac PPI EU-a trebao bi sadržavati prazne stranice kako bi se, prema potrebi, vize mogle unijeti izravno na obrazac. Taj obrazac trebao bi biti mjesto za unošenje jedinstvene naljepnice PPI-a EU-a koja sadržava sve relevantne informacije o primatelju. Jedinstvena naljepnica PPI EU-a trebala bi biti osmišljena prema jedinstvenom obrascu za vize utvrđenom Uredbom Vijeća (EZ) br. 1683/95 (6) te bi trebala sadržavati slične sigurnosne značajke. Jedinstvenu naljepnicu PPI EU-a trebalo bi ispuniti u veleposlanstvu ili konzulatu države članice koja pruža pomoć uz upotrebu istih pisača koji se upotrebljavaju za vize. U slučaju više sile tehničke prirode jedinstvenu naljepnicu PPI-a EU-a trebalo bi biti moguće ispuniti ručno. Kako bi se izbjegli smanjeno prihvaćanje i sigurnosni rizici, ručno ispunjavanje trebalo bi što više ograničiti i trebalo bi ga primjenjivati samo onda kada nije moguće u razumnom roku izdati jedinstvenu naljepnicu PPI-a EU-a ispunjenu pisačem.

 

(14)

Kako bi se poboljšali sigurnost i brzina postupka izdavanja, prikaz lica podnositelja zahtjeva koji je upotrijebljen za PPI EU-a trebalo bi fotografirati na licu mjesta u veleposlanstvu ili konzulatu digitalnom kamerom ili jednakovrijednim sredstvom. Samo onda kada to nije izvedivo može se upotrijebiti fotografija nakon što veleposlanstvo ili konzulat utvrdi da je na fotografiji prikazan podnositelj zahtjeva. Isti prikaz lica ili fotografiju trebalo bi potom dostaviti državi članici državljanstva za potrebe potvrđivanja identiteta podnositelja zahtjeva.

 

(15)

Ovom bi Direktivom trebalo utvrditi specifikacije koje ne bi trebalo držati u tajnosti. Kada je to primjereno, te će specifikacije možda trebati nadopuniti dodatnim tajnim specifikacijama kako bi se spriječili različiti oblici krivotvorenja.

 

(16)

Kako bi se osiguralo da informacije o dodatnim tehničkim specifikacijama ne budu dostupne većem broju osoba nego što je potrebno, svaka država članica trebala bi imenovati tijelo nadležno za izradu jedinstvenih obrazaca PPI-a EU-a i jedinstvenih naljepnica PPI-a EU-a. Radi učinkovitosti države članice potiče se da imenuju jedno tijelo. Države članice trebale bi, prema potrebi, moći promijeniti tijelo koje su imenovale. Iz sigurnosnih razloga svaka država članica trebala bi priopćiti naziv tog tijela Komisiji i drugim državama članicama.

 

(17)

Kako bi se riješila potreba za prilagodbom specifikacija jedinstvenog obrasca PPI-a EU-a i jedinstvene naljepnice PPI-a EU-a kao odgovor na tehnički napredak i kako bi se promijenila država članica nadležna za stavljanje na raspolaganje oglednih primjeraka za obavješćivanje trećih zemalja o jedinstvenom formatu PPI-a EU-a, Komisiji bi trebalo delegirati ovlast za donošenje akata u skladu s člankom 290. UFEU-a. Posebno je važno da Komisija tijekom svojeg pripremnog rada provede odgovarajuća savjetovanja, uključujući ona na razini stručnjaka, te da se ta savjetovanja provedu u skladu s načelima utvrđenima u Međuinstitucijskom sporazumu o boljoj izradi zakonodavstva od 13. travnja 2016. (7). Osobito, s ciljem osiguravanja ravnopravnog sudjelovanja u pripremi delegiranih akata, Vijeće prima sve dokumente istodobno kada i stručnjaci iz država članica te njegovi stručnjaci sustavno imaju pristup sastancima stručnih skupina Komisije koji se odnose na pripremu delegiranih akata.

 

(18)

Radi osiguravanja jedinstvenih uvjeta za provedbu ove Direktive u pogledu svih dodatnih tehničkih specifikacija i pokazatelja za praćenje primjene ove Direktive, provedbene ovlasti trebalo bi dodijeliti Komisiji. Te bi ovlasti trebalo izvršavati u skladu s Uredbom (EU) br. 182/2011 Europskog parlamenta i Vijeća (8).

 

(19)

Kako bi se povećalo prihvaćanje PPI-ova EU-a, delegacije Unije u trećim zemljama trebale bi obavijestiti relevantna tijela trećih zemalja o jedinstvenom formatu PPI-a EU-a i o svim naknadnim izmjenama, izvješćivati o prihvaćanju PPI-a EU-a od strane trećih zemalja te promicati njegovu upotrebu. Država članica trebala bi, uz potporu Komisije, Europskoj službi za vanjsko djelovanje (ESVD) dostaviti ogledne primjerke koji se upotrebljavaju u tu svrhu.

 

(20)

Ova Direktiva ne bi trebala utjecati na povoljnije nacionalne odredbe u mjeri u kojoj su one u skladu s njom.

 

(21)

Uredba (EU) 2016/679 Europskog parlamenta i Vijeća (9) trebala bi se primjenjivati na obradu osobnih podataka koju obavljaju države članice pri provedbi ove Direktive. Sustavom PPI-a EU-a zahtijeva se obrada osobnih podataka koji su nužni za provjeru identiteta podnositelja zahtjeva, tiskanje jedinstvene naljepnice PPI-a EU-a i olakšavanja putovanja dotičnog ispitanika. Potrebno je podrobnije utvrditi zaštitne mjere primjenjive na obrađene osobne podatke, primjerice najdulje razdoblje zadržavanja prikupljenih osobnih podataka. Kako bi se osiguralo ubiranje svih propisanih pristojbi i spriječile moguće zloupotrebe ili druge prijevarne aktivnosti, potrebno je razdoblje zadržavanja od najviše 180 dana za državu članicu koja pruža pomoć i dvije godine za državu članicu državljanstva. Brisanje osobnih podataka podnositeljâ zahtjeva ne bi trebalo utjecati na sposobnost država članica da prate primjenu ove Direktive.

 

(22)

U skladu sa stavcima 22. i 23. Međuinstitucijskog sporazuma o boljoj izradi zakonodavstva od 13. travnja 2016. Komisija bi trebala evaluirati ovu Direktivu, posebice na temelju informacija prikupljenih s pomoću posebnih aranžmana za praćenje, kako bi mogla ocijeniti učinke ove Direktive i potrebu za daljnjim djelovanjem. Tom evaluacijom moglo bi se u obzir uzeti i budući tehnološki razvoj omogućavanjem uvođenja elektroničke privremene putne isprave (ePPI).

 

(23)

S obzirom na to da cilj ove Direktive, odnosno uspostavu mjera potrebnih za olakšavanje konzularne zaštite građana bez predstavništva izdavanjem sigurnih i široko prihvaćenih privremenih putnih isprava, ne mogu dostatno ostvariti države članice, nego se zbog potrebe za izbjegavanjem neujednačenog postupanja i slijedom toga slabijeg prihvaćanja privremenih putnih isprava koje su države članice izdale građanima bez predstavništva, on na bolji način može ostvariti na razini Unije, Unija može donijeti mjere u skladu s načelom supsidijarnosti utvrđenim u članku 5. Ugovora o Europskoj uniji (UEU). U skladu s načelom proporcionalnosti utvrđenim u tom članku, ova Direktiva ne prelazi ono što je potrebno za ostvarivanje tog cilja.

 

(24)

Cilj je ove Direktive promicati konzularnu zaštitu zajamčenu člankom 46. Povelje. Njome se poštuju temeljna prava i načela priznata posebice Poveljom, uključujući pravo na poštovanje privatnog i obiteljskog života te pravo na zaštitu osobnih podataka. Ovu bi Direktivu trebalo tumačiti i primjenjivati u skladu s tim pravima i načelima.

 

(25)

Odluku 96/409/ZVSP trebalo bi staviti izvan snage,

DONIJELO JE OVU DIREKTIVU:

POGLAVLJE I.

PREDMET I DEFINICIJE

Članak 1.

Predmet

Ovom se Direktivom utvrđuju pravila o uvjetima i postupku za izdavanje privremene putne isprave EU-a („PPI EU-a”) za građane bez predstavništva u trećim zemljama i jedinstveni format te isprave.

Članak 2.

Definicije

Za potrebe ove Direktive, primjenjuju se sljedeće definicije:

1.

„građanin bez predstavništva” znači svaki građanin koji ima državljanstvo države članice koja nema predstavništvo u trećoj zemlji kako je navedeno u članku 6. Direktive (EU) 2015/637;

 

2.

„podnositelj zahtjeva” znači osoba koja podnosi zahtjev za PPI EU-a;

 

3.

„primatelj” znači osoba kojoj se izdaje PPI EU-a;

 

4.

„država članica koja pruža pomoć” znači država članica koja zaprima zahtjev za PPI EU-a;

 

5.

„država članica državljanstva” znači država članica za koju podnositelj zahtjeva tvrdi da je njezin državljanin;

 

6.

„radni dani” znači svi dani osim državnih blagdana ili vikenda koji vrijede za tijelo koje je dužno djelovati.

POGLAVLJE II.

PRIVREMENA PUTNA ISPRAVA EU-a

Članak 3.

Privremena putna isprava EU-a

1.   Privremena putna isprava EU-a („PPI EU-a”) putna je isprava koju država članica izdaje građaninu bez predstavništva u trećoj zemlji za jedno putovanje u njegovu državu članicu državljanstva ili boravka, kako je građanin zatražio ili, iznimno, na drugo odredište. Države članice mogu također odlučiti izdavati PPI-ove EU-a drugim primateljima u skladu s člankom 7.

2.   Države članice izdaju PPI-ove EU-a građanima bez predstavništva u trećim zemljama čije su putovnice ili putne isprave izgubljene, ukradene ili uništene ili se inače ne mogu pribaviti u razumnom roku, u skladu s postupkom navedenim u članku 4.

Članak 4.

Postupak

1.   Kada država članica zaprimi zahtjev za izdavanje PPI-a EU-a, ona se što prije, i ne kasnije od dva radna dana nakon primitka zahtjeva, savjetuje s državom članicom državljanstva u skladu s člankom 10. stavkom 2. Direktive (EU) 2015/637 radi provjere državljanstva i identiteta podnositelja zahtjeva.

2.   Država članica koja pruža pomoć daje državi članici državljanstva sve relevantne informacije, uključujući sljedeće:

(a)

prezime i ime odnosno imena, državljanstvo, datum rođenja i spol podnositelja zahtjeva;

 

(b)

prikaz lica podnositelja zahtjeva koji su tijela države članice koja pruža pomoć snimile prilikom podnošenja zahtjeva ili, samo onda kada to nije izvedivo, skeniranu ili digitalnu fotografiju podnositelja zahtjeva, na temelju standarda uspostavljenih dijelom 3. Dokumenta 9303 o strojno čitljivim putnim ispravama (sedmo izdanje, 2015.) („Dokument 9303 ICAO-a”) Međunarodne organizacije civilnog zrakoplovstva (ICAO);

 

(c)

presliku ili skeniranu verziju svih dostupnih sredstava za identifikaciju, poput osobne iskaznice ili vozačke dozvole te, ako je dostupno, vrstu i broj zamijenjene isprave i nacionalni registracijski broj ili broj socijalnog osiguranja.

3.   Što je prije moguće i ne kasnije od tri radna dana od primitka informacija iz stavka 2. država članica državljanstva odgovara u skladu s člankom 10. stavkom 3. Direktive (EU) 2015/637 i potvrđuje je li podnositelj zahtjeva njezin državljanin. Ako ne može odgovoriti u roku od tri radna dana, država članica državljanstva u tom roku o tome obavješćuje državu članicu koja pruža pomoć i daje procjenu roka u kojem se može očekivati odgovor. Država članica koja pruža pomoć o tome obavješćuje podnositelja zahtjeva. Nakon što potvrdi državljanstvo podnositelja zahtjeva, država članica koja pruža pomoć podnositelju zahtjeva izdaje PPI EU-a što prije i ne kasnije od dva radna dana od primitka potvrde.

4   Ako država članica državljanstva podnese prigovor na izdavanje PPI-a EU-a nekom od svojih državljana, ona o tome obavješćuje državu članicu koja pruža pomoć. U tom se slučaju PPI EU-a ne izdaje i država članica državljanstva preuzima odgovornost za pružanje konzularne zaštite svojem građaninu u skladu sa svojim pravnim obvezama i praksom. Država članica koja pruža pomoć, uz blisko savjetovanje s državom članicom državljanstva, o tome obavješćuje podnositelja zahtjeva.

5.   U opravdanim slučajevima države članice mogu djelovati izvan rokova utvrđenih u stavcima 1. i 3.

6.   U iznimno hitnim situacijama država članica koja pruža pomoć može izdati PPI EU-a bez prethodnog savjetovanja s državom članicom državljanstva. Država članica koja pruža pomoć prije toga mora iscrpiti sva raspoloživa sredstva komunikacije s državom članicom državljanstva. Država članica koja pruža pomoć obavješćuje državu članicu državljanstva što je prije moguće o činjenici da je izdan PPI EU-a i o identitetu osobe kojoj je izdan PPI EU-a. Ta obavijest sadržava sve podatke koji su navedeni u PPI-u EU-a.

7.   Tijelo države članice koja izdaje PPI EU-a pohranjuje presliku ili skeniranu verziju svakog izdanog PPI-a EU-a i šalje drugu presliku ili skeniranu verziju državi članici državljanstva podnositelja zahtjeva.

8.   Od primatelja PPI-a EU-a zahtijeva se da po dolasku na konačno odredište vrati PPI EU-a, neovisno o tome je li rok valjanosti PPI EU-a istekao.

9.   Komisija može donijeti provedbene akte o uspostavi standardnog obrasca zahtjeva za PPI EU-a koji sadržava informacije o obvezi vraćanja PPI-a EU-a po dolasku. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 12. stavka 2.

Članak 5.

Financijske odredbe

1.   Država članica koja pruža pomoć podnositelju zahtjeva naplaćuje iste pristojbe koje naplaćuje svojim državljanima za izdavanje nacionalnih privremenih isprava.

2.   Država članica koja pruža pomoć može se odreći naplate pristojbi općenito ili u posebnim situacijama koje ona utvrdi.

3.   Ako podnositelji zahtjeva ne mogu državi članici koja pruža pomoć platiti primjenjive pristojbe prilikom podnošenja svojeg zahtjeva, oni se obvezuju isplatiti iznos tih pristojbi svojoj državi članici državljanstva koristeći se standardnim obrascem iz Priloga I. Direktivi (EU) 2015/637. U takvim se slučajevima primjenjuju članak 14. stavak 2. i članak 15. Direktive (EU) 2015/637.

Članak 6.

Valjanost

PPI EU-a valjan je tijekom razdoblja potrebnog za dovršenje putovanja za koje je izdan. Prilikom izračunavanja tog razdoblja u obzir se uzimaju potrebna noćenja i presjedanja tijekom putovanja. Razdoblje valjanosti uključuje dodatno „razdoblje počeka” od dva dana. Osim u iznimnim slučajevima, valjanost PPI-a EU-a ne premašuje 15 kalendarskih dana.

Članak 7.

Neobvezujuće izdavanje PPI-ova EU-a

1.   Ako je putovnica ili putna isprava podnositelja zahtjeva izgubljena, ukradena ili uništena ili se inače ne može pribaviti u razumnom roku, država članica može izdati PPI-ove EU-a:

(a)

svojim državljanima;

 

(b)

građanima Unije koji nemaju predstavništvo na državnom području država članica, uključujući prekomorske zemlje i područja iz članka 355. stavka 2. prvog podstavka UFEU-a;

 

(c)

građanima druge države članice koja ima predstavništvo u zemlji u kojoj ti građani žele pribaviti PPI EU-a i ako u tu svrhu postoje aranžmani između relevantnih država članica;

 

(d)

članovima obitelji koji nisu građani Unije, a koji su u pratnji građana Unije koji nemaju predstavništvo u trećoj zemlji ili građana Unije iz točaka (a), (b) ili (c), ako su ti članovi obitelji osobe sa zakonitim boravkom u nekoj državi članici, ne dovodeći u pitanje primjenjive obveze pribavljanja vize;

 

(e)

drugim osobama kojima je ta država članica ili druga država članica u skladu s međunarodnim ili nacionalnim pravom obvezana pružiti zaštitu i koje su osobe sa zakonitim boravkom u nekoj državi članici.

2.   Ako država članica izdaje PPI-ove EU-a u skladu sa:

(a)

stavkom 1. točkom (b) ili točkom (c) ovog članka, u savjetovanju navedenom u članku 4. mora sudjelovati država članica državljanstva građana Unije;

 

(b)

stavkom 1. točkom (d) ovog članka, u savjetovanju navedenom u članku 4. mora sudjelovati država članica državljanstva građanina Unije kojeg se prati te, prema potrebi, država članica boravka člana obitelji. Odstupajući od članka 4. stavka 6., PPI EU-a ne izdaje se bez prethodnog savjetovanja s državom članicom državljanstva građanina Unije kojeg se prati te, prema potrebi, državom članicom boravka člana obitelji;

 

(c)

stavkom 1. točkom (e) ovog članka, u savjetovanju navedenom u članku 4. mora sudjelovati država članica koja je u skladu s međunarodnim ili nacionalnim pravom obvezana pružiti zaštitu podnositelju zahtjeva i koja je navedena kao odredišna zemlja na PPI-u EU-a.

POGLAVLJE III.

JEDINSTVENI FORMAT PPI-ova EU-a

Članak 8.

Jedinstveni format PPI-ova EU-a

1.   Privremene putne isprave EU-a sastoje se od jedinstvenog obrasca PPI-a EU-a i jedinstvene naljepnice PPI-a EU-a. Taj obrazac i ta naljepnica moraju biti u skladu sa specifikacijama navedenima u prilozima I. i II. te dodatnim tehničkim specifikacijama utvrđenima u skladu s člankom 9.

2.   Pri ispunjavanju jedinstvene naljepnice PPI-a EU-a ispunjavaju se polja navedena u Prilogu II. te strojno čitljiva zona u skladu s Dokumentom 9303 ICAO-a.

3   Kako bi se postigli ciljevi ove Direktive, a osobito osiguralo ostvarivanje prava na konzularnu zaštitu na temelju modernog i sigurnog jedinstvenog formata PPI-a EU-a, Komisija je ovlaštena za donošenje delegiranih akata u skladu s člankom 11. radi izmjene priloga I. i II. te upućivanjâ na standarde koje je utvrdio ICAO kako je navedeno u stavku 2. ovog članka i članku 4. stavku 2. točki (b), kao odgovora na tehnički napredak.

4.   Države članice mogu dodati sve potrebne nacionalne unose u polje „primjedbe” jedinstvene naljepnice PPI-a EU-a kako je navedeno u točko 9. Priloga II. U tim nacionalnim unosima ne smiju se duplicirati polja navedena u Prilogu II.

5.   Svi unosi na jedinstvenoj naljepnici PPI-a EU-a, uključujući prikaz lica, moraju biti ispisani. Ispisana jedinstvena naljepnica PPI-a EU-a ne smije se ispravljati ručno.

Iznimno, u slučaju više sile tehničke prirode, jedinstvene naljepnice PPI-a EU-a mogu se ručno ispuniti, a fotografija se može unijeti. U takvim slučajevima fotografija mora biti dodatno zaštićena od zamjene fotografija. Ručno ispunjena jedinstvena naljepnica PPI-a EU-a ne smije se mijenjati.

6.   Ako se otkrije pogreška na jedinstvenoj naljepnici PPI-a EU-a koja još nije unesena na jedinstveni obrazac PPI-a EU-a, jedinstvena naljepnica PPI-a EU-a poništava se i uništava. Ako se otkrije pogreška na jedinstvenoj naljepnici PPI-a EU-a koja je unesena na jedinstveni obrazac PPI-a EU-a, i naljepnica i obrazac poništavaju se i uništavaju te se izrađuje nova jedinstvena naljepnica PPI-a EU-a.

7.   Ispisana jedinstvena naljepnica PPI-a EU-a koja sadržava ispunjena polja unosi se na jedinstveni obrazac PPI-a EU-a u skladu s Prilogom I.

8.   Države članice osiguravaju pohranu praznih jedinstvenih obrazaca PPI-a EU-a i jedinstvenih naljepnica PPI-a EU-a tako da ne postoji rizik od krađe.

Članak 9.

Dodatne tehničke specifikacije

1.   Komisija donosi provedbene akte koji sadržavaju dodatne tehničke specifikacije za PPI-ove EU-a u odnosu na sljedeće:

(a)

dizajn, format i boje jedinstvenog obrasca PPI-a EU-a i jedinstvene naljepnice PPI-a EU-a;

 

(b)

zahtjeve u pogledu materijala i tiskarskih tehnika za jedinstveni obrazac PPI-a EU-a;

 

(c)

sigurnosne značajke i zahtjeve, uključujući više standarde zaštite od različitih oblika krivotvorenja;

 

(d)

druga pravila koja se moraju poštovati pri ispunjavanju i izdavanju PPI-a EU-a.

Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 12. stavka 2.

2.   Može se odlučiti da dodatne tehničke specifikacije iz stavka 1. budu tajne i da se ne objavljuju. U tom su slučaju dostupne samo tijelima koja države članice imenuju kao nadležna za izradu PPI-ova EU-a te osobama koje na odgovarajući način ovlasti neka država članica ili Komisija.

Članak 10.

Izrada PPI-ova EU-a

1.   Svaka država članica imenuje tijelo nadležno za izradu jedinstvenih obrazaca PPI-a EU-a i jedinstvenih naljepnica PPI-a EU-a. Više država članica ili sve države članice mogu imenovati isto tijelo.

2.   Svaka država članica Komisiji i ostalim državama članicama priopćava ime tijela koje izrađuje jedinstvene obrasce PPI-a EU-a i jedinstvene naljepnice PPI-a EU-a. Ako država članica promijeni svoje imenovano tijelo, o tome obavješćuje Komisiju i ostale države članice.

Članak 11.

Izvršavanje delegiranja ovlasti

1.   Ovlast za donošenje delegiranih akata dodjeljuje se Komisiji podložno uvjetima utvrđenima u ovom članku.

2.   Ovlast za donošenje delegiranih akata iz članka 8. stavka 3. i članka 13. stavka 1. dodjeljuje se Komisiji na neodređeno vrijeme počevši od 10. srpnja 2019.

3.   Vijeće može u svakom trenutku opozvati delegiranje ovlasti iz članka 8. stavka 3. i članka 13. stavka 1. Odlukom o opozivu prekida se delegiranje ovlasti koje je u njoj navedeno. Opoziv počinje proizvoditi učinke sljedećeg dana od dana objave spomenute odluke u Službenom listu Europske unije ili na kasniji dan naveden u spomenutoj odluci. On ne utječe na valjanost delegiranog akta koji je već na snazi.

4.   Prije donošenja delegiranog akta Komisija se savjetuje sa stručnjacima koje je imenovala svaka država članica u skladu s načelima utvrđenima u Međuinstitucijskom sporazumu o boljoj izradi zakonodavstva od 13. travnja 2016.

5.   Čim donese delegirani akt, Komisija ga priopćuje Vijeću.

6.   Delegirani akt donesen na temelju članka 8. stavka 3. i članka 13. stavka 1. stupa na snagu samo ako Vijeće u roku od dva mjeseca od priopćenja tog akta Vijeću na njega ne podnese nikakav prigovor ili ako je prije isteka tog roka Vijeće obavijestilo Komisiju da neće podnijeti prigovore. Taj se rok produljuje za dva mjeseca na inicijativu Vijeća.

7.   Europski parlament obavješćuje se o donošenju delegiranih akata od strane Komisije, o svakom prigovoru podnesenom u vezi s njima, ili o opozivu delegiranja ovlasti od strane Vijeća.

Članak 12.

Postupak odbora

1.   Komisiji pomaže odbor osnovan člankom 6. Uredbe (EZ) br. 1683/95. Navedeni odbor je odbor u smislu Uredbe (EU) br. 182/2011.

2.   Pri upućivanju na ovaj stavak primjenjuje se članak 5. Uredbe (EU) br. 182/2011.

Članak 13.

Obavješćivanje trećih zemalja

1.   U roku od 21 mjeseca nakon donošenja dodatnih tehničkih specifikacija iz članka 9. država članica koja predsjeda Vijećem u skladu s člankom 16. stavkom 9. UEU-a dostavlja ogledne primjerke jedinstvenog obrasca PPI-a EU-a i jedinstvene naljepnice PPI-a EU-a Komisiji i ESVD-u.

Komisija je ovlaštena za donošenje delegiranih akata u skladu s člankom 11. radi izmjene prvog podstavka ovog stavka imenovanjem druge države članice kao nadležne za dostavljanje oglednih primjeraka iz tog podstavka, na temelju objektivnih kriterija poput prisutnosti, na njezinu državnom području, tijela koje je više država članica imenovalo odnosno koje su sve države članice imenovale za izradu PPI-ova EU-a.

2.   ESVD prosljeđuje ogledne primjerke jedinstvenog obrasca PPI-a EU-a i jedinstvene naljepnice PPI-a EU-a delegacijama Unije u trećim zemljama.

3.   Delegacije Unije u trećim zemljama obavješćuju nadležna tijela u odgovarajućim trećim zemljama o upotrebi PPI-a EU-a i njegovu jedinstvenom formatu te glavnim sigurnosnim značajkama, među ostalim dostavljanjem oglednih primjeraka jedinstvenog obrasca PPI-a EU-a i jedinstvene naljepnice PPI-a EU-a kao referentnih materijala. Pojedinačnu treću zemlju ponovno se obavješćuje na njezin zahtjev. Obavijest ne obuhvaća specifikacije koje se trebaju držati tajnima u skladu s člankom 9. stavkom 2.

4.   Prilikom svake izmjene jedinstvenog obrasca PPI-a EU-a ili jedinstvene naljepnice PPI-a EU-a ponavlja se postupak naveden u stavcima od 1. do 3. Rok iz stavka 1. iznosi 21 mjesec nakon donošenja izmijenjenog formata jedinstvenog obrasca PPI-a EU-a ili jedinstvene naljepnice PPI-a EU-a.

5.   Ako u trećoj zemlji nema delegacije Unije, države članice koje imaju predstavništvo odlučuju u okviru lokalne konzularne suradnje o tome koja država članica obavješćuje nadležna tijela te treće zemlje o jedinstvenom formatu PPI-a EU-a te o njegovim glavnim sigurnosnim značajkama. ESVD u tu svrhu s dotičnom državom članicom koordinira dostavljanje oglednih primjeraka jedinstvenog obrasca PPI-a EU-a i jedinstvene naljepnice PPI-a EU-a.

POGLAVLJE IV.

ZAVRŠNE ODREDBE

Članak 14.

Povoljniji tretman

Države članice mogu uvesti ili zadržati odredbe koje su povoljnije od odredaba ove Direktive u onoj mjeri u kojoj su one u skladu s ovom Direktivom.

Članak 15.

Zaštita osobnih podataka

1.   Osobni podaci obrađeni za potrebe ove Direktive, uključujući prikaz lica ili fotografiju podnositelja zahtjeva iz članka 4. stavka 2., smiju se upotrebljavati samo za provjeru identiteta podnositelja zahtjeva u skladu s postupkom navedenim u članku 4., za tiskanje jedinstvene naljepnice PPI-a EU-a te za olakšavanje putovanja podnositelja zahtjeva. Država članica koja pruža pomoć i država članica državljanstva osiguravaju prikladnu sigurnost osobnih podataka.

2.   Ne dovodeći u pitanje Uredbu (EU) 2016/679, podnositelj zahtjeva kojem se izdaje PPI EU-a ima pravo provjeriti osobne podatke sadržane u PPI-u EU-a te, prema potrebi, zatražiti izdavanje nove isprave kako bi se unijeli ispravci.

3.   PPI EU-a ne sadržava informacije u strojno čitljivom obliku koje nisu navedene i u poljima iz točke 6. Priloga II.

4.   Država članica koja pruža pomoć i država članica državljanstva zadržavaju osobne podatke podnositelja zahtjeva samo onoliko koliko je potrebno, među ostalim radi ubiranja pristojbi iz članka 5. Ni u kojem slučaju država članica koja pruža pomoć ne smije zadržati te osobne podatke dulje od 180 dana, a država članica državljanstva ne smije ih zadržati dulje od dvije godine. Po isteku razdoblja zadržavanja osobni podaci podnositelja zahtjeva brišu se.

5.   Odstupajući od članka 4. države članice osiguravaju sigurno uništavanje svakog vraćenog PPI-a EU-a i svih povezanih preslika što je prije moguće.

Članak 16.

Praćenje

1.   Države članice redovito prate provedbu ove Direktive na temelju sljedećih pokazatelja:

(a)

broja PPI-ova EU-a izdanih u skladu s člankom 3. i državljanstva primatelja;

 

(b)

broja PPI-ova EU-a izdanih u skladu s člankom 7. i državljanstva primatelja; i

 

(c)

broja slučajeva prijevara u vezi s PPI-ovima EU-a i njihova krivotvorenja.

2.   Države članice organiziraju izradu i prikupljanje podataka potrebnih za mjerenje promjena u pokazateljima iz stavka 1. i dostavljaju te informacije Komisiji na godišnjoj osnovi.

3.   Komisija može donijeti provedbene akte o utvrđivanju dodatnih pokazatelja uz one iz stavka 1. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 12. stavka 2.

Članak 17.

Evaluacija

1.   Najranije pet godina nakon datuma prenošenja ove Direktive Komisija provodi evaluaciju ove Direktive i podnosi izvješće Europskom parlamentu i Vijeću o glavnim nalazima. Izvješće obuhvaća evaluaciju prikladnosti razine zaštite osobnih podataka, učinka na temeljna prava i mogućeg uvođenja jedinstvene pristojbe za PPI-ove EU-a.

2.   Države članice dostavljaju Komisiji informacije potrebne za izradu izvješća iz stavka 1.

Članak 18.

Stavljanje izvan snage

1.   Odluka 96/409/ZVSP stavlja se izvan snage s učinkom od 36 mjeseci nakon donošenja dodatnih tehničkih specifikacija iz članka 9.

2.   Upućivanja na odluku stavljenu izvan snage smatraju se upućivanjima na ovu Direktivu.

3.   Države članice osiguravaju poništavanje i uništavanje obrazaca PPI-a izrađenih u skladu s Odlukom 96/409/ZVSP u roku iz stavka 1.

Članak 19.

Prenošenje

1.   Države članice do 24 mjeseca nakon donošenja dodatnih tehničkih specifikacija iz članka 9. donose i objavljuju zakone i druge propise koji su potrebni radi usklađivanja s ovom Direktivom. One Komisiji odmah dostavljaju tekst tih odredaba.

One primjenjuju te mjere od 36 mjeseci nakon donošenja dodatnih tehničkih specifikacija iz članka 9.

Kada države članice donose te mjere, one sadržavaju upućivanje na ovu Direktivu ili se na nju upućuje prilikom njihove službene objave. Države članice određuju načine tog upućivanja.

2.   Države članice Komisiji dostavljaju tekst glavnih odredaba nacionalnog prava koje donesu u području na koje se odnosi ova Direktiva.

Članak 20.

Stupanje na snagu

Ova Direktiva stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Članak 21.

Adresati

Ova je Direktiva upućena državama članicama.

Sastavljeno u Luxembourgu 18. lipnja 2019.

Za Vijeće

Predsjednik

G. CIAMBA

(1)  Mišljenje od 16. siječnja 2019. (još nije objavljeno u Službenom listu).

(2)  Direktiva Vijeća (EU) 2015/637 od 20. travnja 2015. o mjerama koordinacije i suradnje za olakšavanje pružanja konzularne zaštite građanima Unije bez predstavništva u trećim zemljama te o stavljanju izvan snage Odluke 95/553/EZ (SL L 106, 24.4.2015., str. 1.).

(3)  Odluka 96/409/ZVSP predstavnika vlada država članica koji su se sastali u okviru Vijeća od 25. lipnja 1996. o uspostavljanju privremene putne isprave (SL L 168, 6.7.1996., str. 4.).

(4)  Direktiva 2004/38/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2004. o pravu građana Unije i članova njihovih obitelji slobodno se kretati i boraviti na državnom području države članice, o izmjeni Uredbe (EEZ) br. 1612/68 i stavljaju izvan snage direktiva 64/221/EEZ, 68/360/EEZ, 72/194/EEZ, 73/148/EEZ, 75/34/EEZ, 75/35/EEZ, 90/364/EEZ, 90/365/EEZ i 93/96/EEZ (SL L 158, 30.4.2004., str. 77.).

(5)  Uredba (EU) 2018/1806 Europskog parlamenta i Vijeća od 14. studenoga 2018. o popisu trećih zemalja čiji državljani moraju imati vizu pri prelasku vanjskih granica i zemalja čiji su državljani izuzeti od tog zahtjeva (SL L 303, 28.11.2018., str. 39.).

(6)  Uredba Vijeća (EZ) br. 1683/95 od 29. svibnja 1995. o utvrđivanju jedinstvenog obrasca za vize (SL L 164, 14.7.1995., str. 1.).

(7)  SL L 123, 12.5.2016., str. 1.

(8)  Uredba (EU) br. 182/2011 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. veljače 2011. o utvrđivanju pravila i općih načela u vezi s mehanizmima nadzora država članica nad izvršavanjem provedbenih ovlasti Komisije (SL L 55, 28.2.2011., str. 13.).

(9)  Uredba (EU) 2016/679 Europskog parlamenta i Vijeća od 27. travnja 2016. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka i o slobodnom kretanju takvih podataka te o stavljanju izvan snage Direktive 95/46/EZ (Opća uredba o zaštiti podataka) (SL L 119, 4.5.2016., str. 1.).

PRILOG I.

JEDINSTVENI OBRAZAC PPI-a EU-a

Jedinstveni obrazac PPI-a EU-a mora biti u skladu sa sljedećim specifikacijama:

1.   Format i veličina

Jedinstveni obrazac PPI-a EU-a trostruko je presavijen (jedan list otisnut s obje strane i presavijen na trećine). Veličina presavijenog obrasca u skladu je s normom ISO/IEC 7810 ID-3.

2.   Prva stranica: naslovna stranica

Naslovna stranica jedinstvenog obrasca PPI-a EU-a sadržava, ovim redoslijedom, riječi „EUROPSKA UNIJA” na svim službenim jezicima Unije i riječi „EMERGENCY TRAVEL DOCUMENT” i „TITRE DE VOYAGE PROVISOIRE”. Na njoj se također nalazi dvanaest zlatnih zvjezdica raspoređenih u krug.

3.   Druga stranica: unošenje jedinstvene naljepnice PPI-a EU-a

Jedinstvena naljepnica PPI-a EU-a sigurno se unosi na drugu stranicu jedinstvenog obrasca PPI-a EU-a tako da se spriječi lako uklanjanje. Jedinstvena naljepnica PPI-a EU-a poravnana je s rubom stranice i unesena na njega. Strojno čitljiva zona naljepnice poravnana je s vanjskim rubom stranice. Otisak pečata tijela koja izdaju ispravu stavlja se na jedinstvenu naljepnicu PPI-a EU-a tako da seže preko naljepnice na stranicu.

4.   Treća i četvrta stranica: informacije

Na trećoj i četvrtoj stranici nalazi se prijevod riječi „Emergency Travel Document” i prijevod teksta jedinstvene naljepnice PPI-a EU-a na svim službenim jezicima Unije osim na engleskom i francuskom jeziku. Na njima se nalazi i sljedeći tekst:

„This EU Emergency Travel Document is a travel document issued by a Member State of the European Union for a single journey to the holder's Member State of nationality or residence or, exceptionally, to another destination. Authorities of non-EU countries are hereby requested to allow the holder to pass freely without hindrance.

Le présent titre de voyage provisoire de l'UE est un titre de voyage délivré par un État membre de l'Union européenne aux fins d'un trajet unique vers l'État membre de nationalité ou de résidence du détenteur, ou, à titre exceptionnel, vers une autre destination. Les autorités des pays tiers sont priées d'autoriser le détenteur du titre de voyage provisoire à circuler sans entraves.”.

5.   Peta i šesta stranica: vize i ulazni/izlazni štambilji

Peta i šesta stranica imaju naslov „VISA/VISA” i ostavljene su prazne.

Te stranice namijenjene su za vize i ulazne/izlazne štambilje.

6.   Broj jedinstvenog obrasca PPI-a EU-a

Na jedinstvenom obrascu PPI-a EU-a prethodno je tiskan sedmeroznamenkasti broj.

PRILOG II.

JEDINSTVENA NALJEPNICA PPI-a EU-a

Jedinstvena naljepnica PPI-a EU-a mora biti u skladu sa sljedećim specifikacijama:

Obilježja jedinstvene naljepnice PPI-a EU-a

 

1.

Jedinstvena naljepnica PPI-a EU-a sadržava prikaz lica nositelja, otisnut u skladu s visokim sigurnosnim standardima, osim ako se upotrebljava fotografija u skladu s člankom 8. stavkom 5. Prikaz lica ili fotografija su oni upotrijebljeni za svrhe članka 4. stavka 2.

 

 

2.

Jedinstvena naljepnica PPI-a EU-a sadržava sigurnosne značajke kojima se osigurava dostatna zaštita od krivotvorenja, osobito uzimajući u obzir sigurnosne značajke koje se upotrebljavaju za jedinstveni format za vize.

 

 

3.

Iste sigurnosne značajke upotrebljavaju se za sve države članice.

 

 

4.

Na jedinstvenoj naljepnici PPI-a EU-a nalazi se sljedeće:

(a)

pokrata „EU ETD/TVP UE”;

 

(b)

riječi „European Union/Union européenne”;

 

(c)

troslovna oznaka „EUE”, kako je navedena u Dokumentu 9303 ICAO-a.

 

 

5.

Jedinstvena naljepnica PPI-a EU-a sadržava prethodno tiskan vodoravno položen sedmeroznamenkasti broj jedinstvene naljepnice PPI-a EU-a u crnoj boji. Upotrebljava se posebna vrsta fonta. Ispred tog broja nalazi se dvoslovna oznaka zemlje države članice izdavateljice kako je navedena u Dokumentu 9303 ICAO-a, koja može biti prethodno tiskana ili dodana pri ispunjavanju jedinstvene naljepnice PPI-a EU-a. U sigurnosne svrhe isti sedmeroznamenkasti broj može se nekoliko puta prethodno tiskati na jedinstvenu naljepnicu PPI-a EU-a.

Polja za ispunjavanje

 

6.

Jedinstvena naljepnica PPI-a EU-a sadržava polja za ispunjavanje za sljedeće informacije:

(a)

odredišna zemlja i svaka tranzitna zemlja za koju se izdaje PPI EU-a;

 

(b)

država članica izdavateljica i lokacija tijela koje izdaje ispravu;

 

(c)

datum izdavanja i datum isteka;

 

(d)

prezime i ime odnosno imena, državljanstvo, datum rođenja i spol primatelja PPI-a EU-a;

 

(e)

broj jedinstvenog obrasca PPI-a EU-a na koji se unosi jedinstvena naljepnica PPI-a EU-a kako je navedeno u točki 6. Priloga I.

 

 

7.

Natpisi polja za ispunjavanje navedeni su na engleskom su i francuskom jeziku te su numerirani.

 

 

8.

Datumi se pišu kako slijedi: dan se piše upotrebom dviju znamenki, a ako taj dan ima jednu znamenku, prva je znamenka ništica; mjesec se piše upotrebom dviju znamenki, a ako taj mjesec ima jednu znamenku, prva će znamenka biti ništica; godina se piše upotrebom četiriju znamenki. Nakon dana i mjeseca slijedi praznina. Na primjer: 20 01 2018 = 20. siječnja 2018.

 

 

9.

Jedinstvena naljepnica PPI-a EU-a sadržava polje „Napomene” u koje tijelo koje izdaje ispravu unosi sve potrebne dodatne informacije, primjerice vrstu i broj zamijenjene isprave.

Strojno čitljive informacije

 

10.

Jedinstvena naljepnica PPI-a EU-a sadržava relevantne strojno čitljive informacije u skladu s Dokumentom 9303 ICAO-a radi olakšavanja nadzora vanjskih granica. Velika tiskana slova „AE” rabe se kao prva dva znaka strojno čitljive zone kako bi se dokument označio kao privremena putna isprava EU-a. Strojno čitljiva zona sadržava otisnuti tekst na vidljivom pozadinskom tisku s riječima „Europska unija” na svim službenim jezicima Unije. Taj tekst ne smije utjecati na tehnička obilježja strojno čitljive zone ni na njezinu čitljivost.

 

 

11.

Ostavlja se prostor za moguće dodavanje običnog 2D crtičnog koda.

 

 

Copyright © Ante Borić