Službeni link: 32022R2294 verzija: 24.11.2022. na snazi od 14.12.2022.
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 1338/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. prosinca 2008. o statističkim podacima Zajednice o javnom zdravlju i zdravlju i sigurnosti na radnom mjestu (1), a posebno njezin članak 9. stavak 1. i Prilog II. točku (d),
budući da:
(1) |
U Uredbi (EZ) br. 1338/2008 utvrđene su teme u području zdravstvene zaštite za koje je potrebno dostavljati podatke i metapodatke radi izrade europskih statistika. Posebno bi trebalo provedbenim mjerama utvrditi podatke i metapodatke o zdravstvenim ustanovama, ljudskim resursima u zdravstvu, korištenju zdravstvene zaštite, pojedinačnim i skupnim uslugama te referentna razdoblja, vremenska razdoblja i rokove za dostavu podataka. |
(2) |
U skladu s člankom 6. stavkom 1. Uredbe (EZ) br. 1338/2008 Komisija je 2015. i 2018. pokrenula pilot-istraživanja koja su države članice dobrovoljno dovršile. Komisija je također s državama članicama raspravljala o potrebama korisnika statistika. Zaključak tih pilot-istraživanja i rasprava bio je da su potrebni podaci na razini Unije kako bi se ojačali dokazni temelji informacija o zdravstvenoj zaštiti, što bi ujedno pomoglo u donošenju odluka o javnom zdravlju i socijalnoj politici. |
(3) |
Komisija je u skladu s člankom 6. stavkom 2. Uredbe (EZ) br. 1338/2008 provela analizu troškova i koristi uzimajući u obzir koristi dostupnosti varijabli o zdravstveniim ustanovama, ljudskim resursima u zdravstvu i korištenju zdravstvene zaštite u odnosu na troškove prikupljanja podataka. Zaključak je analize da bi te varijable trebalo prikupljati kako bi se osigurala usporedivost i dostupnost podataka na razini Unije. |
(4) |
Mjere predviđene u ovoj Uredbi u skladu su s mišljenjem Odbora za europski statistički sustav, osnovanog na temelju članka 7. Uredbe (EZ) br. 223/2009 Europskog parlamenta i Vijeća (2), |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Područje primjene
Ovom se Uredbom utvrđuju pravila za razvoj i izradu europskih statistika u području zdravstvenih ustanova, ljudskih resursa u zdravstvu i korištenja zdravstvene zaštite te pojedinačnih i skupnih usluga, kako je navedeno u točki (d) prvoj, drugoj i trećoj alineji Priloga II. Uredbi (EZ) br. 1338/2008.
Članak 2.
Definicije
Za potrebe ove Uredbe primjenjuju se definicije iz Priloga I.
Članak 3.
Potrebni podaci
Države članice Komisiji (Eurostatu) dostavljaju podatke za popis varijabli, značajke i raščlambe kako je utvrđeno u Prilogu II.
Članak 4.
Metapodaci
Države članice Komisiji (Eurostatu) dostavljaju potrebne referentne metapodatke i izvješća o kvaliteti, koji se posebno odnose na:
(a) |
izvore podataka i njihov obuhvat; |
(b) |
primijenjene metode sastavljanja podataka; |
(c) |
informacije o specifičnim obilježjima nacionalnih zdravstvenih ustanova, ljudskih resursa u zdravstvu i korištenju zdravstvene zaštite država članica koja odstupaju od definicija iz Priloga I. i varijabli iz Priloga II.; |
(d) |
informacije o svim promjenama statističkih koncepata navedenih u prilozima I. i II. |
Članak 5.
Referentno razdoblje
1. Referentno razdoblje je kalendarska godina.
2. Prva je referentna godina 2021.
3. Odstupajući od stavka 2., za podatke o zaposlenosti u zdravstvu, bolničkoj skrbi i kirurškim postupcima iz točaka 1., 6. i 7. Priloga II. prva je referentna godina 2023.
Članak 6.
Dostavljanje podataka i metapodataka Komisiji (Eurostatu)
1. Države članice Komisiji (Eurostatu) dostavljaju podatke i referentne metapodatke iz članaka 3. i 4. jedanput godišnje u roku od 14 mjeseci od završetka referentne godine.
2. Odstupajući od stavka 1., države članice dostavljaju podatke i referentne metapodatke o bolničkoj skrbi i kirurškim zahvatima iz točaka 6. i 7. Priloga II. u roku od 20 mjeseci od završetka referentne godine.
3. Podaci i referentni metapodaci šalju se Komisiji (Eurostatu) putem jedinstvene ulazne točke ili se Komisiji (Eurostatu) omogućuje elektroničko preuzimanje tih podataka.
Članak 7.
Izvori podataka
1. Podaci se uglavnom sastavljaju iz administrativne evidencije kako je navedeno u članku 17.a Uredbe (EZ) br. 223/2009 i obuhvaćaju cijelu državu članicu.
2. Ako administrativna evidencija nije dostupna, nedovoljno je kvalitetna ili nema dovoljan obuhvat, prihvaća se upotreba drugih izvora, metoda ili inovativnih pristupa u mjeri u kojoj oni omogućuju proizvodnju podataka koji su usporedivi i usklađeni sa zahtjevima utvrđenima ovom Uredbom.
Članak 8.
Stupanje na snagu
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 23. studenoga 2022.
Za Komisiju
Predsjednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) SL L 354, 31.12.2008., str. 70.
(2) Uredba (EZ) br. 223/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. ožujka 2009. o europskoj statistici i stavljanju izvan snage Uredbe (EZ, Euratom) br. 1101/2008 Europskog parlamenta i Vijeća o dostavi povjerljivih statističkih podataka Statističkom uredu Europskih zajednica, Uredbe Vijeća (EZ) br. 322/97 o statistici Zajednice i Odluke Vijeća 89/382/EEZ, Euratom o osnivanju Odbora za statistički program Europskih zajednica (SL L 87, 31.3.2009., str. 164.).
PRILOG I.
Definicije iz članka 2.
1. |
„Liječnici” znači doktori medicine koji su završili studij medicine na medicinskim fakultetima ili sličnim ustanovama i imaju dozvolu za obavljanje djelatnosti. Liječnici pružaju usluge pojedinačnim pacijentima, obiteljima i zajednicama. Definicija se također odnosi na pripravnike i specijalizante koji su završili studij medicine na medicinskim fakultetima ili sličnim ustanovama i koji pružaju usluge pod nadzorom drugih liječnika. |
2. |
„Kategorija liječnika” znači glavno područje prakse liječnika. |
3. |
„Liječnici opće medicine” znači doktori medicine koji preuzimaju odgovornost za pružanje kontinuirane i sveobuhvatne liječničke skrbi pojedincima, obiteljima i zajednicama. |
4. |
„Drugi (nespecijalizirani) liječnici opće medicine” znači liječnici koji svoju praksu ne ograničavaju na određene kategorije bolesti ili metode liječenja. Djelatnost ne obavljaju u određenom području specijalizacije. |
5. |
„Pedijatri” znači doktori medicine koji se bave razvojem, njegom i bolestima djece. |
6. |
„Opstetričari (porodničari)” znači doktori medicine specijalizirani za trudnoću i porođaj. „Ginekolozi” znači doktori medicine specijalizirani za funkcije i bolesti specifične za žene i djevojčice, posebno one koje utječu na reproduktivni sustav. |
7. |
„Psihijatri” znači doktori medicine specijalizirani za prevenciju, dijagnozu i liječenje mentalnih bolesti. |
8. |
„Skupina nekirurških specijalista” znači doktori medicine specijalizirani za dijagnozu i nekirurško liječenje fizičkih poremećaja i bolesti. |
9. |
„Skupina kirurških specijalista” znači doktori medicine specijalizirani za primjenu kirurških tehnika za liječenje poremećaja i bolesti. |
10. |
„Drugi specijalisti koji nisu drugdje klasificirani” znači liječnici specijalisti koji nisu obuhvaćeni definicijama od 5. do 9. |
11. |
„Doktori medicine koji nisu dodatno definirani” znači liječnici koji se ne mogu klasificirati u druge kategorije (definicije 3. do 10.). |
12. |
„Primalje” znači osobe koje imaju priznatu kvalifikaciju u području primaljstva, imaju dozvolu za obavljanje djelatnosti i izravno pružaju usluge pacijentima. Primalja je glavna primalja ili medicinska sestra-primalja. Glavne primalje pružaju skrb i savjete ženama tijekom trudnoće, trudova i porođaja te u postnatalnom razdoblju. Glavne primalje porađaju samostalno ili u suradnji s liječnicima, medicinskim sestrama/medicinskim tehničarima i drugim zdravstvenim radnicima te roditeljima pružaju savjete i pomoć u njezi novorođenčeta. Medicinske sestre-primalje porađaju ili pomažu liječnicima ili glavnim primaljama pri porođaju. Medicinske sestre-primalje pružaju prenatalnu i postnatalnu njegu te roditelje poučavaju o njezi novorođenčeta. |
13. |
„Medicinske sestre/medicinski tehničari” znači osobe koje imaju priznatu kvalifikaciju u području sestrinstva, imaju dozvolu za obavljanje djelatnosti i izravno pružaju usluge pacijentima. Medicinska sestra/medicinski tehničar je glavna medicinska sestra/glavni medicinski tehničar opće njege ili medicinska sestra/medicinski tehničar. Glavne medicinske sestre/medicinski tehničari opće njege preuzimaju odgovornost za planiranje i upravljanje skrbi o pacijentima, uključujući nadzor drugih zdravstvenih radnika, te rade samostalno ili u timovima s liječnicima i drugima u praktičnoj primjeni preventivnih i kurativnih mjera. Medicinske sestre/medicinski tehničari obično rade pod nadzorom liječnika, glavnih medicinskih sestara/medicinskih tehničara opće njege ili drugih zdravstvenih radnika i pomažu im u provedbi planova zdravstvene njege, liječenja i upućivanja koje utvrde. |
14. |
„Doktori dentalne medicine” znači osobe koje imaju priznatu kvalifikaciju u području dentalne medicine, imaju dozvolu za obavljanje djelatnosti i izravno pružaju usluge pacijentima. Doktori dentalne medicine dijagnosticiraju i liječe bolesti, oštećenja i anomalije zubi, desni i povezanih struktura u usnoj šupljini. Obnavljaju normalno funkcioniranje usne šupljine primjenom raznih metoda liječenja, kao što su kirurške i druge specijalističke tehnike, te pružaju savjete o oralnom zdravlju. Definicija se također odnosi na pripravnike i specijalizante koji su završili studij dentalne medicine na fakultetima medicine i dentalne medicine ili sličnim ustanovama i koji pružaju usluge pod nadzorom drugih doktora dentalne medicine. |
15. |
„Farmaceuti” znači osobe koje imaju priznatu kvalifikaciju u području farmacije i dozvolu za obavljanje djelatnosti. Farmaceuti izrađuju i izdaju lijekove na temelju recepata koje izdaju liječnici, doktori dentalne medicine ili drugi ovlašteni zdravstveni radnici. Farmaceuti pripremaju, izdaju ili prodaju lijekove pacijentima i savjetuju ih. |
16. |
„Nositelji stručne kvalifikacije u području medicine” znači osobe koje su završile studij medicine na medicinskim fakultetima ili sličnim ustanovama u zemlji koja dostavlja podatke, tj. koje su završile osnovno medicinsko obrazovanje. |
17. |
„Nositelji stručne kvalifikacije u području dentalne medicine” znači osobe koje su stekle priznatu kvalifikaciju u području dentalne medicine u zemlji koja dostavlja podatke. |
18. |
„Nositelji stručne kvalifikacije u području farmacije” znači osobe koje su stekle priznatu kvalifikaciju u području farmacije u zemlji koja dostavlja podatke. |
19. |
„Nositelji stručne kvalifikacije u području primaljstva” znači osobe koje su stekle priznatu kvalifikaciju u području primaljstva u zemlji koja dostavlja podatke. |
20. |
„Nositelji stručne kvalifikacije u području sestrinstva” znači osobe koje su stekle priznatu kvalifikaciju u području sestrinstva u zemlji koja dostavlja podatke. |
21. |
„Bolnice” znači ovlaštene ustanove koje su primarno uključene u pružanje medicinskih usluga, usluga dijagnosticiranja i liječenja koje uključuju usluge liječnika, usluge zdravstvene njege i druge medicinske usluge bolničkim pacijentima i specijalizirane usluge smještaja potrebne bolničkim pacijentima te koje mogu pružiti i usluge dnevne bolnice, izvanbolničkog liječenja i kućne njege. |
22. |
„Bolnički kreveti” znači kreveti koji su opremljeni i redovito se održavaju te su odmah dostupni za njegu primljenih pacijenata. Taj pojam uključuje i zauzete i slobodne krevete. Isključuje ležeća kolica i krevete za jednodnevnu skrb (skrb u dnevnoj bolnici i izvanbolničku skrb) te privremene krevete. Bolnički kreveti mogu se raščlaniti prema kategoriji skrbi (definicije 23. i 24.) i funkciji skrbi (definicije 25.–28.). |
23. |
„Tjelesna skrb” znači zdravstvena skrb koja se odnosi na tijelo, a razlikuje se od psihijatrijske skrbi. |
24. |
„Psihijatrijska skrb” znači zdravstvena skrb koja se odnosi na psihu, npr. liječenje mentalnih poremećaja i poremećaja u ponašanju. |
25. |
„Kurativna skrb” znači usluge zdravstvene zaštite tijekom čija je osnovna namjera ublažiti simptome ili umanjiti ozbiljnost bolesti ili ozljede ili spriječiti njezino pogoršanje ili komplikacije koje bi mogle ugroziti život ili normalno funkcioniranje. |
26. |
„Rehabilitacijska skrb” znači usluge u svrhu stabilizacije, poboljšanja ili ponovnog uspostavljanja oslabljenih tjelesnih funkcija i struktura, nadoknade odsutnosti ili gubitka tjelesnih funkcija i struktura, poboljšanja aktivnosti i sudjelovanja te sprečavanja oštećenja, medicinskih komplikacija i rizika. |
27. |
„Dugotrajna (zdravstvena) skrb” znači niz zdravstvenih usluga i usluga osobne njege koje se konzumiraju s primarnim ciljem ublažavanja boli i patnje i smanjenja ili ublažavanja pogoršanja zdravstvenog stanja pacijenata sa stupnjem dugotrajne ovisnosti. |
28. |
„Bolnički kreveti za tjelesnu skrb s funkcijom koja nije drugdje klasificirana” znači kreveti u bolnicama koji nisu klasificirani kao kreveti za kurativnu, rehabilitacijsku ili dugotrajnu skrb. |
29. |
„Bolnički kreveti za psihijatrijsku skrb” znači kreveti u bolnicama koje primaju pacijente s problemima mentalnog zdravlja. Isključeni su kreveti za socijalnu dugotrajnu skrb. |
30. |
„Rezidencijalne ustanove za dugotrajnu skrb” znači ustanove koje su primarno uključene u pružanje rezidencijalne dugotrajne skrbi koja kombinira usluge zdravstvene njege, nadzorne ili druge vrste njege potrebne rezidentima, ako je znatan dio proizvodnog procesa i pružene skrbi mješavina zdravstvenih i socijalnih usluga, a zdravstvene usluge većinom su na razini usluga zdravstvene njege u kombinaciji s uslugama osobne njege. |
31. |
„Kreveti u rezidencijalnim ustanovama za dugotrajnu skrb” znači kreveti u ustanovama za dugotrajnu skrb koji su dostupni osobama kojima je potrebna dugotrajna skrb. |
32. |
„Uređaji za magnetsku rezonanciju (MR)” znači strojevi koji primjenjuju tehniku snimanja za prikaz unutarnjih struktura tijela s pomoću magnetskih i elektromagnetskih polja koja izazivaju rezonancijski učinak atoma vodika. Elektromagnetske emisije koje stvaraju ti atomi bilježi i obrađuje namjensko računalo za izradu slika tjelesnih struktura. |
33. |
„Uređaj za kompjuteriziranu tomografiju (CT)”, poznat i kao uređaj za kompjuteriziranu aksijalnu tomografiju (CAT), znači rendgenski uređaj koji s pomoću računala kombinira mnoge rendgenske slike za generiranje transverzalnih prikaza i, prema potrebi, trodimenzionalnih slika unutarnjih organa i struktura tijela. |
34. |
„Ambulantna skrb” znači pružanje zdravstvenih usluga izravno izvanbolničkim pacijentima kojima nisu potrebne bolničke usluge, uključujući skrb koja se pruža u ordinaciji liječnika opće medicine i liječnika specijalista i ustanove specijalizirane za pružanje usluga dnevne bolnice i kućne njege. |
35. |
„Cijepljenje protiv gripe” znači cijepljenje koje štiti od zaraze virusima gripe. |
36. |
„Program probira raka dojke (mamografija)” znači organizirani program probira namijenjen ranom otkrivanju raka dojke s pomoću bilateralne mamografije. |
37. |
„Program probira raka vrata maternice” znači organizirani program probira namijenjen ranom otkrivanju raka vrata maternice. |
38. |
„Bolnički pacijent” znači pacijent koji se liječi i/ili prima skrb u zdravstvenoj ustanovi u koju je službeno primljen i u kojoj mora prenoćiti. „Bolnička skrb” znači skrb o bolničkom pacijentu. |
39. |
„Izvanbolnički pacijent” znači pacijent koji prima medicinske i pomoćne usluge u zdravstvenoj ustanovi u koju nije službeno primljen i u kojoj ne noći. „Izvanbolnička skrb” znači skrb o izvanbolničkom pacijentu. |
40. |
„Pacijent u dnevnoj bolnici” znači pacijent koji prima planirane medicinske i paramedicinske usluge koje se pružaju u zdravstvenoj ustanovi i koji je službeno primljen radi dijagnoze, liječenja ili druge vrste zdravstvene zaštite i otpušta se istog dana. „Skrb u dnevnoj bolnici” skrb je o pacijentima u dnevnoj bolnici. |
41. |
„Otpuštanje pacijenta s bolničkog liječenja” znači otpuštanje (službeno otpuštanje) bolničkog pacijenta iz bolnice. Isključuje se zdrava novorođenčad. |
42. |
„Broj dana bolničkog liječenja” znači broj dana koje je bolnički pacijent proveo u bolnici. Isključuje se zdrava novorođenčad. |
43. |
„Otpuštanje pacijenta s liječenja u dnevnoj bolnici” znači otpuštanje pacijenta iz dnevne bolnice. To je otpuštanje pacijenta koji je službeno primljen u bolnicu radi primanja planiranih medicinskih i paramedicinskih usluga i koji je istog dana otpušten. Isključuje se zdrava novorođenčad. |
44. |
„Rezident” znači osoba koja ima uobičajeno boravište na nekom zemljopisnom području i koja je ili i. živjela u mjestu uobičajenog boravišta u neprekinutom razdoblju od najmanje 12 mjeseci prije referentnog datuma; ili je ii. došla u mjesto uobičajenog boravišta u razdoblju od 12 mjeseci prije referentnog datuma s namjerom da tamo ostane najmanje godinu dana. Kada se okolnosti iz točaka i. ili ii. ne mogu ustanoviti, „uobičajeno boravište” znači mjesto zakonskog ili registriranog boravišta. |
45. |
„Nerezident” znači osoba koja nije rezident zemlje koja dostavlja podatke. |
46. |
„Kirurški postupci” znači medicinski zahvati koji uključuju inciziju instrumentima, obično se izvode u operacijskoj dvorani i uključuju anesteziju i/ili respiratornu pomoć. Kirurški postupci mogu se izvoditi u bolnici, dnevnoj bolnici ili, u nekim slučajevima, ambulantno. |
47. |
„Operacija očne mrene” znači kirurški postupak uklanjanja leće oka i, u većini slučajeva, njezine zamjene umjetnom lećom. |
48. |
„Operacija krajnika” znači kirurško uklanjanje krajnika. |
49. |
„Transluminalna koronarna angioplastika” znači postupak kojim se uklanjaju začepljenja koronarne arterije radi poboljšanja dotoka krvi u srčani mišić. |
50. |
„Operacija aortokoronarnog premoštenja” znači kirurški zahvat kojim se aterosklerotska začepljenja ili suženja koronarnih arterija pacijenta premošćuju presađenom venom ili arterijom. |
51. |
„Kolecistektomija” znači kirurški postupak za uklanjanje žučnog mjehura. |
52. |
„Operacija preponske kile” znači kirurško liječenje preponske kile. Preponska kila je otvor, slabost ili izbočina u trbušnoj ovojnici u području prepone između trbuha i bedra. |
53. |
„Carski rez” znači kirurški postupak za porođaj djeteta operativnim rezovima trbuha i maternice. |
54. |
„Zamjena kuka” znači kirurški postupak za uklanjanje oštećenih dijelova kuka i njihovu zamjenu protezom. |
55. |
„Potpuna zamjena koljena” znači kirurški postupak kojim se oboljeli zglob koljena zamjenjuje protezom. |
56. |
„Djelomična ekscizija mliječne žlijezde” znači kirurško uklanjanje dijela tkiva dojke zbog prisutnosti mase/lezije, ciste, tumora ili dobroćudne ili zloćudne novotvorine. |
57. |
„Potpuna mastektomija” znači kirurško uklanjanje cijele dojke. |
PRILOG II.
Popis varijabli, njihovih značajki i raščlambi iz članka 3.
Varijable |
Značajke i raščlambe |
||
|
|||
|
Broj zaposlenika na kraju referentnog razdoblja. Raščlamba prema dobi i spolu. Dob: mlađi od 35, 35–44, 45–54, 55–64, 65–74, 75 i stariji. |
||
|
Broj zaposlenika na kraju referentnog razdoblja. Raščlamba prema kategoriji. Kategorije: liječnici opće medicine, drugi (nespecijalizirani) liječnici opće medicine, pedijatri, opstetričari i ginekolozi, psihijatri, skupina nekirurških specijalista, skupina kirurških specijalista, drugi specijalisti koji nisu drugdje klasificirani, liječnici koji nisu dodatno definirani. |
||
|
Broj zaposlenika na kraju referentnog razdoblja. Ukupan broj. |
||
|
Broj zaposlenika na kraju referentnog razdoblja. Ukupan broj. |
||
|
Broj zaposlenika na kraju referentnog razdoblja. Ukupan broj. |
||
|
Broj zaposlenika na kraju referentnog razdoblja. Ukupan broj. |
||
|
|||
|
Ukupan broj tijekom referentnog razdoblja. |
||
|
Ukupan broj tijekom referentnog razdoblja. |
||
|
Ukupan broj tijekom referentnog razdoblja. |
||
|
Ukupan broj tijekom referentnog razdoblja. |
||
|
Ukupan broj tijekom referentnog razdoblja. |
||
|
|||
|
Prosječan broj tijekom referentnog razdoblja ili ukupan broj na kraju referentnog razdoblja. Raščlamba prema funkciji. Funkcije: kurativna skrb, rehabilitacijska skrb, dugotrajna skrb, funkcija koja nije drugdje klasificirana. |
||
|
Prosječan broj tijekom referentnog razdoblja ili ukupan broj na kraju referentnog razdoblja. |
||
|
Prosječan broj tijekom referentnog razdoblja ili ukupan broj na kraju referentnog razdoblja. |
||
|
|||
|
Ukupan broj na kraju referentnog razdoblja. |
||
|
Ukupan broj na kraju referentnog razdoblja. |
||
|
|||
|
Broj osoba u dobi od 65 i više godina koje su cijepljene protiv gripe tijekom referentnog razdoblja podijeljen s prosječnim godišnjim brojem stanovnika u dobi od 65 i više godina. ili Broj osoba u dobi od 65 i više godina koje su cijepljene protiv gripe prije sezone gripe (od 1. srpnja do 30. lipnja) koja je završila u referentnom razdoblju, podijeljen s brojem stanovnika u dobi od 65 i više godina na početku referentnog razdoblja. |
||
|
Stopa: broj žena u dobi od 50 do 69 godina koje su obavile pregled radi otkrivanja raka dojke u okviru nacionalnog programa probira raka dojke (mamografija) u roku od 24 mjeseca prije kraja referentnog razdoblja (ili u skladu s učestalošću probira koja se preporučuje u određenoj zemlji), podijeljen s brojem žena u dobi od 50 do 69 godina koje ispunjavaju uvjete za organizirani program probira. Ako zemlja nema takav program, dostavlja se nulta vrijednost uz odgovarajuću oznaku. |
||
|
Stopa: broj žena u dobi od 20 do 69 godina koje su obavile pregled radi otkrivanja raka vrata maternice u okviru nacionalnog programa probira raka maternice u roku od 36 mjeseca prije kraja referentnog razdoblja (ili u skladu s učestalošću probira koja se preporučuje u određenoj zemlji), podijeljen s brojem žena u dobi od 20 do 69 godina koje ispunjavaju uvjete za organizirani program probira. Ako zemlja nema takav program, dostavlja se nulta vrijednost uz odgovarajuću oznaku. |
||
|
|||
|
Ukupan broj tijekom referentnog razdoblja. Raščlamba prema dijagnozi, spolu, dobnoj skupini i geografskoj dimenziji. Podaci o mentalnim poremećajima i poremećajima u ponašanju ne moraju se raščlaniti prema dijagnozi i mogu se dostaviti za skupinu. Dobne skupine: mlađi od 1, 1–4, 5–9, 10–14, 15–19, 20–24, 25–29, 30–34, 35–39, 40–44, 45–49, 50–54, 55–59, 60–64, 65–69, 70–74, 75–79, 80–84, 85–89, 90–94, 95 i stariji. Geografska dimenzija: regija boravišta razine NUTS 2 otpuštenog pacijenta (za nerezidente: zemlja boravišta). |
||
|
Ukupan broj tijekom referentnog razdoblja. Raščlamba prema dijagnozi, spolu, dobnoj skupini i geografskoj dimenziji. Podaci o mentalnim poremećajima i poremećajima u ponašanju ne moraju se raščlaniti prema dijagnozi i mogu se dostaviti za skupinu. Dobne skupine: mlađi od 1, 1–4, 5–9, 10–14, 15–19, 20–24, 25–29, 30–34, 35–39, 40–44, 45–49, 50–54, 55–59, 60–64, 65–69, 70–74, 75–79, 80–84, 85–89, 90–94, 95 i stariji. Geografska dimenzija: regija boravišta razine NUTS 2 otpuštenog pacijenta (za nerezidente: zemlja boravišta). |
||
|
Ukupan broj tijekom referentnog razdoblja. Raščlamba prema dijagnozi, spolu, dobnoj skupini i geografskoj dimenziji. Podaci o mentalnim poremećajima i poremećajima u ponašanju ne moraju se raščlaniti prema dijagnozi i mogu se dostaviti za skupinu. Dobne skupine: mlađi od 1, 1–4, 5–9, 10–14, 15–19, 20–24, 25–29, 30–34, 35–39, 40–44, 45–49, 50–54, 55–59, 60–64, 65–69, 70–74, 75–79, 80–84, 85–89, 90–94, 95 i stariji. Geografska dimenzija: regija boravišta razine NUTS 2 otpuštenog pacijenta (za nerezidente: zemlja boravišta). |
||
|
Ukupan broj tijekom referentnog razdoblja. |
||
|
Ukupan broj tijekom referentnog razdoblja. |
||
|
|||
|
Ukupan broj tijekom referentnog razdoblja. Raščlamba postupaka prema bolničkom, izvanbolničkom liječenju i liječenju u dnevnoj bolnici. |
||
|
Ukupan broj tijekom referentnog razdoblja. Raščlamba postupaka prema bolničkom, izvanbolničkom liječenju i liječenju u dnevnoj bolnici. |
||
|
Ukupan broj tijekom referentnog razdoblja. Raščlamba postupaka prema bolničkom liječenju i liječenju u dnevnoj bolnici. |
||
|
Ukupan broj tijekom referentnog razdoblja. Raščlamba postupaka prema bolničkom liječenju i liječenju u dnevnoj bolnici. |
||
|
Ukupan broj tijekom referentnog razdoblja. Raščlamba postupaka prema bolničkom liječenju i liječenju u dnevnoj bolnici. |
||
|
Ukupan broj tijekom referentnog razdoblja. Raščlamba postupaka prema bolničkom liječenju i liječenju u dnevnoj bolnici. |
||
|
Ukupan broj tijekom referentnog razdoblja. Raščlamba postupaka prema bolničkom liječenju i liječenju u dnevnoj bolnici. |
||
|
Ukupan broj tijekom referentnog razdoblja. Raščlamba postupaka prema bolničkom liječenju i liječenju u dnevnoj bolnici. |
||
|
Ukupan broj tijekom referentnog razdoblja. Raščlamba postupaka prema bolničkom liječenju i liječenju u dnevnoj bolnici. |
||
|
Ukupan broj tijekom referentnog razdoblja. Raščlamba postupaka prema bolničkom liječenju i liječenju u dnevnoj bolnici. |
||
|
Ukupan broj tijekom referentnog razdoblja. Raščlamba postupaka prema bolničkom liječenju i liječenju u dnevnoj bolnici. |