Baza je ažurirana 20.11.2024. 

zaključno sa NN 109/24

EU 2024/2679

Pristupanje sadržaju

​Uredba Vijeća (EU) 2024/257 od 10. siječnja 2024. o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti za 2024., 2025. i 2026. za određene riblje stokove koje se primjenjuju u vodama Unije i, za ribarska plovila Unije, u određenim vodama izvan Unije te o izmjeni Uredbe (EU) 2023/194

Za pristup ovom sadržaju morate biti prijavljeni te imati aktivnu pretplatu

Uredba Vijeća (EU) 2024/257 od 10. siječnja 2024. o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti za 2024., 2025. i 2026. za određene riblje stokove koje se primjenjuju u vodama Unije i, za ribarska plovila Unije, u određenim vodama izvan Unije te o izmjeni Uredbe (EU) 2023/194

REGISTAR ZAKONODAVSTVA EU - EU01 Opća financijska i institucionalna pitanja

Službeni link: 32024R0257 verzija: 27.03.2024. na snazi od 27.03.2024.

Uredba Vijeća (EU) 2024/257 od 10. siječnja 2024. o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti za 2024., 2025. i 2026. za određene riblje stokove koje se primjenjuju u vodama Unije i, za ribarska plovila Unije, u određenim vodama izvan Unije te o izmjeni Uredbe (EU) 2023/194

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 43. stavak 3.,

uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,

budući da:

(1)

Člankom 6. Uredbe (EU) br. 1380/2013 Europskog parlamenta i Vijeća (1) zahtijeva se donošenje mjera očuvanja uzimajući u obzir dostupne znanstvene, tehničke i gospodarske savjete, uključujući, ako je to relevantno, izvješća koja su sastavili Znanstveni, tehnički i gospodarski odbor za ribarstvo (STECF) i druga savjetodavna tijela, kao i eventualne savjete savjetodavnih vijeća.

(2)

Vijeće bi trebalo donijeti mjere o utvrđivanju i raspodjeli ribolovnih mogućnosti, uključujući, prema potrebi, određene uvjete koji su funkcionalno povezani s tim ribolovnim mogućnostima. Na temelju članka 16. stavka 4. Uredbe (EU) br. 1380/2013 ribolovne mogućnosti utvrđuju se u skladu s ciljevima zajedničke ribarstvene politike (ZRP) utvrđenima u članku 2. stavku 2. te uredbe. Na temelju članka 16. stavka 1. te uredbe ribolovne mogućnosti raspodjeljuju se među državama članicama kako bi se osigurala relativna stabilnost ribolovnih aktivnosti svake države članice za svaki riblji stok ili vrstu ribolova.

 

(3)

Stoga bi ukupne dopuštene ulove (TAC-ovi), u skladu s člankom 3. Uredbe (EU) br. 1380/2013, trebalo utvrditi na osnovi dostupnih znanstvenih savjeta, uzimajući u obzir biološke i društveno-gospodarske aspekte, istodobno osiguravajući pravedno postupanje prema različitim sektorima ribarstva te uzimajući u obzir mišljenja iznesena tijekom savjetovanja s dionicima.

(4)

U skladu s člankom 15. Uredbe (EU) br. 1380/2013, svi stokovi za koje postoje ograničenja ulova podliježu obvezi iskrcavanja od 1. siječnja 2019., no primjenjuju se određena izuzeća. Na osnovi zajedničkih preporuka država članica te u skladu s člankom 15. Uredbe (EU) br. 1380/2013 Komisija donosi delegirane akte kojima se utvrđuju pojedinosti za provedbu obveze iskrcavanja za određene vrste ribolova.

 

(5)

U ribolovnim mogućnostima za stokove obuhvaćene obvezom iskrcavanja trebalo bi uzeti u obzir činjenicu da odbacivanje ulova u načelu više nije dopušteno. Stoga bi se one trebale temeljiti na brojčanim podacima iz savjeta Međunarodnog vijeća za istraživanje mora (ICES) koji se odnose na ukupne ulove. Količine koje se, kao izuzeće od obveze iskrcavanja, i dalje smiju odbacivati trebalo bi oduzeti od tih brojčanih podataka iz savjeta koji se odnose na ukupne ulove. Osim toga, ribolovne mogućnosti za stokove za koje ICES daje samo savjet o iskrcajima trebalo bi utvrditi na temelju tog savjeta.

(6)

Uredbom (EU) 2018/973 Europskog parlamenta i Vijeća (2) utvrđen je višegodišnji plan za Sjeverno more, a Uredbom (EU) 2019/472 Europskog parlamenta i Vijeća (3) utvrđen je višegodišnji plan za zapadne vode. U višegodišnjim planovima utvrđene su ciljane vrijednosti i mjere za dugoročno upravljanje stokovima obuhvaćenima tim planovima. Ribolovne mogućnosti za stokove navedene u članku 1. stavku 1. tih uredaba (ciljani stokovi) trebalo bi utvrditi u skladu s rasponom vrijednosti ribolovne smrtnosti koje rezultiraju najvišim održivim prinosom (MSY) (rasponi vrijednosti FMSY) ili na nižoj razini te u skladu sa zaštitnim mjerama predviđenima u tim uredbama. Rasponi vrijednosti FMSY utvrđeni su u relevantnim savjetima ICES-a. Ako nisu dostupne odgovarajuće znanstvene informacije, ribolovne mogućnosti za ciljane stokove ili stokove iz članka 1. stavka 4. tih uredaba (stokovi usputnog ulova) trebalo bi utvrditi u skladu s predostrožnim pristupom, kako je utvrđeno u tim uredbama. U skladu s člankom 5. stavkom 3. tih uredaba, pri utvrđivanju ribolovnih mogućnosti za stokove usputnog ulova trebalo bi uzeti u obzir i pitanje mješovitog ribolova.

 

(7)

U skladu s člankom 7. višegodišnjeg plana za Sjeverno more i člankom 8. višegodišnjeg plana za zapadne vode, ako znanstveni savjeti ukazuju to da je biomasa stoka u mrijestu bilo kojeg stoka iz članka 1. stavka 1. tih uredaba ispod granične referentne točke biomase (Blim) (4), trebaju se poduzeti dodatne korektivne mjere kako bi se osiguralo da se stok brzo vrati na one razine iznad kojih mogu proizvesti MSY. Te korektivne mjere osobito mogu uključivati obustavu ciljanog ribolova dotičnog stoka i odgovarajuće smanjenje ribolovnih mogućnosti za te stokove ili druge stokove u tom ribolovu.

(8)

Za određene stokove ICES savjetuje da se ulovi utvrde na nulu Međutim, kad bi se TAC-ovi za te stokove utvrdili na razinama navedenima u savjetima, obveza iskrcavanja svih ulova u mješovitom ribolovu, uključujući usputne ulove iz tih stokova, dovela bi do pojave pod nazivom „vrste koje ograničavaju ribolov”. „Vrsta koja ograničava ribolov” je vrsta za koju više nema kvote i zbog koje se može dogoditi da jedno ili više ribarskih plovila mora prestati obavljati ribolov čak i ako još imaju raspoloživu kvotu za druge vrste. Kako bi se postigla ravnoteža između daljnjeg obavljanja ribolova, s obzirom na moguće teške društveno-gospodarske posljedice u suprotnome, i potrebe da se ostvari dobro biološko stanje tih stokova, uzimajući u obzir da je teško sve stokove u mješovitom ribolovu loviti na razini MSY-ja, primjereno je utvrditi posebne TAC-ove za usputne ulove tih stokova. Te bi TAC-ove za usputni ulov trebalo utvrditi na razinama kojima se osigurava smanjenje smrtnosti tih stokova te potiče na povećanje selektivnosti i izbjegava usputni ulov tih stokova. Kako bi se smanjili ulovi stokova za koje se utvrđuju TAC-ovi za usputni ulov, ribolovne mogućnosti za vrste ribolova u kojima se lovi riba iz tih stokova trebalo bi utvrditi na razinama kojima se pomaže da se biomasa osjetljivih stokova oporavi do održivih razina.

 

(9)

U svojem znanstvenom savjetu za bakalara (Gadus morhua) u podzoni ICES-a 21 (Kattegat) ICES savjetuje nultu stopu ulova za taj stok u 2024. Nadalje, prema ICES-u bakalar se u tom području uglavnom lovi kao usputni ulov u ribolovu škampa (Nephrops norvegicus). Stoga, ako se TAC za bakalara u Kattegatu za 2024. utvrdi na nulu, to bi osobito dovelo do toga da plovila koja love škamp na tom području prestanu obavljati ribolov u 2024., što bi moglo dovesti do prerane zabrane tog ribolova. Na temelju podataka Europskog tržišnog opservatorija za proizvode ribarstva i akvakulture (EUMOFA) (5), indikativna vrijednost (6) mogućih ulova u ribolovu škampa u zoni 3a (Skagerrak-Kattegat) unutar granica TAC-a za 2024. procjenjuje se na 98 561 451 EUR. Stoga je primjereno utvrditi TAC za usputne ulove vrste koje ograničava ribolov, odnosno bakalara, u Kattegatu.

(10)

Kako bi se u mjeri u kojoj je to moguće zajamčilo iskorištavanje ribolovnih mogućnosti u mješovitom ribolovu u skladu s člankom 16. stavkom 2. Uredbe (EU) br. 1380/2013, primjereno je uspostaviti zajedničku zalihu za razmjene kvota za države članice koje nemaju kvotu kojom su obuhvaćeni njihovi neizbježni usputni ulovi.

 

(11)

U skladu s člankom 2. stavkom 2. i člankom 16. stavkom 4. Uredbe (EU) br. 1380/2013, za stokove koji nisu obuhvaćeni višegodišnjim planom za Sjeverno more ili višegodišnjim planom za zapadne vode, ako su dostupne odgovarajuće znanstvene informacije, ribolovne mogućnosti trebalo bi utvrditi u skladu s ribolovnom smrtnošću na razini MSY-ja i, ako takve informacije nisu dostupne, ribolovne mogućnosti trebalo bi utvrditi u skladu s predostrožnim pristupom upravljanju ribarstvom, kako je definiran u članku 4. stavku 1. točki 8. Uredbe (EU) br. 1380/2013.

(12)

Za određene stokove savjet ICES-a vrijedi nekoliko godina i smatra se najboljim raspoloživim znanstvenim savjetom tijekom cijelog razdoblja na koje se odnosi. U tim slučajevima trebalo bi utvrditi godišnje TAC-ove koji obuhvaćaju cijelo razdoblje na koje se odnosi savjet (višegodišnji TAC). Međutim, ako tijekom tog razdoblja postane dostupan novi savjet ICES-a, trebalo bi osigurati da višegodišnji TAC bude u skladu s novim savjetom. Nadalje, trebalo bi osigurati da godišnje oduzimanje ukupnog ulova od iznosa iz savjeta kako bi se uzela u obzir izuzeća od obveze iskrcavanja ostane u skladu s dostupnim podacima.

 

(13)

Lubin (Dicentrarchus labrax) u zonama ICES-a 8a i 8b (Biskajski zaljev) ciljani je stok u okviru višegodišnjeg plana za zapadne vode. Prema savjetu ICES-a za 2024., biomasa tog stoka pala je u 2023. ispod razine vrijednosti MSY Btrigger i očekuje se da će u 2024. još pasti, ali da će ostati iznad razine vrijednosti Blim. Stoga bi trebalo donijeti odgovarajuće korektivne mjere kako bi se osigurao brz povratak tog stoka na razine iznad razina koje mogu proizvesti MSY. Francuska i Španjolska stoga bi trebale osigurati da gospodarska iskrcavanja i rekreacijski ribolov za taj stok, koje one trebaju utvrditi za 2024., budu ispod razine vrijednosti FMSY (7), i da se ti ulovi smanje razmjerno u odnosu na pad biomase, te bi trebale donijeti dodatne mjere u skladu s člankom 19. Uredbe (EU) br. 1380/2013.

(14)

Trebalo bi pojačati mjere za rekreacijski ribolov lubina u zonama ICES-a 8a i 8b jer taj ribolov znatno utječe na biomasu tog stoka, a pritom bi trebalo uzeti u obzir pad biomase. Stoga bi dnevno ograničenje ulova trebalo smanjiti na jednu ulovljenu i zadržanu ribu po ribaru po danu. Trebalo bi isključiti i mreže stajaćice jer nisu dovoljno selektivne i vjerojatno je da će se njima uloviti više primjeraka od utvrđenog ograničenja.

 

(15)

Člankom 5. stavkom 3. višegodišnjeg plana za zapadne vode predviđa se upravljanje mješovitim ribolovom u pogledu stokova usputnog ulova, uzimajući u obzir poteškoće istodobnog ribolova svih stokova na razini MSY-ja, posebno u situacijama u kojima to dovodi do preuranjenog prestanka ribolova. Razmatranja o mješovitom ribolovu u Biskajskom zaljevu objavljena 14. studenoga 2023. upućuju da, ako se isključi šarun, kolja (Pollachius pollachius) ostaje stok koji najviše ograničava ribolov pridnenih vrsta u Biskajskom zaljevu u tri od 21 ribolovnog segmenta. S obzirom na to da društveno-gospodarski podaci koje je dostavila jedna od dotičnih država članica naznačuju da kad je riječ o kolji u Biskajskom zaljevu i iberskim vodama (potpodručje ICES-a 8 i zona 9a) razmatranja u vezi s mješovitim ribolovom upućuju na poteškoće u potpunom iskorištavanju svih TAC-ova te je stoga potrebno više vremena kako bi se procijenio društveno-gospodarski učinak utvrđivanja ribolovnih mogućnosti za kolju za ribare koji se aktivno bave tim mješovitim ribolovom (list (Solea solea) i škamp). Zbog toga bi za prvu polovicu 2024. godine trebalo utvrditi privremeni TAC za kolju u Biskajskom zaljevu (zone 8abde). Na osnovi savjeta ICES-a od 30. lipnja 2023. u pogledu kolje u Biskajskom zaljevu i iberskim vodama te uzimajući u obzir sezonsku prirodu te vrste ribolova, razinu te privremene kvote trebalo bi utvrditi na 500 tona od 1. siječnja 2024. do 30. lipnja 2024. Cilj je takvog privremenog TAC-a osigurati nastavak ribolovnih aktivnosti dok se procjenjuju podaci i sve dok Vijeće ne utvrdi konačni TAC Unije.

(16)

Prema znanstvenim savjetima, rekreacijski ulovi kolje na potpodručjima ICES-a 8, 9 i 10 i u vodama Unije na području CECAF-a 34.1.1 (Biskajski zaljev i iberske vode) nisu zanemarivi te je stoga primjereno uvesti ograničenja za rekreacijski ribolov u tim područjima. Kako bi se zaštitila područja mrjestilišta i ograničili ulovi juvenilne ribe, od 1. siječnja do 30. travnja u rekreacijskom ribolovu ne može se uloviti ni zadržati nijedan primjerak kolje, dok bi se u preostalom dijelu godine moglo dozvoliti zadržavanje najviše dva primjerka.

 

(17)

Nadalje, ICES je u svibnju 2022. naveo da unatoč naporima država članica za oporavak jegulje (Anguilla anguilla) nije postignut opći napredak u postizanju cilja za cijelu Uniju da u more dospije 40 % biomase zrelih jedinki jegulje (srebrna jegulja), kako se zahtijeva člankom 2. stavkom 4. Uredbe Vijeća (EZ) br. 1100/2007 (8), te da nisu uočeni jasni uzorci smrtnosti. ICES je u studenome 2023. ponovno savjetovao da, ako se primijeni predostrožni pristup, ne bi smjelo biti ulova jegulje (Anguilla anguilla) ni u jednom staništu te ni u jednoj životnoj fazi, u cijelom njezinu prirodnom arealu, koji obuhvaća sjeveroistočni Atlantski ocean i Sredozemno more. To se odnosi i na ulove u gospodarskom ribolovu i na ulove u rekreacijskom ribolovu te uključuje ulove juvenilnih jegulja za poribljavanje i akvakulturu.

(18)

Uredbom Vijeća (EU) 2023/194 (9) razdoblje zabrane ribolova produljeno je na šest mjeseci za sav gospodarski ribolov jegulje u morskim i bočatim vodama Unije u sjeveroistočnom Atlantskom oceanu i Sredozemnome moru te za ribarska plovila Unije u svim morskim vodama Sredozemnog mora. Osim toga, zabranjen je sav rekreacijski ribolov jegulje u tim vodama. Smatralo se da će šestomjesečno razdoblje zabrane ribolova omogućiti bolju zaštitu tog stoka nego mjere Unije i nacionalne mjere provedene do 2022. Smatralo se i da će produljeno razdoblje zabrane ribolova omogućiti nastavak mjera poribljavanja te doprinijeti oporavku stoka jegulje i ostvarenju cilja iz članka 2. stavka 4. Uredbe (EZ) br. 1100/2007 da u more dospije najmanje 40 % zrelih jedinki jegulje. S obzirom na kontinuirano kritično stanje jegulje, primjereno je zadržati te mjere u 2024.

 

(19)

Na razdoblje migracije jegulje utječu razni okolišni i biološki čimbenici, stoga se ono može razlikovati ovisno o životnoj fazi jegulje te o staništu i geografskom području, posebno u tjesnacima. Stoga bi moglo biti primjereno utvrditi različita razdoblja zabrane ribolova, posebno za različita ribolovna područja država članica i za različite vrste ribolova unutar tih ribolovnih područja, kako bi se uzeli u obzir ti elementi, kao i vremenski i geografski obrasci migracije jegulje u fazi mlađi, odnosno zreloj životnoj fazi. Dotične države članice trebale bi na temelju tih elemenata utvrditi relevantno razdoblje ili razdoblja zabrane ribolova.

(20)

U morskim i bočatim vodama Unije u sjeveroistočnom Atlantskom oceanu razdoblje ili razdoblja zabrane ribolova trebali bi obuhvaćati glavno razdoblje ili glavna razdoblja migracije mlađi jegulje odnosno zrelih jedinki jegulje, uz iznimku ribolovnih operacija koje se s ribarskim plovilom ili bez njega obavljaju isključivo u svrhu znanstvenih istraživanja te se provode uz puno poštovanje uvjeta utvrđenih u članku 25. Uredbe (EU) 2019/1241 Europskog parlamenta i Vijeća (10). S obzirom na moguće teške društveno-gospodarske posljedice potpune zabrane vrsta ribolova kojima se ciljaju mlađ jegulje i zrele jedinke jegulje tijekom njihovog glavnog razdoblja ili glavnih razdoblja migracije, države članice mogu dopustiti ribolov jegulje u trajanju od 30 dana tijekom tih razdoblja. Kako bi se osigurala djelotvorna zaštita zrelih jedinki jegulje koje migriraju iz Baltičkog mora u Sjeverno more, obalne države članice na potpodručju ICES-a 3, odnosno Danska, Estonija, Finska, Njemačka, Latvija, Litva, Poljska i Švedska, trebale bi se dogovoriti o djelotvornim razdobljima zabrane ribolova zrelih jedinki jegulje. Ako se dotične države članice ne uspiju dogovoriti do 1. ožujka 2024., razdoblje zabrane ribolova zrelih jedinki jegulje u Baltičkome moru i području Skagerraka i Kattegata trebalo bi trajati od 15. rujna 2024. do 15. ožujka 2025.

 

(21)

U skladu s Uredbom (EZ) br. 1100/2007 poribljavanje mlađi jegulje mjera je očuvanja koju su određene države članice odabrale u svojim planovima upravljanja jeguljom. Kako bi se tim državama članicama omogućilo da nastave provoditi tu mjeru, možda će biti potrebno dopustiti ulove mlađi jegulje u morskim i bočatim vodama Unije u sjeveroistočnom Atlantskom oceanu u primjerenom trenutku tijekom godine, a to bi moglo biti u glavnom razdoblju ili glavnim razdobljima njihove migracije. Stoga države članice mogu dopustiti nastavak ribolova mlađi jegulje isključivo u svrhu poribljavanja za dodatnih 50 dana tijekom glavnog razdoblja ili glavnih razdoblja migracije juvenilne jegulje.

(22)

U svojim znanstvenim savjetima za određene stokove prečnousta (voline, morski psi, raže) ICES preporučuje nultu stopu ulova zbog lošeg stanja očuvanosti tih stokova. Osim toga, takve prečnouste imaju visoke stope preživljavanja nakon odbacivanja. Stoga bi ulove tih stokova trebalo odbaciti, a ne iskrcati, jer se ne smatra da se odbacivanjem znatno povećava njihova ribolovna smrtnost te bi se njime čak poduprlo očuvanje tih stokova. Stoga bi ribolov takvih vrsta trebalo zabraniti jer se, na temelju članka 15. stavka 4. točke (a) Uredbe (EU) br. 1380/2013, obveza iskrcavanja ne primjenjuje na vrste čiji je ribolov zabranjen. Kad ih se slučajno ulovi, te se vrste ne bi smjele ozlijediti i trebalo bi ih odmah pustiti u more.

 

(23)

Za određene vrste, primjerice određene vrste morskih pasa, čak bi i ograničena ribolovna aktivnost mogla dovesti do ozbiljnog rizika za očuvanje. Stoga bi ribolovne mogućnosti za takve vrste trebalo u potpunosti ograničiti općom zabranom ribolova tih vrsta.

(24)

Na 12. konferenciji stranaka Konvencije o očuvanju migratornih vrsta divljih životinja (Manila, 23. – 28. listopada 2017.) niz vrsta dodan je na popise zaštićenih vrsta iz dodataka I. i II. Toj konvenciji. Stoga je primjereno predvidjeti zaštitu tih vrsta u pogledu ribarskih plovila Unije koja obavljaju ribolov u svim vodama te ribarskih plovila trećih zemalja koja obavljaju ribolov u vodama Unije.

 

(25)

Kako bi se ribolovne mogućnosti u potpunosti iskoristile, primjereno je dopustiti provedbu fleksibilnog aranžmana između određenih područja TAC-a kad je riječ o istom biološkom stoku.

(26)

Člancima 3. i 4. Uredbe Vijeća (EZ) br. 847/96 (11) predviđena je fleksibilnost iz godine u godinu za kvote za stokove koji podliježu i zaštitnim i analitičkim TAC-ovima. U skladu s člankom 2. te uredbe Vijeće pri utvrđivanju TAC-ova treba odlučiti na koje se stokove članci 3. i 4. te uredbe ne primjenjuju, posebno na temelju njihova biološkog stanja. Osim toga, člankom 15. stavkom 9. Uredbe (EU) br. 1380/2013 predviđena je dodatna fleksibilnost iz godine u godinu za sve stokove koji podliježu obvezi iskrcavanja. Kako bi se izbjegla prekomjerna fleksibilnost kojom bi se omelo postizanje ciljeva ZRP-a, fleksibilnost iz godine u godinu za kvote na temelju članka 3. i 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 i članka 15. stavka 9. Uredbe (EU) br. 1380/2013 ne bi trebalo primjenjivati kumulativno. Naposljetku, fleksibilnost iz godine u godinu na temelju članka 15. stavka 9. Uredbe (EU) br. 1380/2013 trebalo bi, ako je to relevantno, isključiti na temelju biološkog stanja stokova.

 

(27)

Ako se TAC dodijeli samo jednoj državi članici, može biti primjereno tu državu članicu ovlastiti da utvrdi taj TAC, u skladu s člankom 2. stavkom 1. Ugovora o funkcioniranju Europske unije (UFEU). Takvo je ovlaštenje primjereno pod uvjetom da država članica pri utvrđivanju razine TAC-a poštuje načela i pravila ZRP-a. Kako bi se zajamčilo da te države članice pravilno primjenjuju načela i pravila ZRP-a, Komisija evaluira informacije o utvrđivanju te razine TAC-a i podatke koji su upotrijebljeni kao osnova za to utvrđivanje koje joj dostavi dotična država članica.

(28)

Potrebno je utvrditi ograničenja ribolovnog napora za lista u zapadnom dijelu kanala La Manche (zona ICES-a 7e) u skladu s člankom 12. višegodišnjeg plana za zapadne vode.

 

(29)

Potrebno je utvrditi gornje granice ribolovnog napora za 2024. u skladu s člancima 6., 11., 13. i 16. Uredbe (EU) 2023/2053 Europskog parlamenta i Vijeća (12).

(30)

Iskorištavanje ribolovnih mogućnosti dostupnih ribarskim plovilima Unije iz ove Uredbe podliježe Uredbi Vijeća (EZ) br. 1224/2009 (13), a posebno člancima 33. i 34. te uredbe, u vezi s evidentiranjem ulova i ribolovnog napora te s obavješćivanjem o podacima o iscrpljenju ribolovnih mogućnosti. Stoga je potrebno utvrditi oznake koje države članice trebaju upotrebljavati kad Komisiji šalju podatke o iskrcavanju stokova koji podliježu ovoj Uredbi.

 

(31)

Na svojem godišnjem sastanku 2023. Komisija za ribarstvo sjeveroistočnog Atlantika (NEAFC) potvrdila je za 2024. mjere očuvanja za dva stoka dubinskog bodečnjaka (Sebastes mentella) u Irmingerovu moru i susjednim vodama (površinski pelagični i dubinski pelagični) kojima se zabranjuje usmjereni ribolov tih stokova, opskrba gorivom kao i sve popratne aktivnosti. Osim toga, kako bi se usputni ulov sveo na najmanju moguću mjeru, NEAFC je zabranio ribolovne aktivnosti na području na kojem se okupljaju dubinski bodečnjaci. Te bi mjere trebalo provesti u pravu Unije.

(32)

NEAFC nije donio preporuku za grenlandskog halibuta (Reinhardtius hippoglossoides) na potpodručjima ICES-a 1 i 2 za 2024. Kvotu Unije za grenlandskog halibuta u međunarodnim vodama na potpodručjima ICES-a 1 i 2 za 2024. trebalo bi utvrditi na razini od 1 711 tona. Razina te kvote Unije odgovara iznosu od 9,25 % razine zadnjeg najboljeg dostupnog znanstvenog savjeta ICES-a za grenlandskog halibuta na potpodručjima ICES-a 1 i 2, odnosno savjeta za taj stok koji je ICES objavio 2021. prema kojem najviša razina ulova iznosi 18 494 tone za 2022. te 2023.

 

(33)

NEAFC je donio ograničenje ulova za dubinskog bodečnjaka (Sebastes mentella) u međunarodnim vodama na potpodručjima ICES-a 1 i 2 za 2024. Međutim, dok Unija ne zaključi ispitivanje o tome treba li uložiti prigovor na tu preporuku NEAFC-a, posebno u vezi s povijesnim ribolovnim pravima Unije, primjereno je da se zasad kvota Unije za dubinskog bodečnjaka (Sebastes spp.) u međunarodnim vodama na potpodručjima ICES-a 1 i 2 označi kategorijom „treba utvrditi”. Primjereno je i da Unija u prvoj polovici 2024. izmjenom tijekom godine utvrdi tu kvotu Unije, uzimajući u obzir i to da je ribolov ograničen na razdoblje od 1. srpnja do 31. prosinca 2024.

(34)

Stokovi skuše (Scomber scombrus), ugotice pučinke (Micromesistius poutassou) i atlantsko-skandinavski stok haringe (Clupea harengus) u sjeveroistočnom Atlantskom oceanu predmet su savjetovanja obalnih država o upravljanju ribarstvom za te stokove, a tim stokovima upravlja i NEAFC. Unija je sudjelovala u tim savjetovanjima na osnovi stajališta koja je Vijeće potvrdilo 5. listopada 2023. Ishod tih savjetovanja zabilježen je u odobrenom zapisniku za atlantsko-skandinavski stok haringe u sjeveroistočnom Atlantskom oceanu za 2024. potpisanom 13. listopada 2023., ugoticu pučinku u sjeveroistočnom Atlantskom oceanu za 2024. potpisanom 18. listopada 2023. i skušu u sjeveroistočnom Atlantskom oceanu za 2024. potpisanom također 18. listopada 2023. Na svojem 42. godišnjem sastanku 2023. NEACF je donio preporuke o mjerama očuvanja i upravljanja za atlantsko-skandinavski stok haringe i skušu za 2024. NEAFC nije donio preporuku o mjerama očuvanja i upravljanja za ugoticu pučinku za 2024. Stoga je primjereno utvrditi TAC-ove za atlantsko-skandinavski stok haringe i skušu u sjeveroistočnom Atlantikom oceanu na razini ribolovnih mogućnosti dogovorenih u relevantnim odobrenim zapisnicima obalnih država i preporukama NEAFC-a. Primjereno je utvrditi i TAC za ugoticu pučinku u sjeveroistočnom Atlantikom oceanu na razini ribolovnih mogućnosti utvrđenih u odobrenom zapisniku obalnih država za ugoticu pučinku i u skladu sa stajalištem Unije izraženim na sastanku NEAFC-a.

 

(35)

Unija od 2021. nema pristup ribolovu svoje kvote za skušu u norveškim vodama u Sjevernome moru (MAC/2A4A-N). Kako bi Unija iskoristila tu kvotu, primjereno je s pomoću novog ključa relativne stabilnosti dodijeliti nove ribolovne mogućnosti za TAC (MAC/2A34-N) koji obuhvaća geografsko područje primjene u Sjevernome moru (MAC/2A34) i norveškim vodama (MAC/2A4A-N). Dio ribolovnih mogućnosti dodijeljenih za stok MAC/2A34-N Danska bi trebala prenijeti na nositelje kvota za TAC (MAC/2CX14-) u zapadnim vodama na osnovi postojećeg ključa relativne stabilnosti za taj TAC.

(36)

Na svojem godišnjem sastanku 2023. Međunarodna komisija za očuvanje atlantskih tuna (ICCAT) odlučila je u 2024. zadržati TAC-ove utvrđene za 2023. za istočnoatlantski stok plavoperajne tune (Thunnus thynnus), sredozemni i južnoatlantski stok tunja dugokrilca (Thunnus alalunga), sredozemni te sjevernoatlantski i južnoatlantski stok igluna (Xiphias gladius), plavog iglana (Makaira nigricans), bijelog iglana (Tetrapturus albidus), žutoperajnu tunu (Thunnus albacares) i velikooku tunu (Thunnus obesus), kao i dopuštenje zadržavanja za južnoatlantski stok kučka (Isurus oxyrinchus). ICCAT je za 2024. ujedno utvrdio TAC za sjevernoatlantski stok tunja dugokrilca od 47 251 tona te TAC za sjevernoatlantski i južnoatlantski stok psa modrulja (Prionace glauca) od 30 000 tona odnosno 27 711 tona. Te bi mjere trebalo provesti u pravu Unije.

 

(37)

Kako bi se smanjila ribolovna smrtnost juvenilne velikooke i žutoperajne tune, ICCAT je odlučio zadržati maksimalno ograničenje od 300 uređaja za privlačenje ribe po ribarskom plovilu u 2024. i razdoblje zabrane ribolova od 72 dana za upotrebu uređaja za privlačenje ribe.

(38)

Na temelju nekoliko preporuka ICCAT-a Unija može, na zahtjev, prenijeti određeni postotak svoje neiskorištene kvote stoka ICCAT-a iz pretposljednje ili iz prethodne godine u određenu godinu, u skladu s pravilima za svaki stok koja je utvrdio ICCAT. Kako bi države članice mogle iskoristiti tu mogućnost prijenosa, odgovarajuće količine predviđene u tim preporukama trebalo bi što prije provesti u pravu Unije na osnovi Komisijina prijedloga kako bi države članice u cijelosti mogle iskoristiti kvote Unije za stokove ICCAT-a, kako je to ICCAT utvrdio za 2024. U očekivanju provedbe tih preporuka ICCAT-a u pravu Unije, trebalo bi utvrditi kvote za pojedinačne države članice za određene stokove na osnovi ukupne kvote Unije za 2024. kako ju je dogovorio ICCAT, prije bilo kakvih prilagodbi zbog prelova ili nedovoljnog izlova država članica.

 

(39)

Na svojem godišnjem sastanku 2023. Komisija za očuvanje antarktičkih morskih živih resursa (CCAMLR) usvojila je ograničenja ulova za ciljane vrste i vrste usputnog ulova za razdoblje od 1. prosinca 2023. do 30. studenoga 2024. Te bi mjere trebalo provesti u pravu Unije.

(40)

Na svojem godišnjem sastanku 2023. Komisija za tunu u Indijskom oceanu (IOTC) zadržala je ograničenje u pogledu ribolovnog kapaciteta, uređaja za privlačenje ribe i opskrbnih plovila te ograničenje ulova za žutoperajnu tunu na području nadležnosti IOTC-a. IOTC je ujedno usvojio Rezoluciju 23/04, kojom se prvi put uspostavlja ograničenje ulova za velikooku tunu (Thunnus obesus) za 2024. i 2025. na području nadležnosti IOTC-a.

 

(41)

Godišnji sastanak Regionalne organizacije za upravljanje ribarstvom u južnom Pacifiku (SPRFMO) održat će se od 29. siječnja do 2. veljače 2024. Aktualne mjere na području primjene Konvencije SPRFMO-a koje su funkcionalno povezane s TAC-ovima trebalo bi stoga privremeno zadržati dok se ne održi godišnji sastanak i utvrde TAC-ovi za 2024.

(42)

Na svojem godišnjem sastanku 2023. Međuamerička komisija za tropsku tunu (IATTC) odlučila je zadržati aktualne mjere primjenjive na području primjene Konvencije IATTC-a. Te bi mjere trebalo provesti u pravu Unije.

 

(43)

Na svojem godišnjem sastanku 2023. Komisija za očuvanje južne plavoperajne tune (CCSBT) donijela je TAC za južnu plavoperajnu tunu (Thunnus maccoyii) za trogodišnje razdoblje od 2024. do 2026. Tu bi mjeru trebalo provesti u pravu Unije.

(44)

Na svojem godišnjem sastanku 2023. Organizacija za ribarstvo jugoistočnog Atlantika (SEAFO) odlučila je za 2024. zadržati TAC-ove na području primjene Konvencije SEAFO-a koji su bili utvrđeni za 2023.

 

(45)

Godišnji sastanak za 2023. Komisije za ribarstvo zapadnog i središnjeg Pacifika (WCPFC) održan je od 4. do 8. prosinca 2023. Dok ishod tog sastanka ne bude dostupan, aktualne mjere na području primjene Konvencije WCPFC-a koje su funkcionalno povezane s TAC-ovima i najvećim brojem ribarskih plovila trebalo bi privremeno zadržati sve dok te mjere za 2024. ne postanu dostupne.

(46)

Na svojem 45. godišnjem sastanku 2023. Organizacija za ribarstvo sjeverozapadnog Atlantika (NAFO) donijela je ribolovne mogućnosti za 2024. za određene stokove na području primjene Konvencije NAFO-a. Također je donijela određene mjere za 2024. koje su funkcionalno povezane s ribolovnim mogućnostima za lignjuna (Illex illecebrosus) na potpodručjima NAFO-a 3 i 4 i žutorepog lista (Limanda ferruginea) u zonama NAFO-a 3LNO, a čiji je cilj smanjiti usputni ulov neciljanih vrsta i bez kojih bi se ribolovne mogućnosti za te stokove morale smanjiti kako bi se zaštitile neciljane vrste. Te bi mjere trebalo provesti u pravu Unije.

 

(47)

Na svojem desetom godišnjem sastanku, održanom 2023., Sporazum o ribarstvu u južnom Indijskom oceanu (SIOFA) zadržao je ribolovne mogućnosti koje su prethodno donesene za stokove obuhvaćene tim sporazumom. Osim toga, donio je ograničenje usputnog ulova za portugalskog morskog psa (Centroscymnus coelolepis) i izmijenio granice područja upravljanja za antarktičke zubuše (Dissostichus spp.) Del Cano i Williams Ridge te je istodobno proširio zahtjeve za promatrače i označivanje antarktičkih zubuša na ostatku područja primjene tog sporazuma. Te bi mjere trebalo provesti u pravu Unije.

(48)

Na temelju članka 498. stavka 2. Sporazuma o trgovini i suradnji između Europske unije i Europske zajednice za atomsku energiju, s jedne strane, i Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske, s druge strane (14) („Sporazum o trgovini i suradnji”), Unija i Ujedinjena Kraljevina trebaju održavati godišnja savjetovanja kako bi do 10. prosinca svake godine postigle dogovor o TAC-ovima za sljedeću godinu za stokove navedene u Prilogu 35. Sporazumu o trgovini i suradnji. Ako se o takvim TAC-ovima ne postigne dogovor do 10. prosinca, stranke trebaju odmah nastaviti sa savjetovanjima kako bi se postigao dogovor o TAC-ovima, u skladu s člankom 499. stavkom 1. Sporazuma o trgovini i suradnji.

 

(49)

Unija i Ujedinjena Kraljevina održale su 2023. bilateralna savjetovanja o utvrđivanju brojnih TAC-ova za 2024. za stokove navedene u Prilogu 35. Sporazumu o trgovini i suradnji. Ta su savjetovanja provedena na temelju članka 498. stavaka 2., 4. i 6. Sporazuma o trgovini i suradnji. Unija je u tim savjetovanjima sudjelovala na osnovi specifikacija stajališta Unije koje je Vijeće potvrdilo 12. listopada 2023., kao i naknadnih dopunskih službenih dokumenata, u skladu s člankom 2. Odluke Vijeća (EU) 2021/1875 (15). Ishod tih savjetovanja zabilježen je u zapisniku potpisanom 6. prosinca 2023. i dopunjen dodatkom 8. prosinca 2023. Stoga bi relevantne ribolovne mogućnosti trebalo utvrditi na razini utvrđenoj u tom zapisniku. Druge mjere koje su funkcionalno povezane s ribolovnim mogućnostima također utvrđenima u tom zapisniku trebalo bi provesti u pravu Unije.

(50)

TAC-ovi za 2024. za dubokomorske stokove navedene u Prilogu 35. Sporazumu o trgovini i suradnji uključeni su u Uredbu (EU) 2023/194, ali je označeno da ih „treba utvrditi”. Uredbu (EU) 2023/194 trebalo bi stoga izmijeniti, a ribolovne mogućnosti za te stokove trebalo bi utvrditi na razini navedenoj u zapisniku sa savjetovanja o ribarstvu između Unije i Ujedinjene Kraljevine za 2024.

 

(51)

Unija i Ujedinjena Kraljevina složile su se da bi pri ciljanom lovu kostelja (Squalus acanthias) trebalo poštovati najveću dopuštenu veličinu od 100 cm kako bi se odvratilo od usmjerenog ribolova kojim se ciljaju skupine zrelih ženki te tako zaštitila komponenta tog stoka koja je posebno osjetljiva na ribolovnu smrtnost. Takva je mjera funkcionalno povezana s TAC-om za taj stok jer bez takve mjere sama razina TAC-a ne bi osigurala dostatnu zaštitu ženki koje se razmnožavaju, a koje su posebno ranjivi dio populacije. Ta mjera koja se odnosi na najveću dopuštenu veličinu trebala bi se primjenjivati samo prije nego što se počne primjenjivati delegirani akt kojim se uvode odgovarajuće mjere.

(52)

Unija i Ujedinjena Kraljevina dogovorile su za 2024. uzajaman pristup u cilju izlova početne ukupne količine od 280 tona sjevernog stoka tunja dugokrilca u isključivim gospodarskim pojasevima država članica i Ujedinjene Kraljevine. To isključuje pristup područjima obuhvaćenima člankom 5. stavkom 3. Uredbe (EU) br. 1380/2013.

 

(53)

Mjere za smanjenje usputnog ulova riba iz reda bakalarki (Gadiformes), koje su nedavno donesene u delegiranom aktu, funkcionalno su povezane s TAC-ovima vrsta ulovljenih u mješovitom ribolovu zajedno s ribama iz reda bakalarki kao što su koljak, patarače, grdobine i škamp jer bi bez tih mjera razine TAC-ova za ciljane vrste trebalo smanjiti kako bi se stokovi riba iz reda bakalarki mogli oporaviti.

(54)

Mjere za poboljšanje stanja očuvanosti rumenca okana, za smanjenje razine neželjenog ulova i bolju zaštitu mrjestilišta i juvenilnih riba na potpodručjima ICES-a od 6 do 8, koje su nedavno donesene u delegiranom aktu, funkcionalno su povezane s TAC-om za rumenca okana jer bi bez njih razinu TAC-a trebalo dodatno smanjiti kako bi se osigurao oporavak tog stoka.

 

(55)

Funkcionalno povezane tehničke mjere za ribe iz reda bakalarki i za rumenca okana trebale bi se primjenjivati samo prije nego što se počne primjenjivati relevantni delegirani akti kojim se uvode odgovarajuće mjere.

(56)

Trebale bi se nastaviti sezonske zabrane ribolova hujica određenim povlačnim alatima u zonama ICES-a 2a i 3a te na potpodručju ICES-a 4 kako bi se omogućila zaštita mrjestilišta i ograničenje ulova juvenilne ribe.

 

(57)

Unija, Ujedinjena Kraljevina i Norveška održale su 2023. trilateralna savjetovanja o šest stokova koje dijele i kojima zajednički upravljaju, a koji se pojavljuju u područjima pod jurisdikcijom tih triju stranaka, s ciljem da se postigne dogovor o upravljanju tim stokovima, uključujući ribolovne mogućnosti za 2024. Ta su savjetovanja provedena od 3. studenoga do 8. prosinca 2023. na osnovi stajališta Unije koje je Vijeće potvrdilo 12. listopada 2023. kao i naknadnih dopunskih službenih dokumenata. Ishod tih savjetovanja zabilježen je u prihvaćenom zapisniku koji su 8. prosinca 2023. potpisali voditelji delegacija. Relevantne ribolovne mogućnosti treba utvrditi na razini dogovorenoj s Ujedinjenom Kraljevinom i Norveškom, zajedno s ostalim odredbama iz tog prihvaćenog zapisnika.

(58)

Unija je održala godišnja bilateralna savjetovanja s Norveškom o jednom stoku koji dijele i kojim zajednički upravljaju u području Skagerraka (pišmolj) s ciljem da se postigne dogovor o upravljanju tim stokom i ribolovnim mogućnostima za 2024., kao i o razmjeni kvota i aranžmanima o pristupu. Ta su savjetovanja provedena od 30. listopada do 8. prosinca 2023. na osnovi stajališta Unije koje je Vijeće potvrdilo 12. listopada 2023. Ishod tih savjetovanja zabilježen je u prihvaćenom zapisniku. Relevantne ribolovne mogućnosti treba utvrditi na razini dogovorenoj s Norveškom, zajedno s ostalim odredbama iz tog prihvaćenog zapisnika.

 

(59)

Unija se 2023. zajedno s Ujedinjenom Kraljevinom i Norveškom dogovorila o tome da se za stok bakalara (Gadus morhua) zadrže korektivne mjere kako bi se podržalo dugoročno održivo upravljanje tim stokom, u skladu s člankom 13. višegodišnjeg plana za Sjeverno more.

(60)

U skladu s postupkom predviđenim u Sporazumu o partnerstvu u održivom ribarstvu između Europske unije, s jedne strane, i Vlade Grenlanda i Vlade Danske, s druge strane i protokolu o provedbi tog sporazuma (16), Zajednički odbor utvrdio je razinu ribolovnih mogućnosti dostupnih Uniji u grenlandskim vodama u 2024. Razina ribolovnih mogućnosti dostupnih Uniji u grenlandskim vodama u 2024. dokumentirana je u zapisniku sa sastanka Zajedničkog odbora održanog od 21. do 23. studenoga 2023. u Bruxellesu. Relevantne ribolovne mogućnosti trebalo bi stoga utvrditi na razini utvrđenoj u tom zapisniku i uzimajući u obzir prijenose na Norvešku u okviru godišnje razmjene ribolovnih mogućnosti. Razina ribolovnih mogućnosti utvrđenih za sjevernu kozicu (Pandalus borealis) u grenlandskim vodama na potpodručjima ICES-a 5 i 14 ne uključuje rezervu od 150 tona za koju treba smatrati da je utvrđena u prihvaćenom zapisniku sa savjetovanja o ribarstvu između Unije i Norveške za 2024.

 

(61)

Ugovorom od 9. veljače 1920. o Spitsbergenu (Svalbardu) („Ugovor iz Pariza iz 1920.”) svim je strankama tog ugovora omogućen jednak i nediskriminirajući pristup resursima oko otočja Svalbarda, među ostalim u pogledu ribolova. Stajalište Unije u vezi s tim pristupom utvrđeno je u nekoliko verbalnih nota upućenih Norveškoj, a zadnje su upućene 26. veljače 2021., 28. lipnja 2021. i 1. kolovoza 2022. Kad je riječ o ribolovnim mogućnostima za snježnu rakovicu (Chionoecetes spp.) na području oko otočja Svalbarda, primjereno je utvrditi broj ribarskih plovila s odobrenjem za ribolov kako bi se osiguralo da iskorištavanje snježne rakovice na tom području bude u skladu s nediskriminirajućim pravilima upravljanja koja donese Norveška, koja uživa suverenitet i jurisdikciju nad tim područjem u skladu s relevantnim odredbama Konvencije Ujedinjenih naroda o pravu mora i Ugovora iz Pariza iz 1920. Raspodjela takvih ribolovnih mogućnosti među državama članicama ograničena je na 2024. Podsjeća se na to da u Uniji primarna odgovornost za osiguravanje usklađenosti s primjenjivim pravom leži na državama članicama koje su država zastave.

(62)

Kad je riječ o ribolovnim mogućnostima za bakalara u sjeveroistočnom Arktičkom oceanu, primjereno je kvotu Unije za bakalara u vodama otočja Svalbarda i međunarodnim vodama na potpodručju ICES-a 1 i u zoni ICES-a 2b utvrditi na osnovi referentnog TAC-a za taj stok i povijesnih ribolovnih prava Unije. Tu bi kvotu Unije trebalo raspodijeliti državama članicama u skladu s Odlukom Vijeća 87/277/EEZ (17), podložno prilagodbama nužnima zbog povlačenja Ujedinjene Kraljevine iz Unije kako je utvrđeno u tablici E Priloga 36. Sporazumu o trgovini i suradnji.

 

(63)

U skladu s izjavom Unije upućenom Bolivarijanskoj Republici Venezueli o dodjeli ribolovnih mogućnosti u vodama Unije ribarskim plovilima koja plove pod zastavom Venezuele u isključivom gospodarskom pojasu uz obale Francuske Gijane, koja je odobrena u ime Unije Odlukom Vijeća (EU) 2015/1565 (18), potrebno je utvrditi najveći broj odobrenja za ribolov ribe vrste Lutjanus purpureus koja su Venezueli na raspolaganju u vodama Unije.

(64)

Radi osiguravanja jedinstvenih uvjeta za provedbu ove Uredbe, provedbene ovlasti trebalo bi dodijeliti Komisiji u pogledu ovlašćivanja pojedinačnih država članica za upravljanje raspodjelom ribolovnog napora u skladu sa sustavom kilovat dana, za odobravanje dodatnih dana na moru za trajni prestanak ribolovnih aktivnosti i veću prisutnost znanstvenih promatrača te za utvrđivanje formata podatkovnih tablica za prikupljanje i prijenos informacija o prenošenju dana na moru među ribarskim plovilima koja plove pod zastavom države članice. Komisija bi te ovlasti trebala izvršavati u skladu s Uredbom (EU) br. 182/2011 Europskog parlamenta i Vijeća (19).

 

(65)

S obzirom na to da bi se određene odredbe trebale kontinuirano primjenjivati te kako bi se izbjegla pravna nesigurnost u razdoblju između kraja prethodne godine i datuma stupanja na snagu uredbe o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti za narednu godinu, odredbe ove Uredbe u vezi sa zabranama i sezonama zabrane ribolova trebale bi se nastaviti primjenjivati na početku 2025. do stupanja na snagu uredbe o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti za 2025. Iz istog razloga odredbe koje se primjenjuju od 1. siječnja 2024. do 31. prosinca 2025. ili 31. prosinca 2026. trebale bi se nastaviti primjenjivati na početku 2026. ili 2027. do stupanja na snagu uredbe o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti za 2026. odnosno 2027.

(66)

Kako bi se izbjegao prekid ribolovnih aktivnosti i ribarima osigurao izvor zarade, ova bi se Uredba trebala primjenjivati od 1. siječnja 2024. Međutim, odredbe o ograničenjima ribolovnog napora trebale bi se primjenjivati od 1. veljače 2024. Osim toga, odredbe o gospodarskim ribolovnim aktivnostima za jegulju u morskim i bočatim vodama Unije na potpodručjima ICES-a 3, 4, 6, 7, 8 i 9 te u susjednim bočatim vodama Unije trebale bi se primjenjivati od 1. travnja 2024. kako bi se izbjeglo preklapanje s odredbama Uredbe (EU) 2023/194 koje se odnose na isto pitanje. Zbog hitnosti ova bi Uredba trebala stupiti na snagu na dan objave.

 

(67)

Ova bi se Uredba trebala primjenjivati na novoraspodijeljene ribolovne mogućnosti za skušu u zoni ICES-a 3a, vodama Ujedinjene Kraljevine i vodama Unije u zonama 2a, 3b, 3c, u zoni 3d i potpodručju ICES-a 4 kao i u norveškim vodama u zonama 2a i 4a (MAC/2A34-N) od 1. siječnja 2023. kako bi se Uniji omogućio potpuni pristup njezinoj kvoti za skušu. Takva retroaktivna primjena stoga ne utječe na načelo pravne sigurnosti i zaštite opravdanih očekivanja.

(68)

Relevantne regionalne organizacije za upravljanje ribarstvom (RFMO) krajem 2023. donijele su odgovarajuće međunarodne mjere kojima se stvaraju ili ograničavaju ribolovne mogućnosti za Uniju te su se one počele primjenjivati prije stupanja na snagu ove Uredbe. Stoga bi se odredbe ove Uredbe kojima se takve mjere provode u pravu Unije trebale primjenjivati retroaktivno. Osobito, s obzirom na to da ribolovna sezona na području primjene Konvencije CCAMLR-a traje od 1. prosinca do 30. studenoga i da se određene ribolovne mogućnosti ili zabrane na području primjene Konvencije CCAMLR-a utvrđuju za razdoblje koje počinje 1. prosinca 2023., relevantne odredbe ove Uredbe trebale bi se primjenjivati od tog datuma. Osim toga, sezona ribolova antarktičkih zubuša na području primjene Sporazuma SIOFA-e traje od 1. prosinca do 30. studenoga, a budući da se TAC-ovi za tu skupinu vrsta utvrđuju za razdoblje koje počinje 1. prosinca 2023., TAC-ovi bi se trebali primjenjivati od tog datuma. Takvom retroaktivnom primjenom ne dovodi se u pitanje načelo opravdanih očekivanja jer je ribarskim plovilima koja plove pod zastavom ugovorne stranke zabranjen ribolov na području primjene Konvencije CCAMLR-a i području primjene Sporazuma SIOFA-e bez odobrenja.

 

(69)

U skladu s pravilima ICCAT-a države članice trebale bi osigurati da njihova ribarska plovila ne postavljaju uređaje za privlačenje ribe tijekom 15 dana prije početka razdoblja zabrane ribolova, odnosno od 17. prosinca 2023. nadalje. Stoga bi se odredba ove Uredbe kojom se ta mjera provodi u pravu Unije trebala primjenjivati retroaktivno,

DONIJELO JE OVU UREDBU:

GLAVA I.

OPĆE ODREDBE

Članak 1.

Predmet

1.   Ovom Uredbom utvrđuju se ribolovne mogućnosti za određene riblje stokove koje se primjenjuju u vodama Unije te, za ribarska plovila Unije, u određenim vodama izvan Unije.

2.   Ribolovne mogućnosti iz stavka 1. uključuju:

(a)

ograničenja ulova za 2024. i, ako je tako navedeno u ovoj Uredbi, za 2025. i 2026.;

 

(b)

ograničenja ribolovnog napora za 2024., osim ograničenja ribolovnog napora utvrđenih u Prilogu II., koja se trebaju primjenjivati od 1. veljače 2024. do 31. siječnja 2025.;

 

(c)

ribolovne mogućnosti za razdoblje od 1. prosinca 2023. do 30. studenoga 2024. za određene stokove na području primjene Konvencije CCAMLR-a i za određene stokove na području primjene Sporazuma SIOFA-e.

Članak 2.

Područje primjene

1.   Ova Uredba primjenjuje se na sljedeća ribarska plovila:

(a)

ribarska plovila Unije; i

 

(b)

ribarska plovila trećih zemalja u vodama Unije.

2.   Ova se Uredba primjenjuje i na:

(a)

određene vrste rekreacijskog ribolova, kako je izričito navedeno u relevantnim odredbama ove Uredbe; i

 

(b)

gospodarski ribolov s obale.

Članak 3.

Definicije

Za potrebe ove Uredbe primjenjuju se definicije iz članka 4. Uredbe (EU) br. 1380/2013. Osim toga, primjenjuju se sljedeće definicije:

(a)

„ribarsko plovilo treće zemlje” znači ribarsko plovilo koje plovi pod zastavom treće zemlje i registrirano je u trećoj zemlji;

 

(b)

„rekreacijski ribolov” znači negospodarske ribolovne aktivnosti kojima se morski biološki resursi iskorištavaju u kontekstu rekreacije, turizma ili sporta;

 

(c)

„međunarodne vode” znači vode izvan suvereniteta ili jurisdikcije bilo koje države;

 

(d)

„ukupni dopušteni ulov” (TAC) znači:

i.

u vrstama ribolova koje podliježu izuzeću od obveze iskrcavanja iz članka 15. stavaka od 4. do 7. Uredbe (EU) br. 1380/2013, količina ribe koja se smije iskrcati iz svakog pojedinog stoka svake godine;

 

ii.

u svim drugim vrstama ribolova, količina ribe koja se smije uloviti iz svakog pojedinog stoka svake godine;

 

(e)

„kvota” znači udio TAC-a koji je dodijeljen Uniji, državi članici ili trećoj zemlji;

 

(f)

„analitička procjena” znači kvantitativna evaluacija trendova za određeni stok utemeljena na podacima o biologiji i iskorištavanju tog stoka, među ostalim na temelju zamjenskih vrijednosti, za koje je znanstvena analiza pokazala da su dovoljno kvalitetni da mogu poslužiti kao znanstveni savjet;

 

(g)

„analitički TAC” znači TAC za koji je dostupna analitička procjena;

 

(h)

„zaštitni TAC” znači TAC za koji nije dostupna analitička procjena, nego je dostupna procjena na temelju predostrožnog pristupa ili procjena nije dostupna;

 

(i)

„veličina oka mrežnog tega” znači veličina oka mrežnog tega ribarskih mreža kako je definirana u članku 6. točki 34. Uredbe (EU) 2019/1241;

 

(j)

„registar ribarske flote Unije” znači registar koji je Komisija uspostavila u skladu s člankom 24. stavkom 3. Uredbe (EU) br. 1380/2013;

 

(k)

„očevidnik o ribolovu” znači očevidnik iz članka 14. Uredbe (EZ) br. 1224/2009;

 

(l)

„plutača opremljena instrumentima” znači plutača na kojoj je jasno naznačen jedinstveni referentni broj kojim se omogućuje identifikacija njezina vlasnika i koja je opremljena sustavom za satelitsko praćenje njezine pozicije;

 

(m)

„operativna plutača” znači svaka plutača opremljena instrumentima koja je prethodno aktivirana, uključena i postavljena na moru na plovećem uređaju za privlačenje ribe ili na plutajućem objektu, koja prenosi pozicije i druge dostupne informacije, poput procjena ultrazvučnog dubinomjera.

Članak 4.

Ribolovne zone

Za potrebe ove Uredbe primjenjuju se sljedeće definicije zona:

(a)

„zone ICES-a (Međunarodno vijeće za istraživanje mora)” znači geografska područja utvrđena u Prilogu III. Uredbi (EZ) br. 218/2009 Europskog parlamenta i Vijeća (20);

 

(b)

„Skagerrak” znači geografsko područje koje je na zapadu omeđeno crtom od svjetionika Hanstholm do svjetionika Lindesnes, a na jugu crtom od svjetionika Skagen do svjetionika Tistlarna, i od te točke do najbliže točke na švedskoj obali;

 

(c)

„Kattegat” znači geografsko područje koje je na sjeveru omeđeno crtom od svjetionika Skagen do svjetionika Tistlarna i od te točke do najbliže točke na švedskoj obali, a na jugu crtom od Hasenørea do Gnibens Spidsa, od Korshagea do Spodsbjerga i od Gilbjerg Hoveda do Kullena;

 

(d)

„funkcionalna jedinica 16 potpodručja ICES-a 7” znači geografsko područje omeđeno loksodromama koje uzastopno spajaju sljedeće pozicije:

 

53° 30' S 15° 00' Z,

 

 

53° 30' S 11° 00' Z,

 

 

51° 30' S 11° 00' Z,

 

 

51° 30' S 13° 00' Z,

 

 

51° 00' S 13° 00' Z,

 

 

51° 00' S 15° 00' Z;

 

(e)

„funkcionalna jedinica 25 zone ICES-a 8c” znači geografsko područje omeđeno loksodromama koje uzastopno spajaju sljedeće pozicije:

 

43° 00' S 9° 00' Z,

 

 

43° 00' S 10° 00' Z,

 

 

43° 30' S 10° 00' Z,

 

 

43° 30' S 9° 00' Z,

 

 

44° 00' S 9° 00' Z,

 

 

44° 00' S 8° 00' Z,

 

 

43° 30' S 8° 00' Z;

 

(f)

„funkcionalna jedinica 26 zone ICES-a 9a” znači geografsko područje omeđeno loksodromama koje uzastopno spajaju sljedeće pozicije:

 

43° 00' S 8° 00' Z,

 

 

43° 00' S 10° 00' Z,

 

 

42° 00' S 10° 00' Z,

 

 

42° 00' S 8° 00' Z;

 

(g)

„funkcionalna jedinica 27 zone ICES-a 9a” znači geografsko područje omeđeno loksodromama koje uzastopno spajaju sljedeće pozicije:

 

42° 00' S 8° 00' Z,

 

 

42° 00' S 10° 00' Z,

 

 

38° 30' S 10° 00' Z,

 

 

38° 30' S 9° 00' Z,

 

 

40° 00' S 9° 00' Z,

 

 

40° 00' S 8° 00' Z;

 

(h)

„funkcionalna jedinica 30 zone ICES-a 9a” znači geografsko područje pod jurisdikcijom Španjolske u Kadiškom zaljevu i susjednim vodama u zoni ICES-a 9a;

 

(i)

„funkcionalna jedinica 31 zone ICES-a 8c” znači geografsko područje omeđeno loksodromama koje uzastopno spajaju sljedeće pozicije:

 

43° 30' S 6° 00' Z,

 

 

44° 00' S 6° 00' Z,

 

 

44° 00' S 2° 00' Z,

 

 

43° 30' S 2° 00' Z;

 

(j)

„Kadiški zaljev” znači geografsko područje u zoni ICES-a 9a istočno od geografske dužine 7° 23' 48'' Z;

 

(k)

„područje primjene Konvencije CCAMLR-a (Komisija za očuvanje antarktičkih morskih živih resursa)” znači geografsko područje definirano u Konvenciji o očuvanju antarktičkih morskih živih resursa (21);

 

(l)

„područja CECAF-a (Odbor za ribarstvo istočnog dijela središnjeg Atlantika)” znači geografska područja utvrđena u Prilogu II. Uredbi (EZ) br. 216/2009 Europskog parlamenta i Vijeća (22);

 

(m)

„područje primjene Konvencije IATTC-a (Međuamerička komisija za tropsku tunu)” znači geografsko područje definirano u Konvenciji o jačanju Međuameričke komisije za tropsku tunu osnovane Konvencijom iz 1949. između Sjedinjenih Američkih Država i Republike Kostarike (Konvencija iz Antigue) (23);

 

(n)

„područje primjene Konvencije ICCAT-a (Međunarodna komisija za očuvanje atlantskih tuna)” znači geografsko područje definirano u Međunarodnoj konvenciji za očuvanje atlantskih tuna (24);

 

(o)

„područje nadležnosti IOTC-a (Komisija za tunu u Indijskom oceanu)” znači geografsko područje definirano u Sporazumu o osnivanju Komisije za tunu u Indijskom oceanu (25);

 

(p)

„područja NAFO-a (Organizacija za ribarstvo sjeverozapadnog Atlantika)” znači geografska područja utvrđena u Prilogu III. Uredbi (EZ) br. 217/2009 Europskog parlamenta i Vijeća (26);

 

(q)

„područje primjene Konvencije NAFO-a” znači geografska područja definirana u Konvenciji o suradnji u području ribarstva sjeverozapadnog Atlantika (27);

 

(r)

„regulatorno područje NAFO-a” znači dio područja primjene Konvencije NAFO-a koji je izvan nacionalne jurisdikcije;

 

(s)

„područje primjene Konvencije SEAFO-a (Organizacija za ribarstvo jugoistočnog Atlantika)” znači geografsko područje definirano u Konvenciji o očuvanju i gospodarenju ribolovnim resursima u jugoistočnom Atlantskom oceanu (28);

 

(t)

„područje primjene Sporazuma SIOFA-e (Sporazum o ribarstvu u južnom Indijskom oceanu)” znači geografsko područje definirano u Sporazumu o ribarstvu u južnom Indijskom oceanu (29);

 

(u)

„područje primjene Konvencije SPRFMO-a (Regionalna organizacija za upravljanje ribarstvom u južnom Pacifiku)” znači geografsko područje definirano u Konvenciji o očuvanju i gospodarenju ribolovnim resursima na otvorenom moru u južnom Pacifiku (30);

 

(v)

„područje primjene Konvencije WCPFC-a (Komisija za ribarstvo zapadnog i središnjeg Pacifika)” znači geografsko područje definirano u Konvenciji o očuvanju i gospodarenju vrlo migratornim ribljim stokovima u zapadnom i srednjem Pacifiku (31);

 

(w)

„otvoreno more Beringova mora” znači geografsko područje otvorenog mora Beringova mora iza 200 nautičkih milja od polaznih crta od kojih se mjeri širina teritorijalnih mora obalnih država Beringova mora;

 

(x)

„područje na kojem se preklapaju područja primjene konvencija IATTC-a i WCPFC-a” znači geografsko područje određeno sljedećim granicama:

 

geografskom dužinom 150o Z,

 

 

geografskom dužinom 130o Z,

 

 

geografskom širinom 4° J,

 

 

geografskom širinom 50° J;

 

(y)

„geografska potpodručja GFCM-a” znači područja kako su definirana u Prilogu I. Uredbi (EU) br. 1343/2011 Europskog parlamenta i Vijeća (32).

GLAVA II.

RIBOLOVNE MOGUĆNOSTI ZA RIBARSKA PLOVILA UNIJE

Poglavlje I.

Opće odredbe

Članak 5.

TAC-ovi i raspodjele

1.   TAC-ovi za ribarska plovila Unije u vodama Unije i određenim vodama izvan Unije, njihova raspodjela među državama članicama te, prema potrebi, s njima funkcionalno povezani uvjeti utvrđeni su u Prilogu I.

2.   Dotična obalna država može ribarskim plovilima Unije odobriti ribolov u vodama pod ribolovnom jurisdikcijom Farskih Otoka, Grenlanda i Norveške te u ribolovnoj zoni oko otoka Jan Mayena podložno TAC-ovima utvrđenima u Prilogu I. ovoj Uredbi i podložno uvjetima predviđenima u članku 22. ove Uredbe, u dijelu A Priloga V. ovoj Uredbi i u Uredbi (EU) 2017/2403 Europskog parlamenta i Vijeća (33) te delegiranim aktima koje je Komisija donijela na temelju te uredbe.

3.   Ujedinjena Kraljevina može ribarskim plovilima Unije odobriti ribolov u vodama pod njezinom ribolovnom jurisdikcijom podložno TAC-ovima iz Priloga I. ovoj Uredbi i podložno uvjetima predviđenima u članku 22. ove Uredbe i u Uredbi (EU) 2017/2403 te delegiranim aktima koje je Komisija donijela na temelju te Uredbe.

Članak 6.

TAC-ovi koje utvrđuju države članice

1.   TAC-ove iz Priloga I. ovoj Uredbi utvrđuje dotična država članica ako je tako navedeno u tom prilogu.

2.   TAC-ovi iz stavka 1. koje utvrđuje država članica:

(a)

usklađeni su s načelima i pravilima ZRP-a, a posebno s načelom održivog iskorištavanja stoka; i

 

(b)

rezultiraju iskorištavanjem stoka koje je:

i.

u skladu s MSY-jem sa što većom vjerojatnošću, ako je dostupna analitička procjena; ili

 

ii.

u skladu s predostrožnim pristupom upravljanju ribarstvom ako je analitička procjena nedostupna ili nepotpuna.

3.   Svaka dotična država članica Komisiji do 15. ožujka 2024. dostavlja sljedeće informacije:

(a)

TAC-ove koje je utvrdila;

 

(b)

podatke koje je prikupila i ocijenila te upotrijebila kao osnovu za utvrđivanje TAC-ova;

 

(c)

pojedinosti o tome na koji su način utvrđeni TAC-ovi u skladu sa stavkom 2.

Članak 7.

Uvjeti za iskrcaj ulova i usputnih ulova

1.   Ulovi koji ne podliježu obvezi iskrcavanja u skladu s člankom 15. Uredbe (EU) br. 1380/2013 zadržavaju se na plovilu ili iskrcavaju samo u sljedećim slučajevima:

(a)

ostvarila su ih ribarska plovila koja plove pod zastavom države članice koja ima kvotu, a ta kvota nije iscrpljena; ili

 

(b)

čine udio u kvoti Unije koja nije raspodijeljena među državama članicama i koja nije iscrpljena.

2.   Za potrebe odstupanja od obveze oduzimanja ulova od relevantnih kvota, kako je predviđeno člankom 15. stavkom 8. Uredbe (EU) br. 1380/2013, stokovi neciljanih vrsta unutar sigurnih bioloških granica iz tog članka utvrđeni su u Prilogu I. ovoj Uredbi.

Članak 8.

Mehanizam razmjene kvota za TAC-ove za neizbježne usputne ulove

1.   Kako bi se u obzir uzela obveza iskrcavanja i kako bi se državama članicama koje nemaju kvotu stavile na raspolaganje kvote za određene usputne ulove, na TAC-ove utvrđene u Prilogu I.A primjenjuje se mehanizam razmjene kvota utvrđen u stavcima od 2. do 5.

2.   Iznos od 6 % svake kvote iz TAC-ova za bakalara (Gadus morhua) u Keltskome moru (COD/7XAD34), bakalara zapadno od Škotske (COD/5BE6A), pišmolja u Irskome moru (WHG/07A.) i iverka zlatopjega u zonama ICES-a 7h, 7j i 7k (PLE/7HJK.) te 3 % svake kvote iz TAC-a za pišmolja zapadno od Škotske (WHG/56-14), dodijeljenih svakoj državi članici, stavlja se na raspolaganje za zajedničku zalihu za razmjenu kvota („zajednička zaliha”), koja se otvara 1. siječnja 2024. Države članice bez kvote imaju isključiv pristup zajedničkoj zalihi do 31. ožujka 2024.

3.   Količine povučene iz zajedničke zalihe ne mogu se razmijeniti ni prenijeti u sljedeću godinu. Nakon 31. ožujka 2024. sve neiskorištene količine vraćaju se državama članicama koje su dale inicijalni doprinos zajedničkoj zalihi.

4.   Države članice bez kvote zauzvrat osiguravaju kvote za stokove navedene u dijelu C Priloga I.A, osim ako se država članica bez kvote i država članica koja daje doprinos zajedničkoj zalihi dogovore drukčije.

5.   Kvote iz stavka 4. jednake su komercijalne vrijednosti, utvrđene na temelju tržišnog tečaja ili drugih međusobno prihvatljivih tečaja. U nedostatku drugih rješenja, jednaka komercijalna vrijednost utvrđuje se na temelju prosječnih cijena u Uniji iz prethodne godine koje je dostavio Europski tržišni opservatorij za proizvode ribarstva i akvakulture.

6.   Ako se mehanizmom razmjene kvota utvrđenim u stavcima od 2. do 5. državama članicama ne omogućuje da u sličnoj mjeri obuhvate svoje neizbježne usputne ulove, države članice nastoje postići dogovor o razmjenama kvota u skladu s člankom 16. stavkom 8. Uredbe (EU) br. 1380/2013 te pritom osiguravaju da razmijenjene kvote budu jednake komercijalne vrijednosti.

Članak 9.

Ograničenja ribolovnog napora u zoni ICES-a 7e

1.   Za razdoblje iz članka 1. stavka 2. točke (b) ograničenja ribolovnog napora za lista u zoni ICES-a 7e utvrđena su u Prilogu II.

2.   Na zahtjev države članice u skladu s točkom 7.4. Priloga II. Komisija može donijeti provedbeni akt kojim toj državi članici dodjeljuje određeni broj dana na moru povrh dana iz točke 5. Priloga II., za koje ta država članica može ribarskom plovilu koje plovi pod njezinom zastavom odobriti prisutnost u zoni ICES-a 7e ako na plovilu ima bilo koji regulirani alat. Komisija taj provedbeni akt donosi u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 57. stavka 2.

3.   Na zahtjev države članice Komisija može donijeti provedbeni akt kojim toj državi članici dodjeljuje najviše tri dana između 1. veljače 2024. i 31. siječnja 2025., povrh onih iz točke 5. Priloga II., tijekom kojih ribarsko plovilo može biti prisutno u zoni ICES-a 7e na osnovi pojačanog programa prisutnosti znanstvenih promatrača kako je navedeno u točki 8.1. Priloga II. Takvi se dani dodjeljuju na temelju opisa koji podnosi ta država članica u skladu s točkom 8.3. Priloga II., nakon savjetovanja sa STECF-om. Taj provedbeni akt donosi se u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 57. stavka 2.

Članak 10.

Mjere povezane s ribolovom lubina u zonama ICES-a 4b, 4c i 6a te na potpodručju ICES-a 7

1.   Ribarskim plovilima Unije, kao i za sav gospodarski ribolov s obale, zabranjeno je loviti lubina (Dicentrarchus labrax) u zonama ICES-a 4b i 4c te na potpodručju ICES-a 7 ili zadržavati na plovilu, prekrcavati, premještati ili iskrcavati lubina ulovljenog na tom području.

2.   Zabrana utvrđena u stavku 1. ne primjenjuje se na usputne ulove lubina u gospodarskom ribolovu mrežama s obale, bez plovila. To se izuzeće primjenjuje na broj obalnih mreža koje su se upotrebljavale u prošlosti utvrđen na razinama od prije 2017. Gospodarskim ribolovom mrežama s obale ne smije se ciljati lubin, a iskrcati se smiju samo neizbježni usputni ulovi lubina.

3.   Odstupajući od stavka 1., u siječnju 2024. te od 1. travnja do 31. prosinca 2024. ribarska plovila Unije u zonama ICES-a 4b, 4c, 7d, 7e, 7f i 7h smiju loviti, zadržavati na plovilu, prekrcavati, premještati ili iskrcavati lubina ulovljenog na tom području s pomoću sljedećeg alata i u skladu sa sljedećim ograničenjima:

(a)

koristeći se pridnenim povlačnim mrežama (koćama) (34), za neizbježne usputne ulove koji ne premašuju 3,8 tona po ribarskom plovilu godišnje i 5 % mase ukupnih ulova morskih organizama na plovilu koje je dotično ribarsko plovilo ulovilo tijekom jednog izlaska u ribolov;

 

(b)

koristeći se mrežama potegačama (35), za neizbježne usputne ulove koji ne premašuju 3,8 tona po ribarskom plovilu godišnje i 5 % mase ukupnih ulova morskih organizama na plovilu koje je dotično ribarsko plovilo ulovilo tijekom jednog izlaska u ribolov;

 

(c)

koristeći se alatima s udicama i uzicama (36), za ulov koji ne premašuje 6,2 tone po ribarskom plovilu;

 

(d)

koristeći se fiksnim mrežama stajaćicama (37), za neizbježne usputne ulove koji ne premašuju 1,6 tona po ribarskom plovilu.

Odstupanja utvrđena u prvom podstavku točki (c) primjenjuju se na ribarska plovila Unije koja su zabilježila ulove lubina alatima s udicama i uzicama tijekom razdoblja od 1. srpnja 2015. do 30. rujna 2016.

Odstupanja utvrđena u prvom podstavku točki (d) primjenjuju se na ribarska plovila Unije koja su zabilježila ulove lubina pričvršćenim mrežama stajaćicama tijekom razdoblja od 1. srpnja 2015. do 30. rujna 2016.

U slučaju zamjene ribarskog plovila Unije države članice mogu dopustiti da se ta odstupanja primjenjuju na drugo ribarsko plovilo Unije pod uvjetom da se broj ribarskih plovila Unije na koja se svako od odstupanja primjenjuje i njihov ukupni ribolovni kapacitet ne povećaju.

4.   Ograničenja ulova utvrđena u stavku 3. nisu prenosiva među ribarskim plovilima.

5.   U rekreacijskom ribolovu, uključujući ribolov s obale, u zonama ICES-a 4b, 4c, 6a i od 7a do 7k:

(a)

od 1. veljače do 31. ožujka 2024.:

i.

za lubina se dopušta samo ribolov za ulov i puštanje ribarskim štapovima ili odmetom (povrazom);

 

ii.

zabranjuje se zadržavanje, premještanje, prekrcavanje ili iskrcavanje lubina ulovljenog na tom području;

 

(b)

u siječnju i od 1. travnja do 31. prosinca 2024.:

i.

smiju se uloviti i zadržati najviše dva primjerka lubina po ribaru po danu;

 

ii.

najmanja veličina lubina zadržanog na plovilu iznosi 42 cm;

 

iii.

za ulov ili zadržavanje lubina ne smiju se upotrebljavati mreže stajaćice.

6.   Stavak 5. primjenjuje se ne dovodeći u pitanje strože nacionalne mjere za rekreacijski ribolov.

Članak 11.

Mjere za ribolov lubina u zonama ICES-a 8a i 8b

1.   Francuska i Španjolska, u skladu s Uredbom (EU) 2019/472, osiguravaju da iskrcavanja ulova ostvarenih u komercijalne svrhe i ulova iz rekreacijskog ribolova lubina u zonama ICES-a 8a i 8b ne prelaze 2 642 tone, što odgovara vrijednosti FMSY kako se razmjerno smanjuje da bi se uzeo u obzir pad biomase ispod vrijednosti MSY Btrigger.

2.   U rekreacijskom ribolovu u zonama ICES-a 8a i 8b, uključujući ribolov s obale:

(a)

smije se uloviti i zadržati najviše jedan primjerak lubina po ribaru po danu;

 

(b)

za ulov ili zadržavanje lubina ne smiju se upotrebljavati mreže stajaćice.

3.   Stavak 2. primjenjuje se ne dovodeći u pitanje strože nacionalne mjere za rekreacijski ribolov.

Članak 12.

Mjere povezane s rekreacijskim ribolovom kolje u potpodručjima ICES-a 8, 9 i 10 i u vodama Unije na području CECAF-a 34.1.1

1.   U rekreacijskom ribolovu, uključujući s obale, na potpodručjima ICES-a 8, 9 i 10 i u vodama Unije na području CECAF-a 34.1.1:

(a)

smiju se uloviti i zadržati najviše dva primjerka kolje (Pollachius pollachius) po ribaru i po danu. Nakon što se dosegne ta gornja granica, može se obavljati ribolov za ulov i puštanje;

 

(b)

od 1. siječnja do 30. travnja ne smije se uloviti ni zadržati nijedan primjerak kolje. Ribolov na ulov i puštanje ipak se može obavljati tijekom tog razdoblja.

2.   Stavak 1. primjenjuje se ne dovodeći u pitanje strože nacionalne mjere za rekreacijski ribolov.

Članak 13.

Mjere za ribolov jegulje u vodama Unije na potpodručjima ICES-a 3, 4, 6, 7, 8 i 9

1.   Ovaj se članak primjenjuje na morske i bočate vode Unije na potpodručjima ICES-a 3, 4, 6, 7, 8 i 9 te na susjedne bočate vode Unije. Bočate vode uključuju estuarije, obalne lagune i prijelazne vode.

2.   Ovaj članak ne primjenjuje se na operacije gospodarskog ribolova koje se provode isključivo u svrhu znanstvenih istraživanja, pod uvjetom da se ta istraživanja provode u skladu s uvjetima utvrđenima u članku 25. Uredbe (EU) 2019/1241 i da je STECF potvrdio Komisiji i dotičnim državama članicama da su takva znanstvena istraživanja opravdana sa znanstvenog stajališta. Isti se uvjeti analogno primjenjuju na operacije gospodarskog ribolova koje se provode isključivo u svrhu znanstvenih istraživanja bez ribarskog plovila.

3.   Zabranjuje se obavljanje gospodarskih ribolovnih aktivnosti za jegulju (Anguilla anguilla) u svim njezinim životnim fazama tijekom razdoblja od najmanje šest mjeseci od 1. travnja 2024. do 31. ožujka 2025. Osim toga, države članice i ribari poduzimaju sve razumne napore kako bi se slučajni usputni ulov jegulje sveo na najmanju moguću mjeru i, ako je to moguće, da ga uopće nema. Ako se ulove kao slučajan ulov, primjerci jegulje ne smiju se ozlijediti i moraju se odmah pustiti u more. U tu svrhu dotična država članica, pojedinačno ili zajednički, utvrđuje jedno ili više razdoblja zabrane ribolova podložno sljedećem:

(a)

ako je to primjereno, razdoblje ili razdoblja zabrane ribolova mogu se razlikovati ovisno o državi članici ili unutar jedne države članice za različita ribolovna područja kako bi se uzeli u obzir vremenski i geografski obrasci migracije jegulje u njezinim različitim životnim fazama;

 

(b)

razdoblje ili razdoblja zabrane ribolova traju najmanje šest uzastopnih ili neuzastopnih mjeseci i primjenjuje se na sve ribare na koje se odnosi relevantno ribolovno područje;

 

(c)

razdoblje ili razdoblja zabrane ribolova moraju biti u skladu s ciljevima očuvanja utvrđenima u Uredbi (EZ) br. 1100/2007 i s nacionalnim planovima upravljanja uspostavljenima u skladu s člankom 2. te Uredbe; i

 

(d)

razdoblje ili razdoblja zabrane ribolova obuhvaćaju glavno razdoblje ili glavna razdoblja migracije jegulje, uključujući vrhunac migracije, u odgovarajućoj životnoj fazi u dotičnoj državi članici.

4.   Odstupajući od stavka 3. točke (d), za jegulju ukupne duljine od 12 cm ili više dotične države članice mogu dopustiti ribolovne aktivnosti tijekom najviše 30 uzastopnih ili neuzastopnih dana što se u glavnom razdoblju migracije primjenjuje na sve ribare na koje se odnosi relevantno ribolovno područje. U tom slučaju dotične države članice utvrđuju dodatno razdoblje zabrane ribolova jednakog trajanja tijekom glavnog razdoblja migracije ili, ako to nije moguće, neposredno prije ili nakon tog razdoblja. Ako država članica dopusti ribolov tijekom neuzastopnih dana, ribolovni alat izvlači se iz vode između razdoblja neuzastopnih dana.

5.   Za jegulju ukupne duljine 12 cm ili više na potpodručju ICES-a 3, o razdoblju ili razdobljima zabrane ribolova iz stavka 3. i odstupanjima od njega iz stavka 4. dogovaraju se sve dotične države članice kako bi se osigurala učinkovita zaštita jegulje tijekom njezine migracije iz Baltičkog mora u Sjeverno more. Ako se takav dogovor ne postigne do 1. ožujka 2024., razdoblje zabrane ribolova u Danskoj, Njemačkoj, Estoniji, Latviji, Litvi, Poljskoj, Finskoj i Švedskoj traje od 15. rujna 2024. do 15. ožujka 2025., bez mogućnosti odstupanja iz stavka 4.

6.   Dodatno odstupajući od stavka 3. točke (d), za jegulju ukupne duljine od 12 cm ili više dotične države članice mogu dopustiti ribolovne aktivnosti tijekom najviše 30 uzastopnih ili neuzastopnih dana što se u glavnom razdoblju migracije primjenjuje na sve ribare na koje se odnosi relevantno ribolovno područje. Nadalje, dotične države članice mogu dopustiti ribolov isključivo radi poribljavanja tijekom najviše 50 dodatnih dana u glavnom razdoblju migracije. U oba navedena slučaja dotične države članice utvrđuju dodatno razdoblje zabrane ribolova jednakog trajanja tijekom glavnog razdoblja migracije ili, ako to nije moguće, neposredno prije ili nakon tog razdoblja. Ako država članica dopusti ribolov tijekom neuzastopnih dana, ribolovni alat izvlači se iz vode između razdoblja neuzastopnih dana.

7.   Zabranjuje se rekreacijski ribolov jegulje u svim životnim fazama.

8.   Dotične države članice, pojedinačno ili zajednički, obavješćuje Komisiju:

(a)

do 1. ožujka 2024., o razdoblju ili razdobljima zabrane ribolova utvrđenima u skladu sa stavcima od 3. do 6., zajedno s popratnim informacijama kojima se opravdava odabrano razdoblje ili razdoblja;

 

(b)

u roku od dva tjedna od njihova donošenja, o nacionalnim mjerama koje se odnose na razdoblje ili razdoblja zabrane ribolova utvrđena u skladu sa stavcima od 3. do 6.

Članak 14.

Posebne odredbe o raspodjeli ribolovnih mogućnosti

1.   Raspodjelom ribolovnih mogućnosti među državama članicama koja je utvrđena ovom Uredbom ne dovode se u pitanje:

(a)

razmjene na temelju članka 16. stavka 8. Uredbe (EU) br. 1380/2013;

 

(b)

smanjenja i preraspodjele na temelju članka 37. Uredbe (EZ) br. 1224/2009;

 

(c)

preraspodjele na temelju članaka 12. i 47. Uredbe (EU) 2017/2403;

 

(d)

dodatna iskrcavanja dopuštena na temelju članka 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 i članka 15. stavka 9. Uredbe (EU) br. 1380/2013;

 

(e)

količine zadržane u skladu s člankom 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 i člankom 15. stavkom 9. Uredbe (EU) br. 1380/2013;

 

(f)

smanjenja na temelju članaka 105., 106. i 107. Uredbe (EZ) br. 1224/2009;

 

(g)

prijenosi i razmjene kvota na temelju članaka 23. i 51. ove Uredbe.

2.   Stokovi koji podliježu zaštitnim ili analitičkim TAC-ovima za potrebe upravljanja iz godine u godinu TAC-ovima i kvotama predviđenog Uredbom (EZ) br. 847/96 utvrđeni su u Prilogu I. ovoj Uredbi.

3.   Osim ako je u Prilogu I. ovoj Uredbi navedeno drukčije, članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 primjenjuje se na stokove koji podliježu zaštitnom TAC-u, a članak 3. stavci 2. i 3. te članak 4. te uredbe primjenjuju se na stokove koji podliježu analitičkom TAC-u.

4.   Članci 3. i 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 ne primjenjuju se ako se država članica koristi fleksibilnošću iz godine u godinu predviđenom u članku 15. stavku 9. Uredbe (EU) br. 1380/2013.

Članak 15.

Sezone zabrane ribolova hujica

Gospodarski ribolov hujica (Ammodytes spp.) pridnenom povlačnom mrežom (koćom), mrežom potegačom ili sličnim povlačnim alatom veličine oka mrežnog tega manje od 16 mm zabranjuje se u zonama ICES-a 2a i 3a te na potpodručju ICES-a 4 od 1. siječnja do 31. ožujka 2024. i od 1. kolovoza do 31. prosinca 2024.

Članak 16.

Korektivne mjere za bakalara u Sjevernome moru

1.   Područja zabrane ribolova, osim ribolova pelagičnim alatima (okružujuće mreže plivarice i povlačne mreže (koće)), te razdoblja tijekom kojih se primjenjuje zabrana ribolova utvrđena su u Prilogu IV.

2.   Ribarskim plovilima koja obavljaju ribolov pridnenim povlačnim mrežama (koćama) i potegačama oka mrežnog tega od najmanje 70 mm u zonama ICES-a 4a i 4b ili najmanje 90 mm u zoni ICES-a 3a te parangalima (38) zabranjuje se ribolov u vodama Unije u zoni ICES-a 4a, sjeverno od geografske širine 58° 30' 00'' S i južno od geografske širine 61° 30' 00'' S te u vodama Unije u zonama ICES-a 3a.20 (Skagerrak), 4a i 4b, sjeverno od geografske širine 57° 00' 00'' S i istočno od geografske dužine 5° 00' 00'' I.

3.   Odstupajući od stavka 2., ribarska plovila iz tog stavka smiju obavljati ribolov na područjima iz tog stavka pod uvjetom da ispunjavaju barem jedan od sljedećih kriterija:

(a)

njihov ulov bakalara ne čini više od 5 % njihova ukupnog ulova po izlasku u ribolov; pretpostavlja se da ribarska plovila čiji ulovi bakalara nisu premašili 5 % ukupnih ulova u razdoblju 2017. – 2019. ispunjavaju taj kriterij pod uvjetom da i dalje upotrebljavaju isti alat koji su upotrebljavala u tom razdoblju.; ta se pretpostavka može osporiti;

 

(b)

upotrebljava se regulirana i vrlo selektivna pridnena povlačna mreža (koća) ili potegača, čime se, prema jednoj znanstvenoj studiji, ulov bakalara smanjuje za najmanje 30 % u usporedbi s plovilima koja obavljaju ribolov povlačnim ribolovnim alatom s osnovnom veličinom oka mrežnog tega kako je utvrđeno u dijelu B točki 1.1 Priloga V. Uredbi (EU) 2019/1241; takve studije može evaluirati STECF, a u slučaju negativne evaluacije dotični se alati više ne smatraju valjanima za upotrebu na područjima iz stavka 2. ovog članka;

 

(c)

na ribarskim plovilima koja obavljaju ribolov pridnenim povlačnim mrežama (koćama) i potegačama veličine oka mrežnog tega od 100 mm ili više (TR1) upotrebljavaju se sljedeći vrlo selektivni ribolovni alati:

i.

povlačne mreže s trbušastim dijelom kod kojih veličina oka mrežnog tega na tom trbušastom dijelu iznosi najmanje 600 mm;

 

ii.

uže za izvlačenje mreže koje je na povećanoj udaljenosti od pridnene opreme (0,6 m);

 

iii.

horizontalna odvajajuća ploha s izlaznom plohom velike veličine oka mrežnog tega;

 

(d)

na ribarskim plovilima koja obavljaju ribolov pridnenim povlačnim mrežama (koćama) i potegačama veličine oka mrežnog tega 70 mm ili više u zoni ICES-a 4a i 90 mm ili više u zoni ICES-a 3a te manje od 100 mm (TR2) upotrebljavaju se sljedeći vrlo selektivni ribolovni alati:

i.

horizontalna odvajajuća rešetka s razmakom između prečki rešetke od najviše 50 mm kojima se odvajaju plosnatice i oble ribe, sa slobodnim otvorom za oble ribe;

 

ii.

ploha seltra kvadratnog oka mrežnog tega od 300 mm;

 

iii.

odvajajuća rešetka s razmakom između prečki rešetke od najviše 35 mm, sa slobodnim otvorom za ribe;

 

(e)

na ribarska plovila primjenjuje se nacionalni plan za izbjegavanje ulova bakalara kojim se, s pomoću prostornih ili tehničkih mjera ili kombinacije tih mjera, ulovi bakalara održavaju na razini usklađenoj s ribolovnom smrtnosti koja odgovara ribolovnim mogućnostima utvrđenima na osnovi znanstvenih savjeta; takve planove najkasnije dva mjeseca od njihove provedbe ocjenjuje STECF, ako je riječ o državama članicama Unije, ili relevantno nacionalno znanstveno tijelo, ako je riječ o trećim zemljama, te ih se, prema potrebi, dodatno izmjenjuje ako se dotičnim ocjenama utvrdi da se cilj nacionalnog plana za izbjegavanja ulova bakalara neće ostvariti.

4.   Države članice unapređuju praćenje, kontrolu i nadzor ribarskih plovila iz stavka 2. kako bi se osigurala usklađenost s uvjetima iz stavka 3.

5.   Ovaj članak ne primjenjuje se na ribolovne operacije koje se provode isključivo u svrhu znanstvenih istraživanja, pod uvjetom da se ta istraživanja provode u skladu s člankom 25. Uredbe (EU) 2019/1241.

Članak 17.

Tehničke mjere za Keltsko more, Irsko more i zapadno od Škotske

1.   Na ribarska plovila koja obavljaju ribolov pridnenim povlačnim mrežama (koćama) i potegačama u zonama ICES-a 7f, 7 g, dijelu zone 7h sjeverno od geografske širine 49° 30′ S i dijelu zone 7j sjeverno od geografske širine 49° 30′ S te istočno od geografske dužine 11° Z primjenjuje se sljedeće:

(a)

ribarska plovila koja obavljaju ribolov pridnenim povlačnim mrežama (koćama) ili potegačama upotrebljavaju alat jedne od sljedećih veličina oka mrežnog tega:

i.

saku veličine oka mrežnog tega od 110 mm s mrežnom plohom kvadratnog oka mrežnog tega od 120 mm;

 

ii.

saku T90 veličine oka mrežnog tega od 100 mm;

 

iii.

saku veličine oka mrežnog tega od 120 mm;

 

iv.

saku veličine oka mrežnog tega od 100 mm s mrežnom plohom kvadratnog oka mrežnog tega od 160 mm;

 

(b)

osim toga, ribarska plovila koja obavljaju ribolov pridnenim povlačnim mrežama (koćama) čiji ulovi, izvagani prije odbacivanja, sadrže najmanje 20 % koljaka upotrebljavaju ribolovni alat koji je izrađen s razmakom od najmanje jednog metra između užeta za izvlačenje alata i pridnenog dijela alata.

Države članice mogu od primjene ove točke izuzeti ribarska plovila koja obavljaju ribolov pridnenim povlačnim mrežama (koćama) čiji ulovi, izvagani prije odbacivanja, sadrže manje od 1,5 % bakalara, pod uvjetom da ta plovila podliježu postupnom povećanju prisutnosti promatrača na moru do najmanje 20 % svih njihovih izlazaka u ribolov;

 

(c)

ribarska plovila koja obavljaju ribolov pridnenim povlačnim mrežama (koćama) ili potegačama čiji ulovi sadrže više od 30 % škampa upotrebljavaju jedan od sljedećih alata:

i.

mrežnu plohu kvadratnog oka mrežnog tega od 300 mm; plovila duljine preko svega manje od 12 metara mogu upotrebljavati mrežnu plohu kvadratnog oka mrežnog tega od 200 mm;

 

ii.

plohu seltra;

 

iii.

odvajajuću rešetku s razmakom između prečki od 35 mm ili sličan selektivni uređaj Net Grid;

 

iv.

saku veličine oka mrežnog tega od 100 mm s mrežnom plohom kvadratnog oka mrežnog tega od 100 mm;

 

v.

dvostruku saku, pri čemu se krajnja gornja saka sastoji od mrežnog tega T90 veličine oka od najmanje 100 mm i u nju je ugrađena ploha za odvajanje veličine oka mrežnog tega od najviše 300 mm.

 

(d)

ribarska plovila koja obavljaju ribolov pridnenim povlačnim mrežama (koće) ili potegačama čiji ulovi sadrže više od 55 % pišmolja ili 55 % grdobine, oslića ili patarače zajedno, upotrebljavaju jedan od sljedećih alata:

i.

saku veličine oka mrežnog tega od 100 mm s mrežnom plohom kvadratnog oka mrežnog tega od 100 mm;

 

ii.

mrežni teg T90 veličine oka od najmanje 100 mm i produžetak.

2.   Na ribarska plovila koja obavljaju ribolov pridnene povlačne mreže (koće) ili potegače u zonama ICES-a 6a i 5b, unutar voda Unije, istočno od 12° Z (područje zapadno od Škotske) u ribolovu škampa (Nephrops norvegicus) primjenjuje se sljedeće:

(a)

ribarska plovila upotrebljavaju mrežne plohe kvadratnog oka mrežnog tega (položaj zadržan) od najmanje 300 mm za plovila koja se koriste sakom veličine oka mrežnog tega manje od 100 mm; za plovila duljine preko svega manje od 12 metara i/ili najveće snage motora od 200 kW ili manje, ukupna duljina plohe može biti 2 metra, a veličina oka mrežnog tega 200 mm;

 

(b)

ribarska plovila čiji ulovi sadrže više od 30 % škampa upotrebljavaju mrežnu plohu kvadratnog oka mrežnog tega (položaj zadržan) od najmanje 160 mm, za plovila koja se koriste sakom veličine oka mrežnog tega od 100 – 119 mm.

3.   Na ribarska plovila koja obavljaju ribolov pridnenim povlačnim mrežama (koće) ili potegačama u zoni ICES-a 7a (Irsko more) primjenjuje se sljedeće:

(a)

plovila koja obavljaju ribolov pridnenim povlačnim mrežama (koće) ili potegačama sa sakom veličine oka mrežnog tega od 70 mm ili više, ali manje od 100 mm i čiji ulovi sadrže više od 30 % škampa upotrebljavaju jedan od sljedećih alata:

i.

mrežnu plohu kvadratnog oka mrežnog tega od 300 mm; ribarska plovila duljine preko svega manje od 12 metara mogu upotrebljavati mrežnu plohu kvadratnog oka mrežnog tega od 200 mm;

 

ii.

plohu seltra;

 

iii.

odvajajuću rešetku s razmakom između prečki od 35 mm;

 

iv.

selektivni uređaj Net Grid centra CEFAS;

 

v.

povlačnu mrežu s mrežastom rešetkom za sortiranje;

 

(b)

ribarska plovila duljine preko svega 12 metara ili više koja se koriste pridnenim povlačnim mrežama (koćama) ili potegačama i čiji ulovi sadrže više od 10 % koljaka, bakalara te volina i raža zajedno, upotrebljavaju vreću (saku) veličine oka mrežnog tega od 120 mm.

4.   Postoci ulova iz stavaka 1. i 2. ovog članka izračunavaju se kao udio žive mase svih morskih bioloških resursa iskrcanih nakon svakog izlaska u ribolov, u skladu s člankom 15. Uredbe (EU) br. 1380/2013 i člankom 27. stavkom 2. Uredbe (EU) 2019/1241.

5.   Ribarskim plovilima je zabranjen ribolov pridnenim povlačnim mrežama (koćama) i potegačama u sljedećim zonama:

(a)

zone ICES-a od 7f do 7k;

 

(b)

na području zapadno od geografske dužine 5° Z u zoni ICES-a 7e; i

 

(c)

u zonama ICES-a 7b i 7c.

Ta se zabrana ne primjenjuje na ribarska plovila u sljedećim slučajevima:

i.

ako upotrebljavaju saku veličine oka mrežnog tega od najmanje 100 mm; ili

 

ii.

ako prema ocjeni STECF-a njihov usputni ulov bakalara pri ribolovu izvan područja navedenog u stavku 1. ne premašuje 1,5 %.

Članak 18.

Tehničke mjere za rumenca okana na potpodručjima ICES-a od 6 do 8

1.   Minimalna referentna veličina za očuvanje od 36 cm primjenjuje se na ulove rumenca okana (Pagellus bogaraveo) na potpodručjima ICES-a od 6 do 8.

2.   Minimalna referentna veličina za očuvanje od 40 cm primjenjuje se na rekreacijske ulove rumenca okana na potpodručjima ICES-a 6 i 7.

3.   Od 1. siječnja do 30. lipnja 2024. zabranjuje se sav ribolov rumenca okana na potpodručjima ICES-a 6, 7 i 8 ribarskim plovilima koja plove pod francuskom zastavom.

4.   Od 1. veljače do 30. rujna 2024. zabranjuje se ribolov stajaćim parangalima (LLS) i pridnenim povlačnim mrežama (koćama) (OTB) na zapadnom području Kantabrijskog mora, nasuprot Asturiji i Galiciji.

5.   Rekreacijski ribolov rumenca okana zabranjen je na sljedećim zemljopisnim područjima: područje RF 1 (Cariño/Celeiro), područje RF 2 (Ribadeo), područje RF 3 (Navia), područje RF 4 (Ensenada Canero), područje RF 5 (Ensenada de Cabrera/Ría San Martín de la Arena), područje RF 6 (Ría de Treto), područje RF 7 (Bilbao/Plentzia), područje RF 8 (Bermeo/Mundaka).

Članak 19.

Korektivne mjere za bakalara u Kattegatu

1.   Ribarska plovila Unije koja obavljaju ribolov u Kattegatu pridnenim povlačnim mrežama (koćama) (39) s okom mrežnog tega od najmanje 70 mm upotrebljavaju jedan od sljedećih selektivnih alata:

(a)

odvajajuću rešetku s razmakom između prečki rešetke od najviše 35 mm, sa slobodnim otvorom za ribe;

 

(b)

odvajajuću rešetku s razmakom između prečki rešetke od najviše 50 mm kojima se odvajaju plosnatice i oble ribe, sa slobodnim otvorom za oble ribe;

 

(c)

plohu seltra kvadratnog oka mrežnog tega od 300 mm;

 

(d)

regulirani visokoselektivni alat čija tehnička svojstva, u skladu sa znanstvenom studijom koju je ocijenio STECF, ribarskim plovilima na kojima je to jedini alat omogućuju ulove bakalara manje od 1,5 %.

2.   Ribarska plovila Unije koja sudjeluju u projektu koji vodi država članica i imaju funkcionalnu opremu za potpuno dokumentirani ulov mogu upotrebljavati alat u skladu s dijelom B Priloga V. Uredbi (EU) 2019/1241. Dotična država članica do 31. ožujka 2024. Komisiji dostavlja popis takvih plovila.

3.   Ovaj članak ne primjenjuje se na ribolovne operacije koje se provode isključivo u svrhu znanstvenih istraživanja, pod uvjetom da se ta istraživanja provode u skladu s člankom 25. Uredbe (EU) 2019/1241.

Članak 20.

Zabranjene vrste

1.   Ribarska plovila Unije ne smiju loviti, zadržavati na plovilu, prekrcavati ili iskrcavati sljedeće vrste:

(a)

zvjezdastu ražu glaticu (Amblyraja radiata) u vodama Ujedinjene Kraljevine i Unije na potpodručju ICES-a 4 i u zoni ICES-a 7d; vodama Ujedinjene Kraljevine u zoni 2a; i vodama Unije u zoni 3a;

 

(b)

sjajnog alfonsina (Beryx splendens) na potpodručju NAFO-a 6;

 

(ba)

psinu zmijozubu trošiljku (Carcharias taurus) u svim vodama osim u Sredozemnome moru;

 

 

(c)

ljuskastog kostelja dubinca (Centrophorus squamosus) u vodama Ujedinjene Kraljevine i Unije na potpodručju ICES-a 4; vodama Ujedinjene Kraljevine u zoni 2a; i međunarodnim vodama na potpodručjima ICES-a 1 i 14;

 

(d)

portugalskog morskog psa (Centroscymnus coelolepis) u vodama Ujedinjene Kraljevine i Unije na potpodručju ICES-a 4; vodama Ujedinjene Kraljevine u zoni 2a; i međunarodnim vodama na potpodručjima ICES-a 1 i 14;

 

(e)

drkovnu (Dalatias licha) u vodama Ujedinjene Kraljevine i Unije na potpodručju ICES-a 4; vodama Ujedinjene Kraljevine u zoni 2a; i međunarodnim vodama na potpodručjima ICES-a 1 i 14;

 

(f)

kljunastog morskog psa (Deania calceus) u vodama Ujedinjene Kraljevine i Unije na potpodručju ICES-a 4; vodama Ujedinjene Kraljevine u zoni 2a; i međunarodnim vodama na potpodručjima ICES-a 1 i 14;

 

(g)

kompleks dviju vrsta voline (Dipturus batis) (Dipturus cf. flossada i Dipturus cf. intermedia) u vodama Ujedinjene Kraljevine i Unije na potpodručjima ICES-a 4 i 6–8; vodama Ujedinjene Kraljevine u zoni 2a i na potpodručju 5; i vodama Unije na potpodručjima 3, 9 i 10;

 

(h)

velikog kostelja crnca (Etmopterus princeps) u vodama Ujedinjene Kraljevine i Unije na potpodručju ICES-a 4; vodama Ujedinjene Kraljevine u zoni 2a; i međunarodnim vodama na potpodručjima ICES-a 1 i 14;

 

(i)

psa butora (Galeorhinus galeus) ako je ulovljen parangalima u vodama Ujedinjene Kraljevine i Unije na potpodručju ICES-a 4; vodama Ujedinjene Kraljevine u zoni 2a; vodama Ujedinjene Kraljevine i međunarodnim vodama na potpodručju 5; vodama Ujedinjene Kraljevine, vodama Unije i međunarodnim vodama na potpodručjima od 6 do 8; i međunarodnim vodama na potpodručjima 12 i 14;

 

(j)

kučinu (Lamna nasus) u svim vodama;

 

(k)

ražu kamenicu (Raja clavata) u vodama Unije u zoni ICES-a 3a;

 

(l)

ražu vijošarku (Raja undulata) u vodama Ujedinjene Kraljevine i Unije na potpodručju ICES-a 6; i vodama Unije na potpodručju ICES-a 10;

 

(m)

kitopsinu (Rhincodon typus) u svim vodama;

 

(n)

ražopsa (Rhinobatos rhinobatos) u Sredozemnome moru.

2.   Kad ih se slučajno ulovi, primjerci vrsta iz stavka 1. ne smiju se ozlijediti i moraju se odmah pustiti u more.

Članak 21.

Prijenos podataka

Kad države članice Komisiji dostavljaju podatke o iskrcajima i ribolovnom naporu u skladu s člancima 33. i 34. Uredbe (EZ) br. 1224/2009, upotrebljavaju oznake stokova iz Priloga I. ovoj Uredbi.

Poglavlje II.

Odobrenja za ribolov u vodama trećih zemalja

Članak 22.

Odobrenja za ribolov

1.   Najveći broj odobrenja za ribolov za ribarska plovila Unije u vodama trećih zemalja, ako je primjenjivo, utvrđen je u dijelu A Priloga V.

2.   Ako, u skladu s člankom 16. stavkom 8. Uredbe (EU) br. 1380/2013, određena država članica, nakon što obavijesti Komisiju, prenese kvotu na drugu državu članicu na ribolovnim područjima utvrđenima u dijelu A Priloga V. ovoj Uredbi, taj je prijenos prema potrebi popraćen odgovarajućim prijenosom odobrenjâ za ribolov. Ne smije se premašiti ukupan broj odobrenja za svako ribolovno područje, kako je utvrđeno u dijelu A Priloga V. ovoj Uredbi. Država članica koja obavlja prijenos odobrenjâ za ribolov o njemu obavješćuje Komisiju istodobno kad joj dostavlja i obavijest o prijenosu kvota.

Poglavlje III.

Ribolovne mogućnosti kojima upravljaju regionalne organizacije za upravljanje ribarstvom

Odjeljak 1.

Opće odredbe

Članak 23.

Prijenos i razmjena kvota

1.   Ako pravila regionalne organizacije za upravljanje ribarstvom (RFMO) dopuštaju prijenose ili razmjene kvota između ugovornih stranaka tog RFMO-a, država članica („dotična država članica”) može raspravljati s ugovornom strankom tog RFMO-a i, prema potrebi, utvrditi mogući nacrt namjeravanog prijenosa ili razmjene kvota. Dotična država članica obavješćuje Komisiju o tom nacrtu.

2.   Nakon što je o tome obavijesti dotična država članica u skladu sa stavkom 1., Komisija može potvrditi nacrt namjeravanog prijenosa ili razmjene kvota. Ako potvrdi nacrt, Komisija bez neopravdane odgode izražava pristanak na to da bude obvezana namjeravanim prijenosom ili razmjenom kvota. Komisija o prijenosu ili razmjeni obavješćuje tajništvo dotičnog RFMO-a u skladu s pravilima tog RFMO-a.

3.   Komisija obavješćuje države članice o svakom dogovorenom prijenosu ili razmjeni kvota.

4.   Ribolovne mogućnosti koje dotična država članica primi ili prenese na temelju prijenosa ili razmjene kvota smatraju se kvotama koje su dodane raspodjeli dotične države članice ili od nje oduzete od trenutka kad prijenos ili razmjena kvota počne proizvoditi učinke u skladu s uvjetima dogovora s odgovarajućom ugovornom strankom RFMO-a ili u skladu s pravilima odgovarajućeg RFMO-a, ovisno o slučaju. Takvi prijenosi i razmjene ne utječu na ključ za raspodjelu ribolovnih mogućnosti među državama članicama u skladu s načelom relativne stabilnosti ribolovnih aktivnosti.

Odjeljak 2.

Područje primjene Konvencije NEAFC-a

Članak 24.

Dubinski bodečnjak u Irmingerovu moru

1.   Sve ribolovne aktivnosti zabranjene su na području omeđenom sljedećim koordinatama mjerenima prema sustavu WGS84:

Geografska širina

Geografska dužina

63° 00' S

30° 00' Z

61° 30' S

27° 35' Z

60° 45' S

28° 45' Z

62° 00' S

31° 35' Z

63° 00' S

30° 00' Z

2.   Ribarskim plovilima zabranjuje se ribolov, zadržavanje na plovilu, prekrcavanje ili iskrcavanje u lukama Unije i na ribarskim plovilima Unije, kao i u lukama trećih zemalja, ulova površinskih pelagičnih i dubinskih pelagičnih stokova dubinskog bodečnjaka (Sebastes mentella) iz Irmingerova mora i susjednih voda (potpodručja ICES-a 5, 12 i 14 te potpodručja NAFO-a 1 i 2).

3.   Ribarskim plovilima Unije zabranjuje se sudjelovanje u prekrcaju koji uključuje stokove iz stavka 2.

4.   Plovilima Unije zabranjuje se opskrba gorivom ili pružanje popratnih usluga ribarskim plovilima s ulovima stokova iz stavka 2.

Odjeljak 3.

Područje primjene Konvencije ICCAT-a

Članak 25.

Ograničenja ribolovnih, uzgojnih i tovnih kapaciteta

1.   Broj brodova Unije s mamcima i brodova Unije s povlačnim povrazima koji imaju odobrenje za aktivan ribolov plavoperajne tune (Thunnus thynnus) veličine između 8 kg/75 cm i 30 kg/115 cm u istočnom Atlantskom oceanu ograničen je kako je utvrđeno u Prilogu VI. točki 1.

2.   Broj malih obalnih ribarskih plovila Unije koja imaju odobrenje za aktivan ribolov plavoperajne tune veličine između 8 kg/75 cm i 30 kg/115 cm u Sredozemnome moru ograničen je kako je utvrđeno u Prilogu VI. točki 2.

3.   Broj ribarskih plovila Unije koja obavljaju ribolov plavoperajne tune u Jadranskome moru za potrebe uzgoja i imaju odobrenje za aktivan ribolov plavoperajne tune veličine između 8 kg/75 cm i 30 kg/115 cm ograničen je kako je utvrđeno u Prilogu VI. točki 3.

4.   Broj ribarskih plovila Unije s odobrenjem za ribolov, zadržavanje na plovilu, prekrcavanje, prijevoz ili iskrcavanje plavoperajne tune u istočnom Atlantskom oceanu i Sredozemnome moru ograničen je kako je utvrđeno u Prilogu VI. točki 4.

5.   Broj klopki koje se upotrebljavaju za ribolov plavoperajne tune u istočnom Atlantskom oceanu i Sredozemnome moru ograničen je kako je utvrđeno u Prilogu VI. točki 5.

6.   Najveći broj ribarskih plovila Unije s odobrenjem za ribolov sjevernog stoka tunja dugokrilca (Thunnus alalunga) kao ciljane vrste u skladu s člankom 17. Uredbe Vijeća (EU) 2017/2107 (40) ograničen je kako je utvrđeno u točki 7. Priloga VI. ovoj Uredbi.

7.   Najveći broj ribarskih plovila Unije dugih najmanje 20 m koja love velikooku tunu (Thunnus obesus) na području primjene Konvencije ICCAT-a ograničen je kako je utvrđeno u točki 8. Priloga VI.

Članak 26.

Rekreacijski ribolov

Države članice prema potrebi iz njima dodijeljenih kvota, kako je navedeno u Prilogu I.D, dodjeljuju poseban udio za rekreacijski ribolov.

Članak 27.

Morski psi

1.   Zabranjuje se zadržavanje na plovilu, prekrcavanje ili iskrcavanje bilo kojeg dijela ili cijelog trupa velikooke morske lisice (Alopias superciliosus) ulovljene u bilo kojoj vrsti ribolova.

2.   Zabranjuje se usmjereni ribolov vrsta pasa lisica iz roda Alopias.

3.   Zabranjuje se zadržavanje na plovilu, prekrcavanje ili iskrcavanje bilo kojeg dijela ili cijelog trupa mlatova iz porodice Sphyrnidae (osim vrste Sphyrna tiburo) ulovljenih u ribolovu na području primjene Konvencije ICCAT-a.

4.   Zabranjuje se zadržavanje na plovilu, prekrcavanje ili iskrcavanje bilo kojeg dijela ili cijelog trupa trupana oblokrilaca (Carcharhinus longimanus) ulovljenih u bilo kojoj vrsti ribolova.

5.   Zabranjuje se zadržavanje na plovilu svilenkastih morskih pasa (Carcharhinus falciformis) ulovljenih u bilo kojoj vrsti ribolova.

6.   Zabranjuje se zadržavanje na plovilu, prekrcavanje ili iskrcavanje bilo kojeg dijela ili cijelog trupa morskih pasa kučaka (Isurus oxyrinchus) iz Sjevernog Atlantskog oceana ulovljenih u ribolovu na području primjene Konvencije ICCAT-a.

Članak 28.

Uređaji za privlačenje ribe za tropske tune

1.   Zabranjuje se upotreba uređaja za privlačenje ribe na području primjene Konvencije ICCAT-a od 1. siječnja do 12. ožujka 2024.

2.   Od 17. prosinca 2023. do 31. prosinca 2023. države članice osiguravaju da njihova ribarska plovila ne postavljaju uređaje za privlačenje ribe. Svako ribarsko plovilo ni u jednom trenutku ne smije imati više od 300 uređaja za privlačenje ribe s operativnim plutačama postavljenih na području primjene Konvencije ICCAT-a.

3.   Države članice do 30. lipnja 2024. Komisiji dostavljaju povijesne podatke o ribolovnim alatima koje su njihova plovila s okružujućim mrežama plivaricama postavila oko uređajâ za privlačenje ribe. Ako država članica ne dostavi te podatke do tog datuma, ribarska plovila koja plove pod njezinom zastavom ne smiju postavljati ribolovne alate oko uređaja za privlačenje ribe sve dok Komisija od te države članice ne primi dotične podatke za daljnje izvješćivanje ICCAT-u.

Odjeljak 4.

Područje primjene Konvencije CCAMLR-a

Članak 29.

Obavijesti o istraživačkom ribolovu antarktičkih zubuša za ribolovnu sezonu 2024. –2025.

1.   Države članice mogu sudjelovati, ili odobriti svojim ribarskim plovilima da sudjeluju, u istraživačkom ribolovu antarktičkih zubuša (Dissostichus spp.) s pomoću parangala na potpodručjima FAO-a 48.6, 88.1 i 88.2 te u zonama FAO-a 58.4.1, 58.4.2 i 58.4.3a izvan područja pod nacionalnom jurisdikcijom, u razdoblju od 1. prosinca 2024. do 30. studenoga 2025. u skladu s člankom 7. stavcima od 2. do 7. Uredbe Vijeća (EZ) br. 601/2004 (41).

2.   Odstupajući od rokova utvrđenih u članku 7. stavcima 5. i 6. Uredbe (EZ) br. 601/2004, države članice koje to namjeravaju učiniti dužne su o tome obavijestiti Tajništvo CCAMLR-a najkasnije 1. lipnja 2024.

Članak 30.

Ribolov antarktičkih zubuša u ribolovnoj sezoni 2023. – 2024.

1.   Uz posebne zahtjeve za istraživački ribolov utvrđene u članku 7.a Uredbe (EZ) br. 601/2004, ribolov antarktičkih zubuša u razdoblju od 1. prosinca 2023. do 30. studenoga 2024. ograničava se na države članice, potpodručja i broj ribarskih plovila utvrđene u tablici A Priloga VII. te na TAC-ove i ograničenja usputnog ulova utvrđene u tablici B u tom prilogu.

2.   Zabranjuje se usmjereni ribolov vrsta morskih pasa u svrhe koje nisu znanstveno istraživanje. Svi usputno ulovljeni morski psi, posebno juvenilni morski psi i gravidne ženke, slučajno ulovljeni u ribolovu antarktičkih zubuša puštaju se živi.

3.   Kad je to primjenjivo, ribolov antarktičkih zubuša u svim malim istraživačkim jedinicama (SSRU) obustavlja se kad prijavljeni ulov dosegne utvrđeni TAC i u tom se SSRU-u zabranjuje ribolov tijekom preostalog dijela ribolovne sezone.

4.   Ribolov se odvija u najvećem mogućem geografskom i batimetrijskom rasponu kako bi se dobile informacije potrebne za utvrđivanje ribolovnog potencijala i kako bi se izbjegla prevelika koncentracija ulova i ribolovnog napora. Međutim, ribolov na potpodručjima FAO-a 48.6, 88.1 i 88.2 zabranjuje se na dubinama manjima od 550 m.

Članak 31.

Ribolov antarktičkog krila u ribolovnoj sezoni 2024. – 2025.

1.   Za potrebe članka 5.a Uredbe (EZ) br. 601/2004 države članice koje namjeravaju loviti antarktičkog krila (Euphausia superba) na području primjene Konvencije CCAMLR-a u razdoblju od 1. prosinca 2024. do 30. studenoga 2025. najkasnije 1. svibnja 2024. obavješćuju o tome Komisiju s pomoću obrasca iz dijela B Dodatka Prilogu VII.

2.   Odstupajući od rokova utvrđenih u članku 7. stavcima 5. i 6. Uredbe (EZ) br. 601/2004 i na osnovi informacija zaprimljenih od država članica, Komisija te obavijesti dostavlja Tajništvu CCAMLR-a najkasnije 30. svibnja 2024.

3.   Obavijest iz stavka 1. ovog članka uključuje informacije predviđene člankom 3. stavcima 2. i 3. Uredbe (EZ) br. 601/2004 za svako ribarsko plovilo kojem će se odobriti sudjelovanje u ribolovu antarktičkog krila.

4.   Država članica koja namjerava loviti antarktičkog krila na području primjene Konvencije CCAMLR-a obavješćuje o svojoj namjeri samo u odnosu na ribarska plovila s odobrenjem koja u trenutku obavijesti:

(a)

plove pod njezinom zastavom; ili

 

(b)

plove pod zastavom neke druge članice CCAMLR-a, a očekuje se da će u vrijeme ribolova ploviti pod zastavom te države članice.

5.   Ako je neko ribarsko plovilo s odobrenjem, o kojem je Tajništvo CCAMLR-a obaviješteno u skladu sa stavcima 1., 2. i 3., spriječeno sudjelovati u ribolovu antarktičkog krila zbog opravdanih operativnih razloga ili više sile, dotična država članica može odobriti da ga zamijeni drugo plovilo. U tom slučaju dotična država članica odmah obavješćuje Tajništvo CCAMLR-a, uz uključivanje Komisije u korespondenciju, te dostavlja:

(a)

sve pojedinosti o planiranom zamjenskom ribarskom plovilu (ili više njih), uključujući informacije predviđene u članku 3. stavcima 2. i 3. Uredbe (EZ) br. 601/2004; i

 

(b)

sveobuhvatno izvješće o razlozima kojima se opravdava zamjena te sve relevantne popratne dokaze ili upućivanja.

Odjeljak 5.

Područje nadležnosti IOTC-a

Članak 32.

Ograničenje ribolovnog kapaciteta plovila koja obavljaju ribolov na području nadležnosti IOTC-a

1.   Najveći broj ribarskih plovila Unije koja obavljaju ribolov tropske tune na području nadležnosti IOTC-a i odgovarajući kapacitet u bruto tonaži utvrđuju se u točki 1. Priloga VIII.

2.   Najveći broj ribarskih plovila Unije koja obavljaju ribolov igluna (Xiphias gladius) i tunja dugokrilca (Thunnus alalunga) na području nadležnosti IOTC-a i odgovarajući kapacitet u bruto tonaži utvrđuju se u točki 2. Priloga VIII.

3.   Države članice mogu preraspodijeliti ribarska plovila koja su raspoređena na jednu od vrsta ribolova iz stavaka 1. i 2. na drugu vrstu ribolova pod uvjetom da Komisiji mogu dokazati da takvom promjenom ne dolazi do povećanja ribolovnog napora za dotične riblje stokove.

4.   Ako je predložen prijenos kapaciteta na flotu države članice, ta država članica osigurava da ribarska plovila koja treba prenijeti budu uvrštena u IOTC-ovu evidenciju plovila s odobrenjem za ribolov ili evidenciju plovila drugih RFMO-a koji upravljaju ribolovom tune. Ribarska plovila koja se nalaze na popisu plovila koja su obavljala nezakoniti, neprijavljeni i neregulirani (NNN) ribolov koji je sastavio bilo koji RFMO ne smiju se prenositi.

5.   Države članice smiju povećati ribolovni kapacitet iznad graničnih vrijednosti iz stavaka 1. i 2. samo u okviru ograničenja utvrđenih u razvojnim planovima dostavljenima IOTC-u.

Članak 33.

Ploveći uređaji za privlačenje ribe i opskrbna plovila

1.   Ploveći uređaji za privlačenje ribe imaju plutače opremljene instrumentima. Zabranjena je upotreba svih drugih plutača, kao što su radioplutače.

2.   Jedno plovilo s okružujućim mrežama plivaricama ni u jednom trenutku ne smije pratiti više od 300 operativnih plutača.

3.   Za svako se plovilo s okružujućim mrežama plivaricama godišnje smije nabaviti najviše 500 plutača opremljenih instrumentima. Nijedno plovilo s okružujućim mrežama plivaricama ni u jednom trenutku ne smije imati više od 500 plutača opremljenih instrumentima, zajedno na zalihama i operativnih.

4.   Najviše tri opskrbna plovila smiju pružati potporu za najmanje deset plovila s okružujućim mrežama plivaricama, a sva ta plovila moraju ploviti pod zastavom države članice. Ovaj se stavak ne primjenjuje na države članice koje upotrebljavaju samo jedno opskrbno plovilo.

5.   Jednom plovilu s okružujućim mrežama plivaricama potporu ni u jednom trenutku ne smije pružati više od jednog opskrbnog plovila koje plovi pod zastavom države članice.

6.   Unija ne smije registrirati nova ni dodatna opskrbna plovila u IOTC-ovu evidenciju plovila s odobrenjem za ribolov.

Odjeljak 6.

Područje primjene Konvencije SPRFMO-a

Članak 34.

Pelagični ribolov

1.   Samo one države članice koje su 2007., 2008. ili 2009. aktivno obavljale aktivnosti pelagičnog ribolova na području primjene Konvencije SPRFMO-a smiju loviti pelagične stokove na tom području u skladu s TAC-ovima utvrđenima u Prilogu I.H.

2.   Države članice iz stavka 1. mogu iskorištavati ribolovne mogućnosti utvrđene u Prilogu I.H samo ako do petnaestog dana sljedećeg mjeseca Komisiji pošalju sljedeće informacije kako bi ih Komisija mogla dostaviti Tajništvu SPRFMO-a:

(a)

popis plovila koja aktivno obavljaju ribolov ili sudjeluju u prekrcavanju na području primjene Konvencije SPRFMO-a;

 

(b)

mjesečna izvješća o ulovu.

Odjeljak 7.

Područje primjene Konvencije IATTC-a

Članak 35.

Ribolov okružujućim mrežama plivaricama

1.   Plovila s okružujućim mrežama plivaricama ne smiju loviti žutoperajnu tunu (Thunnus albacares), velikooku tunu (Thunnus obesus) ili tunja prugavca (Katsuwonus pelamis):

(a)

od 00:00 sati 29. srpnja 2024. do 24:00 8. listopada 2024. ili od 00:00 sati 9. studenoga 2024. do 24:00 19. siječnja 2025. na području koje je određeno sljedećim granicama:

pacifičkim obalama Amerika,

 

geografskom dužinom 150o Z,

 

geografskom širinom 40o S,

 

geografskom širinom 40° J,

 

(b)

od 00:00 sati 9. listopada 2024. do 24:00 8. studenoga 2024. na području koje je određeno sljedećim granicama:

geografskom dužinom 96o Z,

 

geografskom dužinom 110o Z,

 

geografskom širinom 4o S,

 

geografskom širinom 3o J.

2.   Za svako ribarsko plovilo iz stavka 1. koje plovi pod zastavom države članice ta država članica zastave do 1. travnja 2024. obavješćuje Komisiju koje je razdoblje zabrane ribolova iz stavka 1. točke (a) to ribarsko plovilo odabralo.

3.   Plovila s okružujućim mrežama plivaricama koja love tunu na području primjene Konvencije IATTC-a svu žutoperajnu tunu, velikooku tunu i tunja prugavca koje ulove zadržavaju na plovilu, a zatim prekrcavaju ili iskrcavaju.

4.   Stavak 3. ne primjenjuje se:

(a)

ako se riba smatra neupotrebljivom za prehranu ljudi zbog drugih razloga osim veličine;

 

(b)

u završnom dijelu izlaska u ribolov ako na plovilu nije ostalo dovoljno tovarnog prostora za pohranjivanje sve tune ulovljene u tom dijelu izlaska u ribolov.

Članak 36.

Ploveći uređaji za privlačenje ribe

1.   Jedno plovilo s okružujućim mrežama plivaricama u svakom trenutku smije imati najviše 400 aktivnih uređaja za privlačenje ribe na području primjene Konvencije IATTC-a. Uređaj za privlačenje ribe smatra se aktivnim ako je postavljen na moru, ako počne odašiljati svoju lokaciju i ako ga prate plovilo, njegov vlasnik ili subjekt koji upravlja plovilom. Uređaj za privlačenje ribe aktivira se samo na plovilu s okružujućim mrežama plivaricama.

2.   Tijekom 15 dana prije početka razdoblja zabrane ribolova odabranog u skladu s člankom 35. stavkom 1. točkom (a) plovilo s okružujućim mrežama plivaricama na području primjene Konvencije IATTC-a:

(a)

ne postavlja uređaje za privlačenje ribe;

 

(b)

mora izvaditi onoliko uređaja za privlačenje ribe koliko ih je izvorno postavilo.

Članak 37.

Ograničenja ulova velikooke tune u ribolovu parangalom

Ukupni godišnji ulovi velikooke tune na području primjene Konvencije IATTC-a za plovila s parangalima svake države članice utvrđeni su u Prilogu I.L.

Članak 38.

Zabrana ribolova trupana oblokrilaca

1.   Zabranjuje se ribolov trupana oblokrilaca (Carcharhinus longimanus) na području primjene Konvencije IATTC-a te zadržavanje na plovilu, prekrcavanje, iskrcavanje, skladištenje, nuđenje na prodaju ili prodaja bilo kojeg dijela ili cijelog trupa trupana oblokrilaca ulovljenih na tom području.

2.   Kad gospodarski subjekti koji upravljaju ribarskim plovilom slučajno ulove primjerke trupana oblokrilaca, ne smiju ih ozlijediti i moraju ih odmah pustiti u more.

3.   Subjekti koji upravljaju ribarskim plovilom bilježe broj puštanja u more uz naznaku stanja (uginuli ili živi) te o toj informaciji izvješćuju državu članicu čiji su državljani. Države članice Komisiji do 31. siječnja 2024. prenose te informacije prikupljene tijekom 2023.

Članak 39.

Zabrana ribolova manta raža

Ribarska plovila Unije na području primjene Konvencije IATTC-a ne smiju loviti manta raže (porodica Mobulidae, uključujući rodove Manta i Mobula) ni zadržavati na plovilu, prekrcavati, iskrcavati, skladištiti, nuditi na prodaju ni prodavati nijedan dio ni cijeli trup manta raža ulovljenih na tom području. Čim uoče da su ulovljene manta raže, odmah ih puštaju u more, žive i neozlijeđene ako je to moguće.

Odjeljak 8.

Područje primjene Konvencije SEAFO-a

Članak 40.

Zabrana ribolova dubokomorskih morskih pasa

Zabranjuje se usmjereni ribolov sljedećih vrsta dubokomorskih pasa na području primjene Konvencije SEAFO-a:

(a)

morska mačka vrste Apristurus manis (Apristurus manis);

 

(b)

Bigelowljev kostelj (Etmopterus bigelowi);

 

(c)

kratkorepi kostelj (Etmopterus brachyurus);

 

(d)

veliki kostelj crnac (Etmopterus princeps);

 

(e)

glatki kostelj crnac (Etmopterus pusillus);

 

(f)

voline i raže (Rajidae);

 

(g)

baršunasti kostelj (Scymnodon squamulosus);

 

(h)

morski psi iz nadreda Selachimorpha;

 

(i)

kostelj (Squalus acanthias).

Odjeljak 9.

Područje primjene Konvencije WCPFC-a

Članak 41.

Uvjeti za ribolov velikooke tune, žutoperajne tune, tunja prugavca i južnopacifičkog tunja dugokrilca

1.   Države članice osiguravaju da se ne dodijeli više od 403 ribolovna dana plovilima s okružujućim mrežama plivaricama koja love velikooku tunu (Thunnus obesus), žutoperajnu tunu (Thunnus albacares) i tunja prugavca (Katsuwonus pelamis) na područjima otvorenog mora između 20° S i 20° J na području primjene Konvencije WCPFC-a.

2.   Ribarska plovila Unije ne smiju ciljano loviti južnopacifički stok tunja dugokrilca (Thunnus alalunga) na području primjene Konvencije WCPFC-a južno od 20° J.

3.   Brisan.

4.   Najveći broj plivaričara Unije s odobrenjem za ribolov tropske tune na područjima otvorenog mora između 20° S i 20° J na području primjene Konvencije WCPFC-a ne smije premašiti ograničenja utvrđena u Prilogu IX. tablici 2.

Članak 42.

Upravljanje ribolovom s pomoću uređaja za privlačenje ribe

1.   Na dijelu područja primjene Konvencije WCPFC-a koji se nalazi između 20° S i 20° J plovila s okružujućim mrežama plivaricama, tender plovila i sva druga plovila za potporu plovilima s okružujućim mrežama plivaricama ne smiju postavljati uređaje za privlačenje ribe, upotrebljavati ih ili na njih postavljati mreže od 00:00 sati 1. srpnja 2024. do 24:00 sata 15. kolovoza 2024.

2.   Uz zabranu iz stavka 1. zabranjuje se i postavljanje mreža na uređaje za privlačenje ribe na otvorenome moru na području primjene Konvencije WCPFC-a koje se nalazi između 20° S i 20° J tijekom jednog dodatnog mjeseca, od 00:00 sati 1. travnja 2024. do 24:00 sata 30. travnja 2024. ili od 00:00 sati 1. svibnja 2024. do 24:00 sata 31. svibnja 2024. ili od 00:00 sati 1. studenoga 2024. do 24:00 sata 30. studenoga 2024. ili od 00:00 sati 1. prosinca 2024. do 24:00 sata 31. prosinca 2024.

3.   Dotične države članice zajednički utvrđuju koje se razdoblje zabrane ribolova iz stavka 2. primjenjuje na plovila s okružujućim mrežama plivaricama koja plove pod njihovom zastavom. Države članice do 15. veljače 2024. zajednički obavješćuju Komisiju o odabranom razdoblju zabrane ribolova. Komisija prije 1. ožujka 2024. obavješćuje Tajništvo WCPFC-a o zajedničkom razdoblju zabrane ribolova koje su odabrale države članice.

4.   Svaka država članica osigurava da nijedno njezino plovilo s okružujućim mrežama plivaricama ni u kojem trenutku na moru ne postavi više od 350 uređaja za privlačenje ribe s aktiviranim plutačama opremljenima instrumentima. Plutače se aktiviraju isključivo na plovilu s okružujućim mrežama plivaricama.

Članak 43.

Najveći broj ribarskih plovila Unije s odobrenjem za ribolov igluna

Najveći broj ribarskih plovila Unije s odobrenjem za ribolov igluna (Xiphias gladius) na dijelovima područja primjene Konvencije WCPFC-a južno od 20° J utvrđuje se u Prilogu IX.

Članak 44.

Ograničenja ulova za igluna u ribolovu parangalima južno od 20° J

Države članice osiguravaju da ulovi igluna (Xiphias gladius) južno od 20° J plovilima s parangalima u 2024. ne premaše ograničenje utvrđeno u tablici 2 u Prilogu I.G. Osim toga, osiguravaju i da uslijed toga ne dođe do pomaka ribolovnog napora za igluna na područje sjeverno od 20° J.

Odjeljak 10.

Beringovo more

Članak 45.

Zabrana ribolova aljaške kolje na otvorenom moru Beringova mora

Zabranjuje se ribolov aljaške kolje (Gadus chalcogrammus) na otvorenom moru Beringova mora.

Odjeljak 11.

Područje primjene sporazuma SIOFA-e

Članak 46.

Ograničenja pridnenog ribolova

Države članice osiguravaju da ribarska plovila koja plove pod njihovom zastavom i obavljaju ribolov na području primjene Sporazuma SIOFA-e:

(a)

ograniče svoj godišnji ribolovni napor u pridnenom ribolovu na razinu utvrđenu u Prilogu X.;

 

(b)

ne obavljaju pridneni ribolov, osim s pomoću stajaćih parangala; i

 

(c)

ne obavljaju ribolov na privremeno zaštićenim područjima Atlantis Bank, Coral, Fools Flat, Middle of What i Walter’s Shoal, kako su definirana u Prilogu I.K, osim s pomoću stajaćih parangala te pod uvjetom da na plovilu bude znanstveni promatrač cijelo vrijeme dok se obavlja ribolov na tim područjima.

Članak 47.

Mjere za ribolov antarktičkih zubuša

Države članice osiguravaju da ribarska plovila koja plove pod njihovom zastavom i love antarktičke zubuše (Dissostichus spp.) na području primjene Sporazuma SIOFA-e:

(a)

ne love na dubinama manjima od 500 metara;

 

(b)

u svakom trenutku na plovilu imaju barem jednog znanstvenog promatrača, čiji je cilj praćenje 25 % izvučenih udica po parangalu tijekom trajanja ribolova; i

 

(c)

označe i puste najmanje pet primjeraka antarktičkih zubuša po toni ulovljene žive mase. Nakon što se ulovi 30 ili više primjeraka antarktičkih zubuša, za puštanje uz oznaku primjenjuje se minimalna statistička vrijednost preklapanja od najmanje 60 %.

Članak 48.

Zabrana ciljanog ribolova dubokomorskih pasa

Zabranjuje se usmjereni ribolov sljedećih dubokomorskih pasa na području primjene Sporazuma SIOFA-e:

(a)

portugalski morski pas (Centroscymnus coelolepis), osim u kontekstu dopuštenog usputnog ulova kako je utvrđeno u Prilogu I.K;

 

(b)

kljunasti morski pas (Deania calceus);

 

(c)

kostelj dubinac (Centrophorus granulosus);

 

(d)

drkovna (Dalatias licha);

 

(e)

Bachova morska mačka (Bythaelurus bachi);

 

(f)

tamnousta himera (Chimaera buccanigella);

 

(g)

Didierova himera (Chimaera didierae);

 

(h)

mornareva himera (Chimaera willwatchi);

 

(i)

dugonosi baršunasti kostelj (Centroselachus crepidater);

 

(j)

Plunketov kostelj (Scymnodon plunketi);

 

(k)

baršunasti kostelj (Zameus squamulosus);

 

(l)

kostelj bijelolici (Etmopterus alphus);

 

(m)

indijska morska mačka (Apristurus indicus);

 

(n)

himera vrste Harriotta raleighana (Harriotta raleighana);

 

(o)

uskoglava morska mačka (Bythaelurus tenuicephalus);

 

(p)

morski pas vrste Chlamydoselachus anguineus (Chlamydoselachus anguineus);

 

(q)

velikooki volonja (Hexanchus nakamurai);

 

(r)

glatki kostelj crnac (Etmopterus pusillus);

 

(s)

južni pas spavač (Somniosus antarcticus);

 

(t)

morski pas vrag (Mitsukurina owstoni);

 

(u)

morski pas vrste Etmopterus viator (Etmopterus viator);

 

(v)

Bigelowljev kostelj (Etmopterus bigelowi);

 

(w)

ljuskasti kostelj dubinac (Centrophorus squamosus);

 

(x)

dubinski kostelj vrste Centrophorus uyato (Centrophorus uyato);

 

(y)

kostelj vrste Squalus mitsukurii (Squalus mitsukurii);

 

(z)

kostelj vrste Deania quadrispinosa (Deania quadrispinosa);

 

(za)

kostelj vrste Deania profundorum (Deania profundorum);

 

(zb)

raža vrste Bathyraja tunae (Bathyraja tunae);

 

(zc)

himera vrste Rhinochimaera africana (Rhinochimaera africana).

GLAVA III.

RIBOLOVNE MOGUĆNOSTI ZA RIBARSKA PLOVILA TREĆIH ZEMALJA U VODAMA UNIJE

Članak 49.

Ribarska plovila koja plove pod zastavom Norveške ili pod zastavom Farskih Otoka

Ribarskim plovilima koja plove pod zastavom Norveške ili Farskih Otoka Komisija može odobriti ribolov u vodama Unije podložno TAC-ovima utvrđenima u Prilogu I. i podložno uvjetima predviđenima u ovoj Uredbi, u glavi III. Uredbe (EU) 2017/2403 te u provedbenim aktima koje Komisija donese na temelju te uredbe.

Članak 50.

Ribarska plovila koja plove pod zastavom Ujedinjene Kraljevine, koja su registrirana u Ujedinjenoj Kraljevini, Bailiwicku Guernseyju, Bailiwicku Jerseyju ili na Otoku Manu i kojima je povlasticu izdala uprava za ribarstvo Ujedinjene Kraljevine

Ribarskim plovilima koja plove pod zastavom Ujedinjene Kraljevine, koja su registrirana u Ujedinjenoj Kraljevini, Bailiwicku Guernseyju, Bailiwicku Jerseyju ili na Otoku Manu i kojima je povlasticu izdala uprava za ribarstvo Ujedinjene Kraljevine Komisija može odobriti ribolov u vodama Unije podložno TAC-ovima utvrđenima u Prilogu I. i podložno uvjetima predviđenima u ovoj Uredbi, u Uredbi (EU) 2017/2403 te u delegiranim aktima koje Komisija donese na temelju te uredbe.

Članak 51.

Prijenosi i razmjene kvota s Ujedinjenom Kraljevinom

1.   Svi prijenosi ili razmjene kvota između Unije i Ujedinjene Kraljevine provode se u skladu s ovim člankom.

2.   Država članica koja namjerava prenijeti ili razmijeniti kvote s Ujedinjenom Kraljevinom može s Ujedinjenom Kraljevinom raspravljati o nacrtu prijenosa ili razmjene kvota. Dotična država članica obavješćuje Komisiju o tom nacrtu.

3.   Ako Komisija potvrdi nacrt prijenosa ili razmjene kvota iz stavka 2. koji joj dostavi dotična država članica, Komisija bez neopravdane odgode izražava pristanak na to da bude obvezana takvim prijenosom ili razmjenom kvota. Komisija obavješćuje države članice i Ujedinjenu Kraljevinu o dogovorenom prijenosu ili razmjeni kvota.

4.   Ribolovne mogućnosti primljene od Ujedinjene Kraljevine ili prenesene na Ujedinjenu Kraljevinu na temelju dogovorenog prijenosa ili razmjene kvota smatraju se kvotama koje su dodane dodjeli dotične države članice ili oduzete od njezine dodjele od trenutka obavijesti o tom prijenosu ili razmjeni kvota u skladu sa stavkom 3. Takvi prijenosi i razmjene ne utječu na ključ za raspodjelu ribolovnih mogućnosti među državama članicama u skladu s načelom relativne stabilnosti ribolovnih aktivnosti.

Članak 52.

Ribarska plovila koja plove pod zastavom Venezuele

Ribarska plovila koja plove pod zastavom Venezuele podliježu uvjetima predviđenima u ovoj Uredbi, u glavi III. Uredbe (EU) 2017/2403 i u delegiranim aktima koje Komisija donese na temelju te uredbe.

Članak 53.

Odobrenja za ribolov

Najveći broj odobrenja za ribolov za ribarska plovila trećih zemalja koja obavljaju ribolov u vodama Unije utvrđuje se u dijelu B Priloga V.

Članak 54.

Uvjeti za iskrcaj ulova i usputnih ulova

Uvjeti utvrđeni u članku 7. primjenjuju se na ulove i usputne ulove ribarskih plovila trećih zemalja koja obavljaju ribolov na temelju odobrenja za ribolov iz članka 53.

Članak 55.

Zabranjene vrste

1.   Ribarska plovila trećih zemalja ne smiju loviti, zadržavati na plovilu, prekrcavati ili iskrcavati sljedeće vrste kad se nalaze u vodama Unije:

(a)

zvjezdastu ražu glaticu (Amblyraja radiata) u vodama Unije u zonama ICES-a 3a i 7d; i vodama Unije na potpodručju ICES-a 4;

(aa)

psinu zmijozubu trošiljku (Carcharias taurus) u svim vodama Unije;

 

(b)

kompleks dviju vrsta voline (Dipturus batis) (Dipturus cf. flossada i Dipturus cf. intermedia) u vodama Unije na potpodručjima ICES-a 3, 4 i 6–10;

 

(c)

psa butora (Galeorhinus galeus) ako je ulovljen parangalima u vodama Unije na potpodručjima ICES-a 4 i 6–8;

 

(d)

drkovnu (Dalatias licha), kljunastog morskog psa (Deania calceus), ljuskastog kostelja dubinca (Centrophorus squamosus), velikog kostelja crnca (Etmopterus princeps) i portugalskog morskog psa (Centroscymnus coelolepis) u vodama Unije na potpodručju ICES-a 4;

 

(e)

kučinu (Lamna nasus) u svim vodama Unije;

 

(f)

ražu kamenicu (Raja clavata) u vodama Unije u zoni ICES-a 3a;

 

(g)

ražu vijošarku (Raja undulata) u vodama Unije na potpodručjima ICES-a 6 i 10;

 

(h)

ražopsa (Rhinobatos rhinobatos) u vodama Unije u Sredozemnome moru;

 

(i)

kitopsinu (Rhincodon typus) u svim vodama Unije.

2.   Kad ih se slučajno ulovi, primjerci vrsta iz stavka 1. ne smiju se ozlijediti i moraju se odmah pustiti u more.

GLAVA IV.

ZAVRŠNE ODREDBE

Članak 56.

Izmjene Uredbe (EU) 2023/194

1.   Dio B Priloga I.A Uredbi (EU) 2023/194 mijenja se u skladu s točkom 2. Priloga XI. ovoj Uredbi.

2.   Dio F Priloga I.A Uredbi (EU) 2023/194 mijenja se u skladu s točkom 1. Priloga XI. ovoj Uredbi.

Članak 57.

Postupak odbora

1.   Komisiji pomaže Odbor za ribarstvo i akvakulturu osnovan Uredbom (EU) br. 1380/2013. Navedeni odbor je odbor u smislu Uredbe (EU) br. 182/2011.

2.   Pri upućivanju na ovaj stavak primjenjuje se članak 5. Uredbe (EU) br. 182/2011.

Članak 58.

Prijelazne odredbe

Članci od 9. do 13., članci od 15. do 20., članci 24., 27., 38., 39., 40., 45., 48. i 55. nastavljaju se primjenjivati, mutatis mutandis, u 2025. do stupanja na snagu Uredbe o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti za 2025.

Članak 59.

Stupanje na snagu i primjena

Ova Uredba stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije.

Primjenjuje se od 1. siječnja 2024. do 31. prosinca 2024.

Međutim:

(a)

članak 13. stavci 1. i 7. primjenjuju se od 1. siječnja 2024. do 31. ožujka 2025.;

 

(b)

članak 13. stavci od 2. do 6. primjenjuju se od 1. travnja 2024. do 31. ožujka 2025.;

 

(c)

članci 17. i 18. prestaju se primjenjivati na dan početka primjene delegiranih akata kojima se uvode odgovarajuće mjere;

(ca)

članak 20. stavak 1. točka (ba) primjenjuje se od 1. travnja 2024

 

(d)

članak 23. primjenjuje se od 1. siječnja 2024. do 31. siječnja 2025.;

 

(e)

članak 30. i Prilog VII. primjenjuju se od 1. prosinca 2023. do 30. studenoga 2024.;

 

(f)

članak 28. stavak 2. primjenjuje se od 17. prosinca 2023. do 31. prosinca 2023.;

 

(g)

članak 35. stavak 1. točka (a) primjenjuje se od 1. siječnja 2024. do 19. siječnja 2025.;

(ga)

članak 55. stavak 1. točka (aa) primjenjuje se od 1. travnja 2024.

 

(h)

članak 56. stavak 2. primjenjuje se od 1. siječnja 2023.;

 

(i)

Prilog I. primjenjuje se i za 2025. i 2026. ako je tako navedeno u tom prilogu;

 

(j)

Prilog I.K primjenjuje se od 1. prosinca 2023. do 30. studenoga 2024. ako je tako navedeno u tom prilogu;

 

(k)

Prilog II. primjenjuje se od 1. veljače 2024. do 31. siječnja 2025.;

 

(l)

najveća veličina za kostelja (DGS/03 A-C., DGS/2AC4-C i DGS/15X14) prestaje se primjenjivati na dan na koji se počne primjenjivati delegirani akt kojim se uvode odgovarajuće mjere i uređuje postupanje s ulovom primjeraka iz tih stokova veličine veće od 100 cm.

 

(m)

ograničenja ulova i napora utvrđena ovom Uredbom za 2024. te, ako je tako navedeno u ovoj Uredbi, za 2025. i 2026., nastavljaju se primjenjivati 2025. te, ako je to relevantno, 2026. i 2027. isključivo za potrebe:

i.

razmjena na temelju članka 16. stavka 8. Uredbe (EU) br. 1380/2013;

 

ii.

smanjenjâ i preraspodjela na temelju članka 37. Uredbe (EZ) br. 1224/2009;

 

iii.

količina zadržanih u skladu s člankom 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 i člankom 15. stavkom 9. Uredbe (EU) br. 1380/2013; i

 

iv.

smanjenjâ na temelju članaka 105., 106. i 107. Uredbe (EZ) br. 1224/2009.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 10. siječnja 2024.

Za Vijeće

Predsjednica

H. LAHBIB

(1)  Uredba (EU) br. 1380/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. prosinca 2013. o zajedničkoj ribarstvenoj politici, izmjeni uredaba Vijeća (EZ) br. 1954/2003 i (EZ) br. 1224/2009 i stavljanju izvan snage uredaba (EZ) br. 2371/2002 i (EZ) br. 639/2004 i Odluke Vijeća 2004/585/EZ (SL L 354, 28.12.2013., str. 22.).

(2)  Uredba (EU) 2018/973 Europskog parlamenta i Vijeća od 4. srpnja 2018. o utvrđivanju višegodišnjeg plana za pridnene stokove u Sjevernome moru i za ribarstvo kojim se iskorištavaju ti stokovi, utvrđivanju pojedinosti o provedbi obveze iskrcavanja u Sjevernome moru i o stavljanju izvan snage uredbi Vijeća (EZ) br. 676/2007 i (EZ) br. 1342/2008 (SL L 179, 16.7.2018., str. 1.).

(3)  Uredba (EU) 2019/472 Europskog parlamenta i Vijeća od 19. ožujka 2019. o utvrđivanju višegodišnjeg plana za stokove ulovljene u zapadnim vodama i njima susjednim vodama i za ribarstvo koje iskorištava te stokove, o izmjeni uredaba (EU) 2016/1139 i (EU) 2018/973 i o stavljanju izvan snage uredaba Vijeća (EZ) br. 811/2004, (EZ) br. 2166/2005, (EZ) br. 388/2006, (EZ) 509/2007 i (EZ) 1300/2008 (SL L 83, 25.3.2019., str. 1.).

(4)  Vrijednost Blim jest biomasa ispod koje može doći do smanjene reproduktivne sposobnosti.

(5)  Podaci EUMOFA-e o cijeni pri prvoj prodaji i količini iskrcajâ, prema prosjeku za godine 2019. – 2021. za određene države članice i pretvoreni u cijenu pri prvoj prodaji.

Cijena pri prvoj prodaji cijena je iskrcane ribe koja je prodana ili registrirana u aukcijskom centru registriranim kupcima ili organizacijama proizvođača. Stoga procijenjena vrijednost na temelju takve cijene pri prvoj prodaji označava samo vrijednost u prvom koraku lanca vrijednosti.

(6)  Indikativna vrijednost, za razliku od tržišne vrijednosti, odnosi se na procijenjenu vrijednost izračunanu množenjem TAC-ova s cijenama pri prvoj prodaji, ne uzimajući u obzir druge čimbenike kao što su fleksibilnost u pogledu učinka na cijenu ili iskorištenost kvota.

(7)  Najviša vrijednost FMSY-ja vrijednost je procijenjene ribolovne smrtnosti koja uz određeni obrazac ribolova i u trenutačnim prosječnim okolišnim uvjetima daje dugoročni MSY.

(8)  Uredba Vijeća (EZ) br. 1100/2007 od 18. rujna 2007. o uvođenju mjera za obnavljanje stoka europske jegulje (SL L 248, 22.9.2007., str. 17.).

(9)  Uredba Vijeća (EU) 2023/194 od 30. siječnja 2023. o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti za 2023. za određene riblje stokove koje se primjenjuju u vodama Unije te, za ribarska plovila Unije, u određenim vodama izvan Unije, kao i o utvrđivanju takvih ribolovnih mogućnosti za 2023. i 2024. za određene dubokomorske riblje stokove (SL L 28, 31.1.2023., str. 1.).

(10)  Uredba (EU) 2019/1241 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. lipnja 2019. o očuvanju ribolovnih resursa i zaštiti morskih ekosustava putem tehničkih mjera, o izmjeni uredbi Vijeća (EZ) br. 1967/2006, (EZ) br. 1224/2009 i uredbi (EU) br. 1380/2013, (EU) 2016/1139, (EU) 2018/973, (EU) 2019/472 i (EU) 2019/1022 Europskog parlamenta i Vijeća te o stavljanju izvan snage uredbi Vijeća (EZ) br. 894/97, (EZ) br. 850/98, (EZ) br. 2549/2000, (EZ) br. 254/2002, (EZ) br. 812/2004 i (EZ) br. 2187/2005 (SL L 198, 25.7.2019., str. 105.).

(11)  Uredba Vijeća (EZ) br. 847/96 od 6. svibnja 1996. o uvođenju dodatnih uvjeta za upravljanje iz godine u godinu ukupnim dopuštenim ulovom (TAC) i kvotama (SL L 115, 9.5.1996., str. 3.).

(12)  Uredba (EU) 2023/2053 Europskog parlamenta i Vijeća od 13. rujna 2023. o uspostavi višegodišnjeg plana upravljanja plavoperajnom tunom u istočnom Atlantiku i u Sredozemnome moru, izmjeni uredaba (EZ) br. 1936/2001, (EU) 2017/2107 i (EU) 2019/833 te stavljanju izvan snage Uredbe (EU) 2016/1627 (SL L 238, 27.9.2023., str. 1.).

(13)  Uredba Vijeća (EZ) br. 1224/2009 od 20. studenoga 2009. o uspostavi sustava kontrole Unije za osiguranje sukladnosti s pravilima zajedničke ribarstvene politike, o izmjeni uredbi (EZ) br. 847/96, (EZ) br. 2371/2002, (EZ) br. 811/2004, (EZ) br. 768/2005, (EZ) br. 2115/2005, (EZ) br. 2166/2005, (EZ) br. 388/2006, (EZ) br. 509/2007, (EZ) br. 676/2007, (EZ) br. 1098/2007, (EZ) br. 1300/2008, (EZ) br. 1342/2008 i o stavljanju izvan snage uredbi (EEZ) br. 2847/93, (EZ) br. 1627/94 i (EZ) br. 1966/2006 (SL L 343, 22.12.2009., str. 1.).

(14)   SL L 149, 30.4.2021., str. 10.

(15)  Odluka Vijeća (EU) 2021/1875 od 22. listopada 2021. o stajalištu koje treba zauzeti u ime Unije u okviru godišnjih savjetovanja s Ujedinjenom Kraljevinom radi postizanja dogovora o ukupnim dopuštenim ulovima (SL L 378, 26.10.2021., str. 6.).

(16)   SL L 175, 18.5.2021., str. 3.

(17)  Odluka Vijeća 87/277/EEZ od 18. svibnja 1987. o dodjeli mogućnosti ulova bakalara na području otoka Spitsbergena i Medvjeđeg otoka i u području 3M kako je utvrđeno Konvencijom NAFO-a (SL L 135, 23.5.1987., str. 29.).

(18)  Odluka Vijeća (EU) 2015/1565 od 14. rujna 2015. o odobrenju, u ime Europske unije, Izjave o odobrenju ribolovnih mogućnosti u vodama EU-a ribarskim plovilima koja plove pod zastavom Bolivarske Republike Venezuele u isključivom gospodarskom pojasu uz obalu Francuske Gvajane (SL L 244, 19.9.2015., str. 55.).

(19)  Uredba (EU) br. 182/2011 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. veljače 2011. o utvrđivanju pravila i općih načela u vezi s mehanizmima nadzora država članica nad izvršavanjem provedbenih ovlasti Komisije (SL L 55, 28.2.2011., str. 13.).

(20)  Uredba (EZ) br. 218/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. ožujka 2009. o podnošenju statističkih podataka o nominalnom ulovu država članica koje obavljaju ribolov u sjeveroistočnom Atlantiku (SL L 87, 31.3.2009., str. 70.).

(21)   SL L 252, 5.9.1981., str. 27. Unija je Konvenciju CCAMLR-a odobrila Odlukom Vijeća 81/691/EEZ od 4. rujna 1981. o zaključivanju Konvencije o očuvanju antarktičkih morskih živih resursa (SL L 252, 5.9.1981., str. 26.).

(22)  Uredba (EZ) br. 216/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. ožujka 2009. o podnošenju statističkih podataka o nominalnom ulovu država članica koje obavljaju ribolov u određenim područjima osim na području sjevernog Atlantika (SL L 87, 31.3.2009., str. 1.).

(23)   SL L 224, 16.8.2006., str. 24. Unija je Konvenciju o jačanju IATTC-a odobrila Odlukom Vijeća 2006/539/EZ od 22. svibnja 2006. o zaključivanju, u ime Europske zajednice, Konvencije za jačanje Međuameričke komisije za tropsku tunu osnovane Konvencijom iz 1949. između Sjedinjenih Američkih Država i Republike Kostarike (SL L 224, 16.8.2006., str. 22.).

(24)   SL L 162, 18.6.1986., str. 34. Unija je Konvenciji ICCAT-a pristupila Odlukom Vijeća 86/238/EEZ od 9. lipnja 1986. o pristupanju Zajednice Međunarodnoj konvenciji za očuvanje atlantskih tuna kako se izmjenjuje Protokolom u prilogu Završnog akta Konferencije punomoćnika država stranaka Konvencije potpisane u Parizu 10. srpnja 1984. (SL L 162, 18.6.1986., str. 33.).

(25)   SL L 236, 5.10.1995., str. 25. Unija je IOTC-u pristupila Odlukom Vijeća 95/399/EZ od 18. rujna 1995. o pristupanju Zajednice Sporazumu o osnivanju Komisije za tunu u Indijskom oceanu (SL L 236, 5.10.1995., str. 24.).

(26)  Uredba (EZ) br. 217/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. ožujka 2009. o podnošenju statističkih podataka o ulovu i aktivnostima država članica koje obavljaju ribolov u sjeverozapadnom Atlantiku (SL L 87, 31.3.2009., str. 42.).

(27)   SL L 378, 30.12.1978., str. 2. Unija je Konvenciji NAFO-a pristupila Uredbom Vijeća (EEZ) br. 3179/78 od 28. prosinca 1978. o zaključivanju Konvencije Europske ekonomske zajednice o budućoj višestranoj suradnji u području ribarstva sjeverozapadnog Atlantika (SL L 378, 30.12.1978., str. 1.).

(28)   SL L 234, 31.8.2002., str. 40. Unija je Konvenciju SEAFO-a odobrila Odlukom Vijeća 2002/738/EZ od 22. srpnja 2002. o sklapanju, od strane Europske zajednice, Konvencije o očuvanju i gospodarenju ribolovnim resursima u jugoistočnom Atlantskom oceanu (SL L 234, 31.8.2002., str. 39.).

(29)   SL L 196, 18.7.2006., str. 15. Unija je Sporazum SIOFA-e odobrila Odlukom Vijeća 2008/780/EZ od 29. rujna 2008. o sklapanju, u ime Europske zajednice, Sporazuma o ribarstvu u južnom Indijskom oceanu (SL L 268, 9.10.2008., str. 27.).

(30)   SL L 67, 6.3.2012., str. 3. Unija je Konvenciju SPRFMO-a odobrila Odlukom Vijeća 2012/130/EU od 3. listopada 2011. o odobrenju, u ime Europske unije, Konvencije o očuvanju i gospodarenju ribolovnim resursima na otvorenom moru u južnom Pacifiku (SL L 67, 6.3.2012., str. 1.).

(31)   SL L 32, 4.2.2005., str. 3. Unija je Konvenciji WCPFC-a pristupila Odlukom Vijeća 2005/75/EZ od 26. travnja 2004. o pristupanju Zajednice Konvenciji o očuvanju i gospodarenju vrlo migratornim ribljim stokovima u zapadnom i srednjem Pacifiku (SL L 32, 4.2.2005., str. 1.).

(32)  Uredba (EU) br. 1343/2011 Europskog parlamenta i Vijeća od 13. prosinca 2011. o određenim odredbama za ribolov u području Sporazuma o GFCM-u (Opća komisija za ribarstvo Sredozemlja) i o izmjeni Uredbe Vijeća (EZ) br. 1967/2006 o mjerama upravljanja za održivo iskorištavanje ribolovnih resursa u Sredozemnom moru (SL L 347, 30.12.2011., str. 44.).

(33)  Uredba (EU) 2017/2403 Europskog parlamenta i Vijeća od 12. prosinca 2017. o održivom upravljanju vanjskim ribarskim flotama i stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 1006/2008 (SL L 347, 28.12.2017., str. 81.).

(34)  Sve vrste pridnenih povlačnih mreža (koća) (OTB, OTT, PTB, TBB, TBN, TBS i TB).

(35)  Sve vrste mreža potegača (SSC, SDN, SPR, SV, SB i SX).

(36)  Sav ribolov parangalima ili štapovima s udicama (mehaničkim ili na ručno upravljanje) (LHP, LHM, LLD, LL, LTL, LX i LLS).

(37)  Sve pričvršćene mreže stajaćice i klopke (GTR, GNS, GNC, FYK, FPN i FIX).

(38)  Oznake alata: OTB, OTT, OT, TBN, TBS, TB, TX, PTB, SDN, SSC, SX, LL, LLS.

(39)  Oznake alata: OTB, OTT, OT, TBN, TBS, TB, TX, PTB.

(40)  Uredba (EU) 2017/2107 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. studenoga 2017. o utvrđivanju mjera za upravljanje, očuvanje i kontrolu primjenjivih na području primjene Konvencije Međunarodne komisije za očuvanje atlantskih tuna (ICCAT) i o izmjeni uredaba Vijeća (EZ) br. 1936/2001, (EZ) br. 1984/2003 i (EZ) br. 520/2007 (SL L 315, 30.11.2017., str. 1.).

(41)  Uredba Vijeća (EZ) br. 601/2004 od 22. ožujka 2004. o utvrđivanju određenih mjera nadzora koje se primjenjuju na ribolovne aktivnosti na području obuhvaćenom Konvencijom o očuvanju antarktičkih morskih živih resursa i stavljanju izvan snage uredaba (EEZ) br. 3943/90, (EZ) br. 66/98 i (EZ) br. 1721/1999 (SL L 97, 1.4.2004., str. 16.).

POPIS PRILOGA

PRILOG I.:

TAC-ovi primjenjivi na ribarska plovila Unije na područjima za koja su TAC-ovi utvrđeni prema vrsti i području

PRILOG I.A:

Skagerrak, Kattegat, potpodručja ICES-a od 1 do 10 te 12 i 14, vode Unije na području CECAF-a, vode Francuske Gijane

PRILOG I.B:

Sjeveroistočni Atlantik i Grenland, potpodručja ICES-a 1, 2, 5, 12 i 14 te grenlandske vode na potpodručju NAFO-a 1

PRILOG I.C:

Sjeverozapadni Atlantik – područje primjene Konvencije NAFO-a

PRILOG I.D:

Područje primjene Konvencije ICCAT-a

PRILOG I.E:

Jugoistočni Atlantski ocean – područje primjene Konvencije SEAFO-a

PRILOG I.F:

Južna plavoperajna tuna – područja rasprostranjenosti

PRILOG I.G:

Područje primjene Konvencije WCPFC-a

PRILOG I.H:

Područje primjene Konvencije SPRFMO-a

PRILOG I.J:

Područje nadležnosti IOTC-a

PRILOG I.K:

Područje primjene Sporazuma SIOFA

PRILOG I.L:

Područje primjene Konvencije IATTC-a

PRILOG II.:

Ribolovni napor za ribarska plovila u kontekstu upravljanja stokovima listova u zapadnom dijelu kanala La Manche u zoni ICES-a 7e

PRILOG III.:

Područja upravljanja za hujice u zonama ICES-a 2a i 3a te na potpodručju ICES-a 4

PRILOG IV.:

Sezonske zabrane ribolova za zaštitu bakalara u mrijestu

PRILOG V.:

Odobrenja za ribolov

PRILOG VI.:

Područje primjene Konvencije ICCAT-a

PRILOG VII.:

Područje primjene Konvencije CCAMLR-a

PRILOG VIII.:

Područje nadležnosti IOTC-a

PRILOG IX.:

Područje primjene Konvencije WCPFC-a

PRILOG X.:

Područje primjene Sporazuma SIOFA

PRILOG XI.:

Izmjene Uredbe (EU) 2023/194 u pogledu dubokomorskih stokova

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/257/oj

ISSN 1977-0847 (electronic edition)

 

 

Copyright © Ante Borić