Baza je ažurirana 20.11.2024.
zaključno sa NN 109/24
EU 2024/2679
HRVATSKI SABOR
Na temelju članka 89. Ustava Republike Hrvatske, donosim
ODLUKU
O PROGLAŠENJU ZAKONA O IZMJENAMA I DOPUNAMA ZAKONA O TRŽIŠTU KAPITALA
Proglašavam Zakon o izmjenama i dopunama Zakona o tržištu kapitala, koji je Hrvatski sabor donio na sjednici 6. veljače 2015. godine.
Klasa: 011-01/15-01/07
Urbroj: 71-05-03/1-15-2
Zagreb, 11. veljače 2015.
Predsjednik Republike Hrvatske Ivo Josipović, v. r.
Članak 1.
U Zakonu o tržištu kapitala (»Narodne novine«, br. 88/08., 146/08., 74/09., 54/13. i 159/13.) u članku 2. stavku 1. točka 16. mijenja se i glasi:
»16. Direktiva 2013/36/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 26. lipnja 2013. o pristupanju djelatnosti kreditnih institucija i bonitetnom nadzoru nad kreditnim institucijama i investicijskim društvima, izmjeni Direktive 2002/87/EZ te stavljanju izvan snage direktiva 2006/48/EZ i 2006/49/EZ (Tekst značajan za EGP) (SL L 176, 12. 6. 2014.),«.
Iza točke 16. dodaju se točke 17., 18. i 19. koje glase:
»17. Direktiva 2011/89/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 16. studenoga 2011. o izmjeni direktiva 98/78/EZ, 2002/87/EZ, 2006/48/EZ i 2009/138/EZ u odnosu na dodatni nadzor financijskih subjekata u financijskom konglomeratu (Tekst značajan za EGP) (SL L 326, 8. 12. 2011.),
18. Direktiva 2014/59/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 15. svibnja 2014. o uspostavi okvira za oporavak i sanaciju kreditnih institucija i investicijskih društava te o izmjeni Direktive Vijeća 82/891/EEZ i direktiva 2001/24/EZ, 2002/47/EZ, 2004/25/EZ, 2005/56/EZ, 2007/36/EZ, 2011/35/EU, 2012/30/EU i 2013/36/EU te uredbi (EU) br. 1093/2010 i (EU) br. 648/2012 Europskog parlamenta i Vijeća (Tekst značajan za EGP) (SL L 173, 12. 6. 2014.) i
19. Direktiva 2014/51/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 16. travnja 2014. o izmjeni direktiva 2003/71/EZ i 2009/138/EZ te uredbi (EZ) br. 1060/2009, (EU) br. 1094/2010 i (EU) br. 1095/2010 u pogledu ovlasti Europskog nadzornog tijela (Europskog nadzornog tijela za osiguranje i strukovno mirovinsko osiguranje) i Europskog nadzornog tijela (Europskog nadzornog tijela za vrijednosne papire i tržišta kapitala) (SL L 153, 22. 5. 2014.) (u daljnjem tekstu: Direktiva 2014/51/EU).«.
U stavku 2. iza točke 4. dodaje se točka 5. koja glasi:
»5. Uredba (EU) br. 648/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 4. srpnja 2012. o OTC izvedenicama, središnjoj drugoj ugovornoj strani i trgovinskom depozitoriju (SL L 201, 27. 7. 2012.).«.
Stavak 3. mijenja se i glasi:
»(3) Agencija je nadležna za provedbu i nadzor primjene uredbi Europske unije iz stavka 2. ovoga članka te je ovlaštena donositi provedbene propise radi provedbe uredbi Europske unije iz stavka 2. ovoga članka, provedbenih i regulatornih tehničkih standarda, usklađivanja sa smjernicama i preporukama koje su izdale ESMA i EBA.«.
Članak 2.
U članku 3. stavku 1. točka 24. mijenja se i glasi:
»24. Ovisno društvo odnosno društvo kći je:
– ovisno društvo odnosno društvo kći kako je definirano propisima kojima se uređuje računovodstvo poduzetnika i primjena standarda financijskog izvještavanja,
– za potrebe Dijela drugog Glave I. Poglavlja 9. i Poglavlja 11. ovisno društvo odnosno društvo kći kako je definirano u smislu propisa kojima se uređuje računovodstvo poduzetnika i primjena standarda financijskog izvještavanja i svako društvo na koje, prema mišljenju Agencije, matično društvo ima prevladavajući utjecaj.«.
Iza točke 30. dodaju se nova točka 31. i točke 32., 33. i 34. koje glase:
»31. Sudionik u sustavu poravnanja i/ili namire je sudionik sustava u smislu posebnog zakona kojim se uređuje konačnost namire u platnim sustavima i sustavima za namiru financijskih instrumenata.
32. Sudionik u platnom sustavu je sudionik sustava u smislu posebnog zakona kojim se uređuje konačnost namire u platnim sustavima i sustavima za namiru financijskih instrumenata.
33. Zbirni računi koji se koriste za poravnanje transakcija su zbirni računi u smislu Uredbe (EU) br. 648/2012.
34. Obračunski račun u smislu Dijela petog ovoga Zakona je račun za plaćanje ili račun financijskih instrumenata koji za poravnanje i namiru transakcija financijskim instrumentima koristi središnja druga ugovorna strana i drugi sudionici sustava u smislu posebnog zakona kojim se uređuje konačnost namire u platnim sustavima i sustavima za namiru financijskih instrumenata.«.
Dosadašnja točka 31. postaje točka 35.
Članak 3.
U članku 4. iza točke 48. dodaju se točke 49., 50., 51., 52., 53. i 54. koje glase:
»49. Matično investicijsko društvo u Republici Hrvatskoj je investicijsko društvo sa sjedištem u Republici Hrvatskoj koje ima instituciju ili financijsku instituciju koja je društvo kći ili koja ima sudjelujući udio u takvoj instituciji ili financijskoj instituciji te koja sama nije društvo kći neke druge institucije koja je dobila odobrenje za rad u Republici Hrvatskoj ili financijskog holdinga ili mješovitog financijskog holdinga koji je osnovan u Republici Hrvatskoj.
50. Matično investicijsko društvo u Europskoj uniji je matično investicijsko društvo sa sjedištem u Republici Hrvatskoj ili bilo kojoj drugoj državi članici koje nije društvo kći neke druge institucije koja je odobrenje za rad dobila u bilo kojoj državi članici ili financijskog holdinga ili mješovitog financijskog holdinga koji je osnovan u bilo kojoj državi članici.
51. Grupa je matično društvo i njegova društva kćeri.
52. Mjere za sprječavanje krize jesu ovlasti za izravno uklanjanje nedostataka ili prepreka oporavku u skladu s člankom 43.b stavcima 8. do 11. ovoga Zakona, primjena mjera rane intervencije u skladu s člancima 264.g i 264.h ovoga Zakona, imenovanje posebnog povjerenika u skladu s člankom 264.j ovoga Zakona kao i izvršavanje ovlasti za rješavanje ili uklanjanje prepreka mogućnosti sanacije ili izvršavanje ovlasti otpisa ili konverzije u skladu sa zakonom kojim se uređuje sanacija investicijskih društava.
53. Vijeće za financijsku stabilnost je vijeće za financijsku stabilnost kako je definirano zakonom kojim se uređuje osnivanje, način rada i nadležnost Vijeća za financijsku stabilnost.
54. EBA je Europsko nadzorno tijelo – Europsko nadzorno tijelo za bankarstvo, osnovano Uredbom (EU) broj 1093/2010 Europskog parlamenta i Vijeća od 24. studenoga 2010. o osnivanju europskog nadzornog tijela (Europskog nadzornog tijela za bankarstvo), izmjeni Odluke broj 716/2009/EZ i stavljanju izvan snage Odluke Komisije 2009/78/EZ (u daljnjem tekstu: Uredba (EU) br. 1093/2010).«.
Članak 4.
Članak 7. mijenja se i glasi:
»(1) Iznimno od odredbe članka 6. stavka 4. ovoga Zakona, investicijske usluge iz članka 5. stavka 1. točaka 4. i 5. ovoga Zakona mogu pružati i subjekti za zajednička ulaganja kada za to dobiju odobrenje nadležnog tijela sukladno posebnim propisima kojima se uređuje njihovo poslovanje.
(2) Na subjekte za zajednička ulaganja koji investicijske usluge pružaju u skladu sa stavkom 1. ovoga članka primjenjuju se sljedeće odredbe ovoga Zakona:
1. članak 9. stavak 2. ovoga Zakona,
2. odredbe o temeljnom kapitalu od članka 31. do članka 35. ovoga Zakona,
3. odredbe o organizacijskim zahtjevima od članka 36. do članka 43. ovoga Zakona,
4. odredbe o poslovnom ponašanju i zaštiti klijenata od članka 53. do članka 71. ovoga Zakona,
5. odredbe članaka 82. do 84. ovoga Zakona,
6. odredbe u svezi zaštite ulagatelja iz članka 222. do članka 246. ovoga Zakona,
7. odredbe o nadzoru nad pružanjem investicijskih usluga od članka 247. do članka 279. ovoga Zakona.«.
Članak 5.
Iza članka 43. dodaju se naslovi iznad članaka i članci 43.a, 43.b, 43.c, 43.d, 43.e, 43.f, 43.g, 43.h, 43.i, 43.j, 43.k, 43.l i 43.m koji glase:
»Plan oporavka
Članak 43.a
(1) Planom oporavka koji usvaja uprava investicijskog društva utvrđuju se mjere koje je potrebno poduzeti radi poboljšanja financijskog položaja društva u slučaju značajnog pogoršanja.
(2) Plan oporavka iz stavka 1. ovoga članka dužno je izraditi i primjenjivati investicijsko društvo:
1. koje je obvezno imati iznos temeljnog kapitala sukladno članku 35. ovoga Zakona i koje ne podliježe konsolidiranom nadzoru iz članaka 265. i 267. ovoga Zakona;
2. koje je matično investicijsko društvo u Europskoj uniji sa sjedištem u Republici Hrvatskoj, za svoju grupu;
3. kojem to naloži Agencija posebnim rješenjem, ako utvrdi da su nastupile okolnosti za izricanje dodatnih nadzornih mjera za upravljanje rizicima iz članka 264. ovoga Zakona.
(3) Investicijsko društvo iz stavka 2. ovoga članka dužno je plan oporavka ažurirati najmanje jednom godišnje te po svakoj promjeni u poslovnoj ili financijskoj situaciji ili pravnoj ili organizacijskoj strukturi investicijskog društva ili članice grupe za koju se plan oporavka izrađuje a koja promjena bi mogla bitno utjecati na sam plan oporavka ili uzrokovati potrebu za njegovom promjenom.
(4) Agencija može, ako to ocijeni potrebnim, naložiti i češće ažuriranje plana oporavka od onoga iz stavka 3. ovoga članka.
(5) Investicijsko društvo iz stavka 2. ovoga članka čiji prekid poslovanja ne bi imao negativan učinak na financijska tržišta, druga investicijska društva ili kreditne institucije ili na uvjete financiranja s obzirom na njegovu veličinu, model poslovanja i povezanost s drugim investicijskim društvima ili kreditnim institucijama ili financijskim sustavom u cjelini, plan oporavka može usvojiti i primjenjivati u manjem opsegu.
(6) Iznimno od stavka 5. ovoga članka, Agencija može, ako to ocijeni potrebnim, naložiti primjenu plana oporavka u proširenom ili u punom opsegu.
(7) Primjena manjeg opsega plana oporavka i manje učestalosti njegova ažuriranja kako je utvrđeno stavkom 5. ovoga članka ne utječe na ovlast Agencije za poduzimanje mjera za sprječavanje krize.
(8) Agencija će pravilnikom detaljnije propisati izradu, sadržaj i dostavu planova oporavka Agenciji kao i kriterije za utvrđivanje manjeg opsega plana oporavka i manje učestalosti njegova ažuriranja.
(9) Agencija će se o okolnostima iz stavka 5. ovoga članka savjetovati s Vijećem za financijsku stabilnost.
Procjena plana oporavka
Članak 43.b
(1) Prije početka primjene plana oporavka iz članka 43.a stavka 1. ovoga Zakona investicijsko društvo koje je u obvezi izrade plana oporavka dužno je dostaviti Agenciji plan oporavka na odobrenje.
(2) Plan oporavka iz članka 43.a stavka 1. ovoga Zakona mora kumulativno ispunjavati sljedeće uvjete:
1. provedba mjera predloženih u planu osigurava i ponovno uspostavlja održivost redovnog poslovanja i stabilnost financijskog položaja investicijskog društva ili grupe za koju se plan izrađuje, u slučajevima znatnog pogoršanja poslovanja ili stabilnosti financijskog položaja, uzimajući u obzir pripremne mjere koje je investicijsko društvo poduzelo ili planira poduzeti;
2. plan oporavka i njime predviđene mjere moraju biti takvi da se mogu u situacijama ozbiljnog financijskog poremećaja brzo i učinkovito provesti, a kako bi se izbjegle značajne štetne posljedice na financijski sustav, uključujući i slučajeve istodobnog provođenja planova oporavka u drugim investicijskim društvima.
(3) Agencija će u roku od šest mjeseci od dostave plana oporavka ocijeniti jesu li ispunjeni uvjeti iz stavka 2. ovoga članka te o tome obavijestiti investicijsko društvo. Ako investicijsko društvo ima značajnu podružnicu u drugoj državi članici u smislu članaka 275.c i 275.d ovoga Zakona, Agencija će se u navedenom roku savjetovati i s nadležnim tijelom države članice u kojoj se nalazi ta podružnica, u onoj mjeri u kojoj je to važno za tu podružnicu.
(4) Pri ocjenjivanju plana oporavka iz stavka 3. ovoga članka Agencija će o primjerenosti strukture kapitala i izvora financiranja investicijskog društva odlučivati ovisno o složenosti organizacijske strukture i profilu rizičnosti tog investicijskog društva.
(5) Agencija će, bez odgađanja, sanacijskom tijelu koje je propisano zakonom kojim se uređuje sanacija investicijskih društava dostaviti plan oporavka za koji utvrdi da ispunjava uvjete propisane stavkom 2. ovoga članka koje može Agenciji u primjerenom roku dati preporuke ako smatra da mjere predložene planom oporavka mogu negativno utjecati na mogućnost sanacije tog investicijskog društva, a Agencija će pri nalaganju mjera prema investicijskom društvu uzeti u obzir dobivene preporuke sanacijskog tijela.
(6) Ako Agencija u roku iz stavka 3. ovoga članka ocijeni da postoje značajni nedostaci u planu oporavka ili značajne prepreke mogućnosti njegove provedbe, naložit će investicijskom društvu da u dodatnom roku od najviše dva mjeseca dostavi izmijenjeni plan oporavka s uklonjenim utvrđenim nedostacima i/ili preprekama. Rok za dostavu izmijenjenog plana oporavka Agencija može na zahtjev investicijskog društva produžiti za najviše još mjesec dana.
(7) Ako ocijeni da ni izmijenjenim planom oporavka nisu uklonjeni utvrđeni nedostaci ili prepreke, Agencija može naložiti investicijskom društvu da izvrši točno određene promjene plana oporavka.
(8) Ako investicijsko društvo ne dostavi izmijenjeni plan oporavka ili ako Agencija ocijeni da izmijenjenim planom oporavka nisu uklonjeni prvotno utvrđeni nedostaci ili prepreke, i ako iste nije moguće ukloniti nalaganjem točno određenih promjena plana oporavka, Agencija će naložiti investicijskom društvu da odredi koje je promjene u poslovanju moguće provesti kako bi uklonila nedostatke ili prepreke u provedbi plana oporavka te rokove u kojima će iste provesti.
(9) Ako Agencija ocijeni da su promjene u poslovanju koje je odredilo investicijsko društvo adekvatne za uklanjanje nedostataka ili prepreka u provedbi plana oporavka, naložit će investicijskom društvu da te promjene provede.
(10) Ako investicijsko društvo ne odredi promjene u poslovanju za uklanjanje nedostataka ili prepreka u provedbi plana oporavka ili ako Agencija ocijeni da predložene promjene ili rokovi nisu adekvatni, Agencija može investicijskom društvu naložiti bilo koju mjeru koju smatra potrebnom za uklanjanje nedostataka ili prepreka u provedbi plana oporavka.
(11) Osim drugih mjera propisanih ovim Zakonom, a koje je ovlaštena izreći investicijskom društvu, mjere Agencije iz stavka 10. ovoga članka uključuju i:
1. snižavanje profila rizičnosti investicijskog društva, uključujući i rizik likvidnosti,
2. stvaranje uvjeta za pravodobno povećanje kapitala,
3. preispitivanje strategije i organizacijske strukture investicijskog društva,
4. promjenu strategije financiranja s ciljem povećanja otpornosti temeljnih poslovnih linija i ključnih funkcija i
5. uvođenje promjena u upravljačkoj strukturi investicijskog društva.
Procjena planova oporavka za grupu kada je Agencija konsolidirajuće nadzorno tijelo
Članak 43.c
(1) Matično investicijsko društvo u Europskoj uniji sa sjedištem u Republici Hrvatskoj dužno je Agenciji kao konsolidirajućem nadzornom tijelu dostaviti na odobrenje plan oporavka za svoju grupu koji je usvojila njegova uprava.
(2) Plan oporavka iz stavka 1. ovoga članka sadržava mjere koje se ispunjavaju na konsolidiranoj osnovi i mjere koje na pojedinačnoj osnovi ispunjava matično investicijsko društvo u Europskoj uniji sa sjedištem u Republici Hrvatskoj i mjere koje na pojedinačnoj osnovi ispunjava pojedina članica grupe. Cilj toga plana je postizanje stabilnosti grupe kao cjeline ili bilo koje članice grupe u situacijama ozbiljnoga financijskog poremećaja, radi rješavanja ili uklanjanja uzroka poremećaja ili poboljšanja financijskog položaja grupe ili tog investicijskog društva, pri čemu valja istodobno voditi računa o financijskom položaju drugih društava u grupi.
(3) Agencija, u skladu sa zahtjevima o razmjeni povjerljivih podataka iz ovoga Zakona i zakona kojim se uređuje sanacija investicijskih društava, zaprimljene planove oporavka iz ovoga članka dostavlja:
1. relevantnim nadležnim tijelima koja su uključena u kolegij nadzornih tijela,
2. nadležnim tijelima država članica u kojima se nalaze značajne podružnice, u mjeri u kojoj je to važno za tu podružnicu,
3. sanacijskom tijelu za grupu i
4. sanacijskom tijelu za društva kćeri.
(4) Nakon savjetovanja s nadležnim tijelima uključenim u kolegij nadzornih tijela i nakon savjetovanja s nadležnim tijelima za značajne podružnice, u mjeri u kojoj je to važno za tu podružnicu, Agencija i nadležna tijela drugih država članica u kojima je sjedište drugih društava koja su uključena u grupu procjenjuju, na način propisan ovim člankom i člankom 43.b ovoga Zakona, ispunjava li plan oporavka zahtjeve i uvjete propisane člankom 43.b ovoga Zakona i pravilnika iz članka 43.a stavka 8. ovoga Zakona.
(5) Prilikom procjene iz stavka 4. ovoga članka uzima se u obzir mogući utjecaj mjera oporavka predloženih planom oporavka na financijsku stabilnost u svim državama članicama u kojima grupa posluje.
(6) Agencija će surađivati s nadležnim tijelima drugih država članica u kojima je sjedište drugih društava koja su uključena u tu grupu radi donošenja zajedničke odluke:
1. o procjeni plana oporavka za grupu,
2. o potrebi izrade pojedinačnog plana oporavka za pojedino investicijsko društvo ili kreditnu instituciju koja je dio grupe i
3. o primjeni mjera iz članka 43.b stavaka 6. do 11. ovoga Zakona.
(7) Zajednička odluka iz stavka 6. ovoga članka donosi se u roku od četiri mjeseca od dana kad je Agencija nadležnim tijelima drugih država članica dostavila plan oporavka za grupu sukladno stavku 3. ovoga članka. Ova odluka mora biti u pisanom obliku i obrazložena. Agencija će ovu odluku dostaviti matičnom investicijskom društvu za koje je nadležna.
(8) Agencija može u postupku donošenja zajedničke odluke iz stavka 6. ovoga članka zatražiti pomoć EBA-e u skladu s člankom 31. točkom (c) Uredbe (EU) br. 1093/2010.
(9) Ako zajednička odluka iz stavka 6. ovoga članka nije donesena u roku od četiri mjeseca od dana kada je Agencija nadležnim tijelima drugih država članica u kojima je sjedište drugih društava koja su uključena u grupu dostavila plan oporavka za grupu, Agencija će samostalno donijeti odluku o procjeni plana oporavka grupe ili o primjeni mjera iz članka 43.b stavaka 6. do 11. ovoga Zakona u odnosu na matično društvo, vodeći računa o stavovima i izdvojenim mišljenjima tih nadležnih tijela, te o istoj obavijestiti matično investicijsko društvo za koje je nadležno i ta nadležna tijela.
(10) U slučaju iz stavka 9. ovoga članka, Agencija će također donijeti odluku o potrebi izrade plana oporavka za investicijsko društvo za koje je Agencija nadležno tijelo kao i o primjeni mjera iz članka 43.b stavaka 6. do 11. ovoga Zakona za svaku pojedinu članicu grupe za koju je Agencija nadležno tijelo.
(11) Iznimno od stavka 9. ovoga članka, ako u roku od četiri mjeseca od dana dostave plana oporavka za grupu, a prije donošenja zajedničke odluke, Agencija ili bilo koje nadležno tijelo druge države članice u kojoj je sjedište drugih društava koja su uključena u grupu zatraži posredovanje EBA-e sukladno članku 19. Uredbe (EU) br. 1093/2010 te EBA donese odluku u roku od mjesec dana, Agencija će postupiti u skladu s tom odlukom. Rok od četiri mjeseca smatra se rokom za mirenje u smislu Uredbe (EU) br. 1093/2010. Ako EBA ne donese odluku u roku od mjesec dana, primjenjuje se odluka Agencije iz članka 9. ovoga članka.
(12) U slučaju iz stavka 11. ovoga članka, EBA može pomoći u donošenju zajedničke odluke u odnosu na procjenu plana oporavka grupe kao i provedbu mjera iz članka 43.b stavka 11. točaka 1., 2. ili 4. ovoga Zakona.
Procjena planova oporavka kada Agencija nije konsolidirajuće nadzorno tijelo
Članak 43.d
(1) Ako je nadležno tijelo druge države članice ujedno i konsolidirajuće nadzorno tijelo za grupu, Agencija će sudjelovati u postupku donošenja zajedničke odluke:
1. o procjeni plana oporavka za grupu,
2. o potrebi izrade pojedinačnog plana oporavka za pojedino investicijsko društvo koje je dio grupe, a za koje je nadležna i
3. o primjeni mjera iz članka 43.b stavaka 6. do 11. ovoga Zakona.
(2) Provjera iz stavka 1. točke 1. ovoga članka obuhvaća i mogući utjecaj mjera oporavka iz plana oporavka na financijsku stabilnost u svim državama članicama u kojima grupa posluje.
(3) Zajednička odluka iz stavka 1. ovoga članka donosi se u roku od četiri mjeseca od dana kad je konsolidirajuće nadzorno tijelo Agenciji dostavilo plan oporavka za grupu. Agencija postupa u skladu s tom zajedničkom odlukom.
(4) Agencija može u postupku donošenja zajedničke odluke iz stavka 1. ovoga članka zatražiti pomoć EBA-e u skladu s člankom 31. točkom (c) Uredbe (EU) br. 1093/2010.
(5) Ako zajednička odluka iz stavka 1. ovoga članka nije donesena u roku od četiri mjeseca od dana kada je konsolidirajuće nadzorno tijelo Agenciji dostavilo plan oporavka za grupu, Agencija će donijeti samostalnu odluku o potrebi izrade plana oporavka za investicijsko društvo za koje je Agencija nadležno tijelo, kao i o primjeni mjera iz članka 43.b stavaka 6. do 11. ovoga Zakona za svaku pojedinu članicu grupe za koju je Agencija nadležno tijelo.
(6) Iznimno od stavka 5. ovoga članka, ako u roku od četiri mjeseca od dana dostave plana oporavka za grupu, a prije donošenja zajedničke odluke, Agencija ili bilo koje nadležno tijelo druge države članice u kojoj je sjedište drugih društava koja su uključena u grupu zatraži posredovanje EBA-e sukladno članku 19. Uredbe (EU) br. 1093/2010 te EBA donese odluku u roku od mjesec dana, Agencija će postupiti u skladu s tom odlukom. Rok od četiri mjeseca smatra se rokom za mirenje u smislu Uredbe (EU) br. 1093/2010. Ako EBA ne donese odluku u roku od mjesec dana, primjenjuje se odluka Agencije iz stavka 5. ovoga članka.
(7) U slučaju iz stavka 6. ovoga članka, EBA može pomoći u donošenju zajedničke odluke u odnosu na procjenu plana oporavka grupe kao i provedbu mjera iz članka 43.b stavka 11. točaka 1., 2., ili 4. ovoga Zakona.
(8) Ako zajednička odluka iz stavka 1. ovoga članka nije donesena u roku od četiri mjeseca od dana kada je konsolidirajuće nadzorno tijelo Agenciji dostavilo plan oporavka za grupu, Agencija može, ako se ne protivi, zajedno s drugim nadležnim tijelima koja se ne protive donošenju zajedničke odluke iz stavka 1. ovoga članka, donijeti s tim nadležnim tijelima odluku o odobravanju planu oporavka grupe kojim su obuhvaćene članice grupe za koja su ta tijela nadležna tijela.
Sporazum o financijskoj potpori grupe
Članak 43.e
(1) Matično investicijsko društvo u Republici Hrvatskoj, matično investicijsko društvo u Europskoj uniji sa sjedištem u Republici Hrvatskoj, matični financijski holding u Republici Hrvatskoj, matični financijski holding u Europskoj uniji sa sjedištem u Republici Hrvatskoj, matični mješoviti financijski holding u Republici Hrvatskoj, matični mješoviti financijski holding u Europskoj uniji sa sjedištem u Republici Hrvatskoj, matični mješoviti holding u Republici Hrvatskoj, matični mješoviti holding u Europskoj uniji sa sjedištem u Republici Hrvatskoj i njihova društva kćeri, a koje je investicijsko društvo, kreditna institucija ili financijska institucija, a koja su uključena u nadzor na konsolidiranoj osnovi sukladno ovom Zakonu, mogu sklopiti sporazum o financijskoj potpori grupe (sporazum o potpori) kako bi se osigurala međusobna financijska potpora za slučaj da jedna ili više potpisnica ispune uvjete za ranu intervenciju u skladu s člankom 264.g ovoga Zakona.
(2) Investicijsko društvo sa sjedištem u Republici Hrvatskoj može sa svojim matičnim investicijskim društvom u Europskoj uniji sa sjedištem izvan Republike Hrvatske, matičnim financijskim holdingom u Europskoj uniji sa sjedištem izvan Republike Hrvatske, matičnim mješovitim financijskim holdingom u Europskoj uniji sa sjedištem izvan Republike Hrvatske ili matičnim mješovitim holdingom u Europskoj uniji sa sjedištem izvan Republike Hrvatske sklopiti sporazum o financijskoj potpori grupe kako bi se osigurala međusobna financijska potpora za slučaj da jedna ili više potpisnica ispune uvjete za ranu intervenciju u skladu s člankom 264.g ovoga Zakona.
(3) Sporazum o potpori iz stavaka 1. i 2. ovoga članka može se sklopiti samo pod uvjetom da u vrijeme njegova predlaganja niti jedna od potpisnica sporazuma o potpori prema mišljenju Agencije i drugih relevantnih nadležnih tijela ne ispunjava uvjete za ranu intervenciju u skladu s člankom 264.g ovoga Zakona.
(4) Odredbe ovoga članka kao i članaka 43.f do 43.m ovoga Zakona ne odnose se na ostale ugovore o financiranju unutar grupe kod kojih niti jedna od njegovih potpisnica u trenutku sklapanja nije bila u fazi rane intervencije, a koji nisu sklopljeni s ciljem osiguranja međusobne financijske potpore kada jedna ili više potpisnica ispune uvjete za ranu intervenciju u skladu s člankom 264.g ovoga Zakona.
(5) Investicijsko društvo može pružiti financijsku potporu drugoj članici grupe koja ima financijske poteškoće i bez sklopljenog sporazuma o potpori, i to ako su ispunjeni svi sljedeći uvjeti:
1. o tome je u pojedinačnom slučaju samo donijelo odluku,
2. pružanje takve financijske potpore u skladu je s politikom grupe i
3. ako to ne predstavlja rizik za cijelu grupu.
(6) Sklapanje sporazuma o potpori nije preduvjet investicijskom društvu koje je članica grupe za poslovanje na području Republike Hrvatske.
(7) Sporazumom o potpori može se osigurati financijska potpora:
a) matičnog društva društvu kćeri,
b) društva kćeri matičnom društvu,
c) društva kćeri drugom društvu kćeri iste grupe ili
d) između članica grupe u bilo kojoj drugoj kombinaciji.
(8) Financijska potpora iz ovoga članka može se pružiti u jednoj ili više transakcija, uključujući i one sklopljene između korisnika potpore i trećih osoba, na jedan od sljedećih načina:
1. odobravanjem kredita ili zajma,
2. izdavanjem garancije ili pružanjem jamstva,
3. zalaganjem imovine kao instrumenta osiguranja ili
4. kombinacijom neke od točaka 1. do 3. ovoga stavka.
(9) Kada sukladno uvjetima sporazuma o potpori članica grupe pristane biti davatelj financijske potpore, može zahtijevati od korisnika potpore da se ugovorno obveže na pružanje financijske potpore tom davatelju potpore.
(10) Sporazum o potpori mora sadržavati i način izračuna naknada za svaku transakciju provedenu u skladu sa sporazumom o potpori, a uključujući zahtjev da se sve naknade koje se plaćaju sukladno sporazumu o potpori utvrde u trenutku pružanja financijske potpore.
(11) Pri sklapanju sporazuma o potpori i definiranju izračuna naknada potpisnice sporazuma dužne su voditi računa o sljedećem:
1. da je sklopljeni sporazum o potpori odraz njihove slobodne volje,
2. da svaka potpisnica sporazuma o potpori djeluje u svojem najboljem interesu, pri čemu se u obzir mogu uzeti sve izravne ili neizravne koristi koje potpisnica sporazuma o potpori može steći kao posljedicu pružanja financijske potpore,
3. da svaki korisnik financijske potpore mora svakom davatelju financijske potpore dati sve relevantne informacije prije utvrđivanja naknada za pružanje financijske potpore i prije donošenja odluke o pružanju financijske potpore,
4. da pri određivanju naknada za pružanje financijske potpore davatelj financijske potpore može u obzir uzeti informacije kojima raspolaže na temelju činjenice da je član iste grupe kao i korisnik financijske potpore, a koje nisu javno dostupne i
5. da način izračuna naknade za pružanje financijske potpore ne mora uzeti u obzir očekivani privremeni učinak događaja koji nisu u vezi s poslovanjem te grupe na cijene na tržištu.
(12) Nitko osim potpisnica sporazuma o potpori ne može ostvariti pravo ili potraživanja odnosno izvršiti radnju iz sporazuma o potpori.
Procjena sporazuma o potpori kada je Agencija konsolidirajuće nadzorno tijelo
Članak 43.f
(1) Matično investicijsko društvo u Europskoj uniji sa sjedištem u Republici Hrvatskoj dužno je Agenciji kao konsolidirajućem nadzornom tijelu podnijeti zahtjev za izdavanje suglasnosti za sklapanje sporazuma o potpori. Zahtjevu se prilaže prijedlog teksta sporazuma o potpori s nazivima članica grupe koje namjeravaju biti potpisnice sporazuma o potpori.
(2) Agencija će bez odgađanja proslijediti zahtjev iz stavka 1. ovoga članka nadležnim tijelima drugih država članica u kojima je sjedište društava kćeri koje namjeravaju biti potpisnice sporazuma o potpori.
(3) Agencija i nadležna tijela drugih država članica u kojima je sjedište društava kćeri koje namjeravaju biti potpisnice sporazuma o potpori surađivat će radi donošenja zajedničke odluke o odobrenju zahtjeva iz stavka 1. ovoga članka.
(4) Zajednička odluka iz stavka 3. ovoga članka donosi se u roku od četiri mjeseca od dana kada su nadležna tijela drugih država članica u kojima je sjedište društava kćeri koje namjeravaju biti potpisnice sporazuma o potpori primila od Agencije zahtjev iz stavka 1. ovoga članka.
(5) Pri donošenju zajedničke odluke iz stavka 3. ovoga članka nadležna tijela ocjenjuju jesu li ispunjeni uvjeti iz članka 43.j ovoga Zakona i uzimaju u obzir mogući utjecaj provedbe sporazuma o potpori u svakoj od država članica u kojima je sjedište bilo koje članice grupe, uključujući njegove fiskalne učinke.
(6) Ako je zajednička odluka iz stavka 3. ovoga članka donesena, Agencija će na temelju nje donijeti rješenje o izdavanju suglasnosti i dostaviti ga podnositelju zahtjeva. Rješenje Agencije mora biti u pisanom obliku i mora sadržavati detaljno obrazloženje zajedničke odluke.
(7) Agencija može u postupku donošenja zajedničke odluke iz stavka 3. ovoga članka zatražiti pomoć EBA-e u skladu s člankom 31. Uredbe (EU) br. 1093/2010.
(8) Ako zajednička odluka nije donesena u roku iz stavka 4. ovoga članka, Agencija će samostalno rješenjem odlučiti o izdavanju suglasnosti iz stavka 1. ovoga članka, vodeći računa o stavovima i izdvojenim mišljenjima koje su iznijela druga nadležna tijela. Agencija ovo rješenje dostavlja podnositelju zahtjeva i nadležnim tijelima država članica u kojima je sjedište društava kćeri koje namjeravaju sklopiti sporazum.
(9) Agencija može u roku od četiri mjeseca od dana kada su nadležna tijela drugih država članica zaprimila zahtjev iz stavka 1. ovoga članka, zatražiti posredovanje EBA-e u skladu s člankom 19. stavkom 3. Uredbe (EU) br. 1093/2010.
(10) Iznimno od stavka 8. ovoga članka, ako u roku od četiri mjeseca od dana kada su nadležna tijela drugih država članica zaprimila zahtjev od Agencije, a prije donošenja zajedničke odluke, Agencija ili bilo koje nadležno tijelo zatraži posredovanje EBA-e u skladu s člankom 19. stavkom 3. Uredbe (EU) br. 1093/2010, Agencija će odgoditi donošenje odluke iz stavka 8. ovoga članka i pričekati u roku od mjesec dana odluku EBA-e. Ako EBA u roku od mjesec dana donese odluku, Agencija će postupiti u skladu s tom odlukom. Rok od četiri mjeseca smatra se rokom za mirenje u smislu Uredbe (EU) br. 1093/2010.
Procjena sporazuma o potpori kada Agencija nije konsolidirajuće nadzorno tijelo
Članak 43.g
(1) Ako je nadležno tijelo druge države članice ujedno i konsolidirajuće nadzorno tijelo za grupu, Agencija će sudjelovati u postupku donošenja zajedničke odluke o ispunjavanju uvjeta iz članka 43.j ovoga Zakona pri čemu uzima u obzir mogući utjecaj provedbe sporazuma o potpori u Republici Hrvatskoj, uključujući njegove fiskalne učinke.
(2) Investicijsko društvo sa sjedištem u Republici Hrvatskoj dužno je o namjeri sklapanja sporazuma o potpori obavijestiti Agenciju te ne smije sklopiti sporazum o potpori ako konsolidirajuće nadzorno tijelo nije njezinu matičnom društvu izdalo odobrenje za sklapanje sporazuma o potpori.
(3) Agencija može u postupku donošenja zajedničke odluke iz stavka 1. ovoga članka zatražiti pomoć EBA-e u skladu s člankom 31. Uredbe (EU) br. 1093/2010.
(4) Ako postoje različita mišljenja u vezi s donošenjem zajedničke odluke iz stavka 1. ovoga članka, Agencija može u roku od četiri mjeseca od dana kada je zaprimila zahtjev za izdavanje odobrenja za sklapanje sporazuma o potpori, zatražiti posredovanje EBA-e u skladu s člankom 19. Uredbe (EU) br. 1093/2010.
Suglasnost glavne skupštine odnosno članova društva za sklapanje sporazuma o potpori
Članak 43.h
(1) Nakon dobivanja odobrenja od strane konsolidirajućeg nadzornog tijela za sklapanje sporazuma o potpori, uprava investicijskog društva koje namjerava sklopiti sporazum o potpori dužna je za sklapanje takvog sporazuma dobiti suglasnost glavne skupštine odnosno članova društva.
(2) Sporazum iz stavka 1. ovoga članka proizvodi pravne učinke samo u odnosu na članicu grupe čija je glavna skupština odnosno čiji su članovi društva ovlastili upravu društva da samostalno odluči o tome da ta članica grupe bude korisnik ili davatelj financijske potpore u skladu s uvjetima iz sporazuma.
(3) U slučaju kada glavna skupština odnosno članovi društva ovlaste upravu društva sukladno stavku 2. ovoga članka, ne primjenjuju se odredbe statuta društva ili odluka nadzornog odbora o prethodnoj suglasnosti nadzornog odbora, a koje bi ograničavale upravu u donošenju odluke da bude korisnik ili davatelj financijske potpore.
(4) Glavna skupština odnosno članovi društva mogu opozvati suglasnost iz stavka 1. ovoga članka i u tom slučaju sporazum o potpori ne proizvodi pravne učinke za tu članicu grupe.
(5) Odluku glavne skupštine odnosno članova društva o davanju ovlaštenja upravi kao i odluku o njegovu opozivu investicijsko društvo je dužno bez odgađanja dostaviti Agenciji i svim potpisnicama tog sporazuma.
(6) Uprava članice grupe koja je potpisnica sporazuma o potpori dužna je najmanje jednom godišnje izvijestiti glavnu skupštinu odnosno članove društva o provedbi sporazuma o potpori i provedbi bilo koje odluke donesene u skladu s tim sporazumom.
(7) Matično investicijsko društvo u Europskoj uniji sa sjedištem u Republici Hrvatskoj dužno je osigurati da sve članice grupe koje namjeravaju sklopiti sporazum o potpori, a nisu kreditne institucije ili investicijska društva, postupaju u skladu s ovim odredbama.
Dostavljanje sporazuma o potpori sanacijskim tijelima
Članak 43.i
(1) Investicijsko društvo dužno je bez odgode obavijestiti Agenciju o sklapanju sporazuma o potpori i dostaviti presliku sporazuma.
(2) Matično investicijsko društvo u Europskoj uniji sa sjedištem u Republici Hrvatskoj dužno je bez odgode obavijestiti Agenciju ako sporazum o potpori sklopi njezino društvo kći i dostaviti presliku sporazuma.
(3) Investicijsko društvo iz stavaka 1. i 2. ovoga članka dužno je obavijestiti Agenciju o svakoj izmjeni sporazuma i dostaviti presliku tih izmjena. Za svaku izmjenu koja uzrokuje promjenu uvjeta iz članka 43.j ovoga Zakona, investicijsko društvo dužno je dobiti odobrenje Agencije za sklapanje sporazuma o potpori.
(4) Agencija je dužna dostaviti sporazum o potpori kao i sve izmjene tog sporazuma sanacijskom tijelu koje je propisano zakonom kojim se uređuje sanacija investicijskih društava.
(5) Ako je Agencija konsolidirajuće nadzorno tijelo, sporazum iz stavka 1. ovoga članka i sve njegove izmjene dostavit će sanacijskim tijelima država članica u kojima je sjedište članica grupe potpisnica sporazuma o potpori.
Uvjeti potpore unutar grupe
Članak 43.j
Investicijsko društvo može dati potporu samo ako su ispunjeni svi sljedeći uvjeti:
1. ako je razumno očekivati da će dana potpora znatno smanjiti financijske poteškoće korisnika potpore,
2. ako je cilj potpore očuvanje ili obnavljanje financijske stabilnosti grupe u cjelini ili bilo koje potpisnice sporazuma te ako je u interesu davatelja potpore,
3. ako se potpora pruža pod uvjetima propisanima člankom 43.e stavkom 10. ovoga Zakona,
4. ako je, na temelju podataka dostupnih upravi davatelja potpore u vrijeme kada je donesena odluka o potpori, razumno očekivati da će korisnik potpore platiti naknade za potporu, odnosno ako je potpora pružena u obliku zajma ili kredita, vratiti zajam ili kredit. Ako je potpora dana u obliku jamstva, garancije ili u kojem drugom obliku osiguranja, isti uvjeti moraju se primjenjivati na obvezu koja proizlazi za korisnika potpore ako je plaćanje izvršeno temeljem jamstva, garancije ili provedbom drugog oblika osiguranja,
5. ako davanje potpore ne bi ugrožavalo likvidnost ili solventnost davatelja potpore,
6. ako davanje potpore ne bi predstavljalo prijetnju financijskoj stabilnosti Republike Hrvatske ili financijske stabilnosti druge države članice u kojoj je sjedište davatelja potpore,
7. ako davatelj potpore u vrijeme davanja potpore ispunjava zahtjeve iz ovoga Zakona vezano za regulatorni kapital i likvidnost, kao i zahtjeve naložene mjerama Agencije sukladno članku 264. stavku 3. ovoga Zakona te ako pružanje potpore ne uzrokuje kršenje tih zahtjeva ili je Agencija na temelju članka 43.l stavka 7. ovoga Zakona društvu odredila rok za usklađenje poslovanja s tim zahtjevima,
8. ako davatelj potpore u vrijeme davanja potpore ispunjava zahtjeve o velikoj izloženosti sukladno odredbama Uredbe (EU) br. 575/2013 i ovoga Zakona ili je Agencija na temelju članka 43.l stavka 7. ovoga Zakona društvu odredila rok za usklađenje svog poslovanja s tim zahtjevima,
9. ako pružanje potpore ne bi ugrozilo mogućnost sanacije davatelja potpore.
Odluka o davanju i prihvaćanju potpore
Članak 43.k
(1) Odluku o davanju potpore donosi uprava davatelja potpore. Takva odluka mora biti detaljno obrazložena te u njoj mora biti naznačen cilj predložene potpore. Obrazloženje mora obvezno sadržavati detalje koji potvrđuju usklađenost načina pružanja potpore s uvjetima iz članka 43.j ovoga Zakona.
(2) Odluku o prihvaćanju potpore unutar grupe donosi uprava članice grupe koja prima financijsku pomoć u skladu sa sporazumom o potpori.
Suglasnost za potporu
Članak 43.l
(1) Investicijsko društvo koje sukladno potpisanom sporazumu o potpori namjerava dati potporu dužno je dobiti prethodnu suglasnost Agencije. Matično investicijsko društvo u Europskoj uniji sa sjedištem u Republici Hrvatskoj dužno je obavijestiti Agenciju ako njegovo društvo kći namjerava pružiti potporu.
(2) Investicijsko društvo koje namjerava dati potporu dužno je prethodno o tome izvijestiti:
a) konsolidirajuće nadzorno tijelo,
b) nadležno tijelo korisnika potpore i
c) EBA-u.
(3) U zahtjevu ili obavijesti iz stavka 1. ovoga članka, kao i u obavijesti iz stavka 2. ovoga članka investicijsko društvo dužno je navesti sve pojedinosti predložene potpore te ih obrazložiti. Uz zahtjev ili obavijest investicijsko društvo dužno je dostaviti primjerak navedenog sporazuma.
(4) Agencija će najkasnije u roku od pet radnih dana od dana dostave urednog zahtjeva iz stavka 1. ovoga članka donijeti rješenje kojim odlučuje o zahtjevu, a ako u tom roku ne odluči o zahtjevu, smatra se da je izdala prethodnu suglasnost za davanje financijske potpore.
(5) Agencija će dati prethodnu suglasnost investicijskom društvu za pružanje potpore ako su ispunjeni uvjeti iz članka 43.j ovoga Zakona.
(6) Ako procijeni da uvjeti iz članka 43.j ovoga Zakona nisu ispunjeni, Agencija će odbiti zahtjev iz stavka 1. ovoga članka. Ako su uvjeti iz članka 43.j ovoga Zakona djelomično ispunjeni, Agencija može djelomično usvojiti zahtjev iz stavka 1. ovoga članka.
(7) Ako bi davanje financijske potpore moglo dovesti do kršenja zahtjeva iz članka 43.j točaka 7. ili 8. ovoga Zakona, Agencija može usvojiti ili djelomično usvojiti zahtjev iz stavka 1. ovoga članka. U tom slučaju Agencija je dužna u rješenju odrediti rok u kojem je investicijsko društvo dužno ponovno uskladiti svoje poslovanje s tim uvjetima.
(8) Agencija je dužna o odluci iz stavka 5. ili 6. ovoga članka bez odgađanja obavijestiti:
a) konsolidirajuće nadzorno tijelo,
b) nadležno tijelo korisnika potpore i
c) EBA-u.
(9) Ako je Agencija primila odluku konsolidirajućeg nadzornog tijela ili drugog nadležnog tijela o odbijanju ili djelomičnom usvajanju zahtjeva za pružanje potpore, može u roku od dva dana predmet uputiti EBA-i i zatražiti pomoć u skladu s člankom 31. Uredbe 1093/2010.
(10) Ako je zahtjev za pružanje potpore koja je uključena u plan oporavka odbijen ili djelomično usvojen od strane bilo kojeg nadležnog tijela potpisnice sporazuma:
1. Agencija će kao konsolidirajuće nadzorno tijelo samostalno ili na zahtjev drugog nadležnog tijela potpisnice sporazuma o potpori kojoj je potpora odbijena ili djelomično usvojena, pokrenuti ponovnu procjenu plana oporavka grupe u skladu s člankom 43.c ovoga Zakona;
2. Agencija će za pojedinu članicu grupe za koju je nadležno tijelo, a koja je dužna izrađivati plan oporavka na pojedinačnoj osnovi, naložiti dostavu revidiranog plana oporavka.
(11) Ako Agencija nije konsolidirajuće nadzorno tijelo, a zahtjev za potporu investicijskom društvu u Republici Hrvatskoj je odbijen ili je djelomično usvojen a plan oporavka grupe uključuje takvu potporu, Agencija može od konsolidirajućeg nadzornog tijela zatražiti ponovnu procjenu plana oporavka grupe u skladu s člankom 43.d ovoga Zakona.
(12) Kada Agencija kao konsolidirajuće nadzorno tijelo primi od drugog nadležnog tijela obavijest o odobrenju, ograničenju ili zabrani pružanja financijske potpore, dužna je o tome bez odgađanja obavijestiti ostale članice kolegija nadzornih tijela i ostale članice kolegija sanacijskih tijela u smislu zakona kojim se uređuje sanacija investicijskih društava.
Objava informacija
Članak 43.m
(1) Nakon dobivanja suglasnosti Agencije iz članka 43.l ovoga Zakona investicijsko društvo je dužno odluku o davanju financijske potpore dostaviti:
1. Agenciji,
2. konsolidirajućem nadzornom tijelu,
3. nadležnom tijelu korisnika potpore i
4. EBA-i.
(2) Kada Agencija kao konsolidirajuće nadzorno tijelo primi od investicijskog društva odluku o davanju financijske potpore, dužna je o tome bez odgađanja obavijestiti ostale članice kolegija nadzornih tijela i ostale članice kolegija sanacijskih tijela.
(3) Investicijsko društvo u Republici Hrvatskoj koje je dio grupe dužno je javno objaviti i najmanje jednom godišnje ažurirati informacije:
1. o tome je li sklopilo sporazum o potpori,
2. o općim uvjetima sklopljenog sporazuma o potpori i
3. o nazivima drugih potpisnica sporazuma o potpori.
(4) Javna objava iz stavka 3. ovoga članka provodi se u skladu s člankom 431. do 434. Uredbe (EU) br. 575/2013.«.
Članak 6.
U članku 173. stavci 2. i 3. mijenjaju se i glase:
»(2) Investicijsko društvo dužno je usvojiti plan za slučaj nepredviđenih okolnosti kojim se osigurava kontinuitet poslovanja i ograničavanje gubitaka u slučajevima značajnijeg narušavanja ili prekida poslovanja.
(3) Plan iz stavka 2. ovoga članka mora biti primjeren značaju društva, pri čemu će Agencija uzimati u obzir, među ostalim, veličinu društva, poslovni model, povezanost s drugim investicijskim društvima i utjecaj na financijski sustav u cjelini.«.
Članak 7.
U članku 256. stavak 3. mijenja se i glasi:
»(3) Osim mjera iz stavka 1. ovoga članka, Agencija investicijskom društvu može izreći i posebne nadzorne mjere iz članka 262. ovoga Zakona i/ili dodatne nadzorne mjere za upravljanje rizicima iz članka 264. ovoga Zakona te mjere rane intervencije iz članka 264.h ovoga Zakona, pod uvjetima propisanim ovim Zakonom.«.
Iza stavka 3. dodaje se stavak 4. koji glasi:
»(4) Nadzorne mjere Agencije moraju biti učinkovite i razmjerne.«.
Članak 8.
Iza članka 264.f dodaju se naslovi iznad članaka i članci 264.g, 264.h, 264.i, 264.j, 264.k i 264.l koji glase:
»Rana intervencija
Uvjeti za ranu intervenciju
Članak 264.g
(1) Ovaj članak, kao i članci 264.h do 264.l ovoga Zakona odnose se na investicijsko društvo koje je dužno imati iznos temeljnog kapitala sukladno članku 35. ovoga Zakona.
(2) Agencija može investicijskom društvu, ne dovodeći u pitanje mjere propisane člancima 256., 262. i 264. ovoga Zakona, naložiti mjere rane intervencije iz članka 264.h ovoga Zakona ako je ispunjen bilo koji od sljedećih uvjeta:
1. ako je investicijsko društvo svojim radnjama ili propuštanjem postupilo protivno ovom Zakonu, Uredbi (EU) br. 575/2013 ili drugim relevantnim propisima kojima se uređuje poslovanje investicijskog društva,
2. ako je, prema podacima kojima raspolaže, opravdano očekivati da će u bliskoj budućnosti doći do kršenja odredbi ovoga Zakona, Uredbe (EU) br. 575/2013 ili drugih relevantnih propisa kojima se uređuje poslovanje investicijskog društva.
(3) Agencija će utvrditi nastupanje okolnosti iz stavka 2. točke 2. ovoga članka, među ostalim, i u slučaju naglog pogoršanja financijskog stanja investicijskog društva, a na koje upućuju sljedeće okolnosti:
– narušena likvidnost investicijskog društva,
– narušena adekvatnost kapitala,
– pad regulatornog kapitala,
– porast razine financijske poluge investicijskog društva ili
– povećanje koncentracije izloženosti.
(4) Agencija će o izrečenim mjerama temeljem stavka 2. ovoga članka bez odgode obavijestiti sanacijsko tijelo koje je propisano zakonom kojim se uređuje sanacija investicijskih društava.
Mjere rane intervencije
Članak 264.h
(1) Kada utvrdi nastupanje neke okolnosti iz članka 264.g stavka 2. ovoga Zakona, Agencija može investicijskom društvu izreći sljedeće mjere rane intervencije:
1. provedbu jedne ili više mjera iz plana oporavka,
2. izmjenu plana oporavka i dostavu izmijenjenog plana oporavka ako su se okolnosti na kojima se temelji plan oporavka promijenile,
3. detaljno razmatranje financijskog stanja investicijskog društva i izradu plana aktivnosti za rješavanje utvrđenih slabosti, kao i vremenski okvir za njegovu provedbu,
4. zahtijevati sazivanje glavne skupštine odnosno članova društva ili sama sazvati glavnu skupštinu društva odnosno članove društva s dnevnim redom koji odredi Agencija i, ako je potrebno, izložiti dioničarima odnosno članovima društva izvješće o poslovanju investicijskog društva koje je Agencija sastavila na temelju obavljenog nadzora,
5. razrješenje ili zamjenu jednog ili više članova uprave ili višeg rukovodstva investicijskog društva ako se utvrdi da isti nisu u mogućnosti izvršavati svoje dužnosti,
6. izradu plana pregovora o restrukturiranju duga investicijskog društva s pojedinim ili svim vjerovnicima u skladu s planom oporavka, kada je to primjenjivo,
7. promjenu u poslovnoj strategiji investicijskog društva,
8. promjene pravne ili operativne strukture investicijskog društva,
9. dostavu svih potrebnih informacija kako bi se nadopunio plan sanacije i pripremilo investicijsko društvo za moguću sanaciju te za vrednovanje imovine i obveza investicijskog društva kako je to propisano zakonom kojim se uređuje sanacija investicijskih društava.
(2) Osim mjera iz stavka 1. ovoga članka, Agencija može investicijskom društvu naložiti bilo koju mjeru iz ovoga Zakona kao mjeru rane intervencije.
(3) Na postupak izricanja mjera rane intervencije na odgovarajući se način primjenjuju odredbe ovoga Zakona koje se odnose na izricanje nadzornih mjera.
Razrješenje višeg rukovodstva i članova uprave
Članak 264.i
Ako se unatoč izrečenim mjerama iz članka 264.h ovoga Zakona financijsko stanje investicijskog društva ne poboljša te ako investicijsko društvo i dalje u značajnoj mjeri krši zahtjeve iz ovoga Zakona, Uredbe (EU) br. 575/2013 i drugih relevantnih propisa kojima se uređuje poslovanje investicijskih društava ili ako utvrdi da i dalje postoje značajni nedostaci u poslovanju investicijskog društva, Agencija može:
a) investicijskom društvu naložiti razrješenje pojedinog člana ili svih članova višeg rukovodstva, neovisno o tome jesu li primjereni za obavljanje te funkcije, i/ili
b) neovisno o uvjetima iz članka 23. ovoga Zakona poništiti ili ukinuti rješenje kojim je dana suglasnost za obavljanje funkcije člana uprave investicijskog društva, neovisno o tome ispunjava li član uprave uvjete iz članka 21.a ovoga Zakona.
Posebni povjerenik
Članak 264.j
(1) Kada ocijeni da mjere iz članaka 264.h i 264.i ovoga Zakona nisu dostatne da isprave situaciju u društvu, Agencija rješenjem može imenovati posebnog povjerenika u investicijskom društvu.
(2) Rješenjem o imenovanju posebnog povjerenika Agencija može imenovati jednog ili više posebnih povjerenika.
(3) Za posebnog povjerenika može se imenovati radnik Agencije ili druga osoba koja ima odgovarajuća stručna znanja i sposobnosti za obavljanje povjerenih dužnosti te koja nije u sukobu interesa.
(4) Rješenjem o imenovanju posebnog povjerenika utvrđuju se posebno:
a) ovlasti i dužnosti posebnog povjerenika,
b) kada je to primjereno, radnje posebnog povjerenika koje podliježu prethodnoj suglasnosti Agencije,
c) razdoblje na koje je posebni povjerenik imenovan i
d) rokovi redovitog izvještavanja Agencije.
(5) Ovlasti i dužnosti posebnog povjerenika iz stavka 4. točke a) ovoga članka među ostalim uključuju utvrđivanje financijskog položaja, upravljanje poslovanjem ili dijelom poslovanja investicijskog društva s ciljem očuvanja ili obnavljanja financijskog položaja i poduzimanja mjera radi obnove zdravog i stabilnog upravljanja poslovanjem investicijskog društva.
(6) Posebni povjerenik može sazvati glavnu skupštinu dioničara odnosno sazvati članove investicijskog društva te odrediti dnevni red takvog sastanka samo uz prethodnu suglasnost Agencije.
(7) Imenovani posebni povjerenici imaju pravo na naknadu za svoj rad, koju isplaćuje Agencija.
(8) Rješenjem iz stavka 4. ovoga članka posebnom povjereniku mogu se odrediti neke ili sve ovlasti koje uprava investicijskog društva ima u skladu sa statutom ili drugim osnivačkim aktom investicijskog društva, Zakonom o trgovačkim društvima ili ovim Zakonom.
(9) Ako je rješenjem iz stavka 4. ovoga članka posebni povjerenik ovlašten na davanje prethodne suglasnosti na odluke uprave, uprava investicijskog društva ne može donositi odluke samostalno, a odluke donesene bez prethodne suglasnosti posebnog povjerenika su ništetne.
(10) Ako je rješenjem iz stavka 4. ovoga članka određeno da se pojedine radnje ili odluke uprave investicijskog društva mogu poduzeti ili donijeti samo uz suglasnost posebnog povjerenika, ta se činjenica upisuje u sudski registar kao ograničenje u ovlasti zastupanja osoba ovlaštenih za zastupanje investicijskog društva upisanih u sudski registar. Agencija će objaviti svako imenovanje posebnog povjerenika kada je rješenjem iz stavka 4. ovoga članka posebnom povjereniku dana ovlast zastupanja investicijskog društva.
(11) Prijedlog za upis ograničenja iz stavka 10. ovoga članka u sudski registar podnosi Agencija.
(12) Posebni povjerenik dužan je, osim u rokovima utvrđenim rješenjem iz stavka 4. ovoga članka, u roku od 30 dana od imenovanja i prije isteka mandata na koji je imenovan izraditi i Agenciji dostaviti izvješće o financijskom stanju i uvjetima poslovanja investicijskog društva s procjenom financijske stabilnosti, izgledima za daljnje poslovanje društva, kao i radnjama izvršenim tijekom trajanja mandata na koji je imenovan.
(13) Agencija može u bilo kojem trenutku, kada to ocijeni potrebnim, novim rješenjem promijeniti uvjete imenovanja ili opozvati posebnog povjerenika.
(14) Agencija posebnog povjerenika imenuje na razdoblje koje ne može biti duže od 12 mjeseci i može ga produžiti samo iznimno, ako ocijeni da i dalje postoji neki od uvjeta iz članka 264.g stavka 1. ovoga Zakona.
(15) Odgovornost za štetu koju posebni povjerenik prouzroči pri obavljanju dužnosti u okviru ovoga Zakona postoji samo ako je šteta prouzročena namjerno ili iz krajnje nepažnje.
(16) Za štetu iz stavka 15. ovoga članka odgovara Agencija.
(17) Ovlasti posebnog povjerenika prestaju:
1. danom isteka razdoblja navedenog u rješenju o imenovanju,
2. danom opoziva njegova imenovanja,
3. danom donošenja odluke o sanaciji,
4. danom imenovanja likvidatora ili
5. danom otvaranja stečajnog postupka.
Nalaganje mjera rane intervencije i imenovanje posebnog povjerenika kada je Agencija konsolidirajuće nadzorno tijelo
Članak 264.k
(1) Kada je ispunjen bilo koji uvjet za ranu intervenciju ili uvjeti za imenovanje posebnog povjerenika, Agencija kao konsolidirajuće nadzorno tijelo može matičnom investicijskom društvu u Europskoj uniji sa sjedištem u Republici Hrvatskoj naložiti mjere rane intervencije ili imenovati posebnog povjerenika. O namjeri donošenja te odluke Agencija obavještava druga nadležna tijela uključena u kolegij nadzornih tijela i EBA-u.
(2) Agencija nalaže mjere iz stavka 1. ovoga članka nakon primitka očitovanja od drugih nadležnih tijela uključenih u kolegij nadzornih tijela, a najkasnije nakon isteka roka za očitovanje. Agencija utvrđuje rok za očitovanje koji ne može biti duži od pet dana. Prije donošenja odluke o tim mjerama Agencija je dužna uzeti u obzir njihov učinak na članice grupe u drugim državama članicama.
(3) Agencija o svojoj odluci iz stavka 1. ovoga članka obavještava druga nadležna tijela uključena u kolegij nadzornih tijela i EBA-u.
(4) Ako nadležno tijelo druge države članice u kojoj je sjedište društva kćeri matičnog investicijskog društva u Europskoj uniji sa sjedištem u Republici Hrvatskoj namjerava donijeti mjere rane intervencije ili imenovati posebne povjerenike u to društvo kćer i o tome je obavijestilo Agenciju, Agencija će nakon savjetovanja s tim nadležnim tijelom procijeniti učinak tih mjera na matično investicijsko društvo u Europskoj uniji sa sjedištem u Republici Hrvatskoj, na grupu i na druge članice grupe te o toj ocjeni obavijestiti to nadležno tijelo najkasnije u roku od tri dana od dana primitka obavijesti.
(5) U slučaju iz stavka 4. ovoga članka, ako se Agencija ne slaže s namjerom druge države članice u kojoj je sjedište društva kćeri matičnog investicijskog društva u Europskoj uniji sa sjedištem u Republici Hrvatskoj da donese mjere rane intervencije ili imenuje posebnog povjerenika u to društvo kćer, Agencija može u istom roku od tri dana zatražiti posredovanje EBA-e u skladu s člankom 19. stavkom 3. Uredbe (EU) br. 1093/2010. Pri tome se primjenjuje odredba stavka 10. ovoga članka. Ako EBA donese odluku u roku od tri dana, Agencija će postupiti u skladu s tom odlukom. Ako EBA ne donese odluku u roku od tri dana, primjenjuje se odluka nadležnog tijela druge države članice o primjeni mjera rane intervencije ili imenovanju posebnog povjerenika u društvo kćer za koje je nadležna.
(6) Ako više nadležnih tijela namjerava imenovati posebne povjerenike ili naložiti mjere rane intervencije više od jednom investicijskom društvu ili kreditnoj instituciji iz grupe, Agencija će zajedno s drugim nadležnim tijelima razmotriti mogućnost imenovanja istog posebnog povjerenika u dva ili više investicijskih društava ili kreditnih institucija ili usklađenu primjenu mjera rane intervencije na više investicijskih društava ili kreditnih institucija iste grupe. Ta odluka donosi se u roku od pet dana od primitka obavijesti iz stavka 1. ili 4. ovoga članka i mora biti u pisanom obliku i obrazložena, pri čemu se u obzir uzima mogući učinak odluke na financijsku stabilnost u dotičnim državama članicama. Agencija će na temelju zajedničke odluke donijeti rješenje i dostaviti tu odluku matičnom investicijskom društvu za koje je nadležna.
(7) Ako postoje različita mišljenja u vezi s donošenjem zajedničke odluke iz stavka 6. ovoga članka, Agencija kao konsolidirajuće nadzorno tijelo može zatražiti pomoć u postizanju sporazuma od EBA-e u skladu s člankom 31. Uredbe (EU) br. 1093/2010.
(8) Ako zajednička odluka nije donesena u roku iz stavka 6. ovoga članka, Agencija će samostalno odlučiti o nalaganju mjera rane intervencije ili imenovanju posebnog povjerenika u odnosu na investicijska društva za koja je nadležna, pri tome vodeći računa o stavovima i izdvojenim mišljenjima koje su iznijela druga nadležna tijela. Agencija ovu odluku dostavlja matičnom investicijskom društvu za koje je nadležna.
(9) Ako je Agencija ili bilo koje nadležno tijelo u roku iz stavka 6. ovoga članka, a prije donošenja zajedničke odluke zatražilo posredovanje EBA-e u skladu s člankom 19. stavkom 3. Uredbe (EU) br. 1093/2010 i ako EBA donese odluku u roku od tri dana, Agencija će postupiti u skladu s tom odlukom. Ako EBA ne donese odluku u roku od tri dana, primjenjuje se samostalna odluka Agencije iz stavka 8. ovoga članka. Rok od pet dana smatra se rokom za mirenje u smislu Uredbe (EU) br. 1093/2010.
(10) U slučaju iz stavka 9. ovoga članka, EBA može pomoći pri donošenju zajedničke odluke u odnosu na primjenu mjera rane intervencije iz članka 264.h stavka 1. točaka 1., 2., 6. i 8. ovoga Zakona.
Nalaganje mjera rane intervencije i imenovanje posebnog povjerenika kada Agencija nije konsolidirajuće nadzorno tijelo
Članak 264.l
(1) Ako je nadležno tijelo druge države članice ujedno i konsolidirajuće nadzorno tijelo za grupu, Agencija sudjeluje, zajedno s konsolidirajućim nadzornim tijelom i drugim nadležnim tijelima članica grupe, u savjetovanju o nalaganju mjera rane intervencije ili imenovanju posebnog povjerenika u odnosu na matično društvo od strane konsolidirajućeg nadzornog tijela.
(2) U slučaju iz stavka 1. ovoga članka, ako se Agencija ne slaže s namjerom konsolidirajućeg nadzornog tijela o donošenju mjere rane intervencije ili imenovanju posebnog povjerenika u to matično društvo grupe, Agencija može prije kraja razdoblja savjetovanja zatražiti posredovanje EBA-e u skladu s člankom 19. stavkom 3. Uredbe (EU) br. 1093/2010. Pri tome se primjenjuje odredba stavka 10. ovoga članka. Ako EBA donese odluku u roku od tri dana, Agencija će postupiti u skladu s tom odlukom. Ako EBA ne donese odluku u roku od tri dana, primjenjuje se odluka konsolidirajućeg nadzornog tijela.
(3) Ako Agencija namjerava izreći mjere rane intervencije ili imenovati posebnog povjerenika u investicijsko društvo sa sjedištem u Republici Hrvatskoj koje je društvo kći matičnog društva u Europskoj uniji, dužna je o tome obavijestiti konsolidirajuće nadzorno tijelo i EBA-u.
(4) Nakon savjetovanja s konsolidirajućim nadzornim tijelom koje ne može trajati duže od tri dana, Agencija će samostalno donijeti odluku iz stavka 3. ovoga članka vodeći računa o procjeni utjecaja tih mjera na ostale članice grupe koju je dostavilo konsolidirajuće nadzorno tijelo. O toj odluci Agencija će obavijestiti konsolidirajuće nadzorno tijelo i ostala nadležna tijela uključena u kolegij nadzornih tijela te EBA-u.
(5) Iznimno od stavka 4. ovoga članka, ako je zatraženo posredovanje EBA-e u skladu s člankom 19. stavkom 3. Uredbe (EU) br. 1093/2010, a EBA donese odluku u roku od tri dana, Agencija će postupiti u skladu s tom odlukom. Ako EBA ne donese odluku u roku od tri dana, primjenjuje se odluka Agencije iz stavka 4. ovoga članka.
(6) Ako više nadležnih tijela namjerava imenovati posebne povjerenike ili naložiti mjere rane intervencije više od jednom investicijskom društvu ili kreditnoj instituciji iz grupe, Agencija će zajedno s drugim nadležnim tijelima sudjelovati pri donošenju zajedničke odluke o mogućnosti imenovanja istog posebnog povjerenika u dva ili više investicijskih društava ili kreditnih institucija ili o usklađenoj primjeni mjera rane intervencije na više investicijskih društava ili kreditnih institucija te grupe. Zajednička odluka donosi se u roku od pet dana od primitka obavijesti iz stavka 1. ili 3. ovoga članka i mora biti u pisanom obliku i obrazložena pri čemu se u obzir uzima mogući učinak odluke na financijsku stabilnost u dotičnim državama članicama. Agencija će na temelju zajedničke odluke donijeti rješenje i dostaviti ga članici grupe za koju je Agencija nadležno tijelo.
(7) Ako postoje različita mišljenja u vezi s donošenjem zajedničke odluke iz stavka 6. ovoga članka, Agencija može zatražiti pomoć u postizanju sporazuma od EBA-e u skladu s člankom 31. Uredbe (EU) br. 1093/2010.
(8) Ako zajednička odluka nije donesena u roku iz stavka 6. ovoga članka, Agencija će samostalno odlučiti o nalaganju mjera rane intervencije ili imenovanju posebnog povjerenika u odnosu na investicijska društva za koja je nadležna pri tome vodeći računa o stavovima i izdvojenim mišljenjima koje su iznijela druga nadležna tijela.
(9) Ako je Agencija ili bilo koje nadležno tijelo u roku iz stavka 6. ovoga članka, a prije donošenja zajedničke odluke zatražilo posredovanje EBA-e u skladu s člankom 19. stavkom 3. Uredbe (EU) br. 1093/2010 i ako EBA donese odluku u roku od tri dana, Agencija će postupiti u skladu s tom odlukom. Ako EBA ne donese odluku u roku od tri dana, primjenjuje se samostalna odluka Agencije iz stavka 8. ovoga članka. Rok od pet dana smatra se rokom za mirenje u smislu Uredbe (EU) br. 1093/2010.
(10) U slučaju iz stavka 9. ovoga članka, EBA može pomoći pri donošenju zajedničke odluke u odnosu na primjenu mjera rane intervencije iz članka 264.h stavka 1. točaka 1., 2., 6. i 8. ovoga Zakona.«.
Članak 9.
U članku 305. iza stavka 5. dodaju se novi stavak 6. i stavci 7. i 8. koji glase:
»(6) Burza može koristiti, a članovima burze i operateru sustava poravnanja omogućiti korištenje mehanizma koji omogućuje povlačenje već izloženih naloga s uređenog tržišta ili MTP-a, te zabranu izlaganja novih naloga (kill switch), i to na razini:
a) vlastitog sustava članova burze;
b) burze, koja može navedeni mehanizam koristiti samostalno ili na zahtjev člana burze ili operatera sustava poravnanja.
(7) Burza mora unaprijed definirati proceduru i standarde za primjenu mehanizma iz stavka 6. ovoga članka, te ih javno objaviti. Procedura i standardi za primjenu mehanizma iz stavka 6. ovoga članka moraju minimalno uključivati:
– način i rokove obavještavanja Agencije,
– okolnosti u kojima se javnost obavještava u slučaju korištenja mehanizma, način i rokove obavještavanja;
– mjere kojima se osigurava postizanje uvjeta iz stavka 8. ovoga članka,
– mjere kojima se osigurava kontinuirani nadzor i revizija mehanizma,
– uvjete pod kojima prestaje korištenje mehanizma,
– tehničke standarde za korištenje mehanizma.
(8) Kada je primjenjivo, mehanizam iz stavka 6. ovoga članka mora omogućiti:
a) automatiziranu primjenu, kao i nadzor u stvarnom vremenu sa sposobnošću da se prilagode unaprijed postavljene granice pri kojima se pokreće mehanizam, čak i tijekom trgovinskog dana i u svim fazama trgovinskog dana;
b) da se u potpunosti zaustavi unos naloga nakon što je prijeđena unaprijed postavljena granica;
c) mehanizme za autorizaciju naloga iznad unaprijed postavljenih granica na zahtjev člana burze, pod unaprijed određenim uvjetima.«.
Dosadašnji stavak 6. postaje stavak 9.
Članak 10.
U članku 358. stavku 4. iza riječi: »ulagateljima« briše se zarez, a riječi: »dostavljeni Agenciji, te ih izdavatelj mora dostaviti nadležnom tijelu države članice domaćina, u što skorijem roku prilikom svake javne ponude, po mogućnosti prije početka javne ponude ili uvrštenja na uređeno tržište« zamjenjuju se riječima: »i dostavljeni Agenciji koja ih dostavlja nadležnom tijelu države članice domaćina, u što skorijem roku prilikom svake javne ponude, po mogućnosti prije početka javne ponude ili uvrštenja na uređeno tržište i ESMA-i«.
Članak 11.
U članku 499. iza stavka 2. dodaju se novi stavak 3. i stavci 4. i 5. koji glase:
»(3) Novacija, u smislu poravnanja koje se provodi uz posredovanje središnje druge ugovorne strane iz stavka 2. ovoga članka, označava postupak u kojem se obvezni odnos između kupca i prodavatelja u transakciji koja se poravnava zamjenjuje s dva novonastala obvezna odnosa u kojima središnja druga ugovorna strana postaje kupac prvobitnom prodavatelju i prodavatelj prvobitnom kupcu, pri čemu raniji obvezni odnos između prvobitnog kupca i prodavatelja prestaje. Novacija, u smislu prethodne rečenice, nema značenje obnove u smislu posebnog zakona kojim su uređeni obvezni odnosi, te se na istu ne primjenjuju odredbe o obnovi u smislu zakona kojim su uređeni obvezni odnosi.
(4) U slučaju da središnja druga ugovorna strana iz stavka 2. ovoga članka primjenjuje novaciju iz stavka 3. ovoga članka, dužna je u svojim pravilima odrediti trenutak u kojem novacija nastaje, odnosno trenutak kada se novirana transakcija u sustavu kojim upravlja središnja druga ugovorna strana smatra prihvaćenom i konačnom u smislu zakona kojim se uređuje konačnost namire u platnim sustavima i sustavima za namiru financijskih instrumenata.
(5) Odredbe stavka 4. ovoga članka na odgovarajući se način primjenjuju i u slučaju kada središnja druga ugovorna strana iz stavka 2. ovoga članka poravnanje ne obavlja uz primjenu novacije.«.
Dosadašnji stavak 3. postaje stavak 6.
Članak 12.
Iza članka 501. dodaju se članci 501.a, 501.b, 501.c i 501.d koji glase:
»Članak 501.a
(1) Pokretanje stečaja, sanacije ili postupka likvidacije, kao i poduzimanje drugih pravnih mjera protiv sudionika u sustavu poravnanja i/ili namire ili protiv drugih pravnih osoba koje transakcije sklapaju:
a) na uređenom tržištu;
b) na MTP-u;
c) izvan uređenog tržišta ili MTP-a, ako, u skladu sa zakonom ili uredbama Europske unije, takve transakcije podliježu obvezi poravnanja posredstvom operatera sustava poravnanja,
kada su posljedice takvih postupaka ili mjera suspenzija ili prestanak ispunjavanja obveza od strane navedenih sudionika ili navedenih drugih pravnih osoba, ili ograničenje njihove sposobnosti slobodnog raspolaganja imovinom, uključujući i privremene zabrane iz ovoga Zakona i posebnog zakona kojim se uređuje osnivanje i poslovanje kreditnih institucija koje se primjenjuju kod otvaranja postupka zbog insolventnosti nad kreditnom institucijom, takvi postupci ili mjere neće proizvoditi pravne učinke prema sredstvima koja se nalaze na računima depozita, zbirnim računima, računima vrijednosnih papira ili računima za plaćanje tog sudionika ili te pravne osobe koja se koriste za poravnanje transakcija, u mjeri u kojoj su takva sredstva potrebna za provođenje namire transakcija od strane operatera sustava namire, čak i ako je takav postupak ili likvidacija pokrenuta ili čak i ako su druge pravne mjere poduzete prije nego što se izvrši namirenje transakcije.
(2) Pokretanje stečaja, sanacije ili postupka likvidacije nad subjektima iz stavka 1. ovoga članka, kao i poduzimanje drugih pravnih mjera, kada su posljedice takvih postupaka ili mjera suspenzija ili prestanak ispunjavanja obveza od strane subjekata iz stavka 1. ovoga članka, ili ograničenje njihove sposobnosti slobodnog raspolaganja imovinom, uključujući i privremene zabrane iz ovoga Zakona i posebnog zakona kojim se uređuje osnivanje i poslovanje kreditnih institucija koje se primjenjuju kod otvaranja postupka zbog insolventnosti nad kreditnom institucijom, nemaju pravne učinke prema primatelju financijskog osiguranja u smislu posebnog zakona kojim se uređuje financijsko osiguranje, u odnosu na instrument financijskog osiguranja koji je od strane sudionika u sustavu poravnanja i/ili namire ili drugih pravnih osoba koje transakcije sklapaju:
a) na uređenom tržištu;
b) na MTP-u;
c) izvan uređenog tržišta ili MTP-a, ako, u skladu sa zakonom ili uredbama Europske unije, takve transakcije podliježu obvezi poravnanja posredstvom operatera sustava poravnanja,
prenesen na drugog sudionika ili operatera sustava poravnanja (primatelja financijskog osiguranja) ili nad kojim je u korist drugog sudionika ili operatera sustava poravnanja zasnovano posebno založno pravo u smislu posebnog zakona kojim je uređeno financijsko osiguranje, pod uvjetima utvrđenim u pravilima operatera sustava poravnanja.
(3) Zaštita izvršenja naloga koji su prihvaćeni u sustav poravnanja u smislu posebnog zakona kojim se uređuje konačnost namire u platnim sustavima i sustavima za namiru financijskih instrumenata iz stavka 1. ovoga članka nastaje od dana prihvaćanja naloga u sustav poravnanja, ako se nalog namiruje u drugom sustavu kao rezultat poravnanja.
(4) Zaštita izvršenja naloga iz stavka 3. ovoga članka ne primjenjuje se na naloge koji su prihvaćeni u sustav poravnanja, ali su naknadno otkazani sukladno pravilima sustava poravnanja.
Članak 501.b
(1) Instrument financijskog osiguranja dan u vezi sa sudjelovanjem u platnom sustavu ili sustavu za poravnanje ili namiru financijskih instrumenata i koji je predan operateru sustava ili sudioniku u sustavu isključuje se iz stečajne mase:
– sudionika u sustavu koji je dao instrument financijskog osiguranja, ili
– sudionika u sustavu koji s tim sustavom ima sklopljene sporazume o interoperabilnosti u smislu posebnog zakona kojim se uređuje konačnost namire u platnim sustavima i sustavima za namiru financijskih instrumenata, a koji je dao instrument financijskog osiguranja, ili
– operatera sustava s kojim taj sustav ima sklopljene sporazume o interoperabilnosti u smislu posebnog zakona kojim se uređuje konačnost namire u platnim sustavima i sustavima za namiru financijskih instrumenata, a koji nije sudionik, ili
– bilo koje druge osobe koja je dala instrument financijskog osiguranja u slučaju proglašenja stečaja bilo kojeg od navedenih subjekata.
(2) Proglašenje stečaja sudionika u platnom sustavu ili sustavu za poravnanje ili namiru financijskih instrumenata neće spriječiti korištenje:
1. novčanih sredstava i financijskih instrumenata u smislu ovoga Zakona, položenih i upisanih na obračunskom računu sudionika, koji nisu opterećeni stvarnim pravima u korist trećih osoba,
2. financijskih instrumenata na obračunskom računu subjekta u stečaju upisanih kao financijsko osiguranje za kredit, u smislu posebnog zakona kojim se uređuje konačnost namire u platnim sustavima i sustavima za namiru financijskih instrumenata, pružen platnom sustavu ili sustavu za namiru financijskih instrumenata ako takav kredit, sukladno ugovoru o kreditu, može biti isplaćen za svrhe ispunjenja obveza subjekta u stečaju koje proizlaze iz naloga za namiru unesenih u sustav najkasnije na sistemski radni dan koji je počeo na datum kada je stečaj proglašen (sistemski radni dan je ciklus izvršenja naloga definiran u operativnim pravilima platnog sustava ili sustava za namiru financijskih instrumenata, tijekom kojeg se izvršavaju poravnanje i namira kao i ostale povezane radnje, a takav dan može završiti i sljedećeg kalendarskog dana).
Članak 501.c
(1) Financijski instrumenti i novčana sredstva sudionika sustava poravnanja iz članka 501. stavka 1. ovoga Zakona, te financijski instrumenti i novčana sredstva klijenata sudionika sustava poravnanja iz članka 501. stavka 1. ovoga Zakona, nad kojima je zasnovano financijsko osiguranje u korist operatera sustava poravnanja u smislu zakona kojim se uređuje financijsko osiguranje, ne ulaze u imovinu niti u stečajnu ili likvidacijsku masu operatera sustava poravnanja, niti mogu biti predmetom ovrhe protiv operatera sustava poravnanja.
(2) Novčana sredstva na računu operatera sustava za poravnanje ili namiru financijskih instrumenata otvorenom u platnom sustavu kod Hrvatske narodne banke nad kojima je zasnovano financijsko osiguranje ne mogu biti predmetom ovrhe protiv operatera sustava poravnanja.
(3) Odredbe stavka 1. ovoga članka ne primjenjuju se ako ugovorom o financijskom osiguranju dolazi do prijenosa instrumenta financijskog osiguranja, u smislu posebnog zakona kojim je uređeno financijsko osiguranje, na operatera sustava poravnanja, što ne isključuje pravo sudionika sustava poravnanja iz članka 501. stavka 1. ovoga Zakona i klijenata sudionika poravnanja iz članka 501. stavka 1. ovoga Zakona na primjenu prijevremenog prestanka obveza u smislu zakona kojim je uređeno financijsko osiguranje.
(4) Operater sustava poravnanja ovlašten je raspolagati instrumentima financijskog osiguranja iz stavaka 1., 2. i 3. ovoga članka sukladno pravilima sustava poravnanja, odredbama zakona kojim se uređuje financijsko osiguranje, te odredbama Uredbe (EU) br. 648/2012.
Članak 501.d
U slučaju da se nad sudionikom sustava poravnanja iz članka 501. stavka 1. točke 1. ovoga Zakona pokrene stečajni postupak ili drugi postupak radi insolventnosti, stečajni upravitelj sudionika sustava poravnanja nije ovlašten pobijati ili osporavati postupke za prijenos imovine i pozicija klijenata sudionika sustava poravnanja koje drži sudionik sustava poravnanja nad kojim je stečajni postupak ili drugi postupak radi insolventnosti pokrenut, a koji su pokrenuti sukladno odredbama Uredbe (EU) br. 648/ 2012.«.
Članak 13.
Iza članka 518. dodaje se članak 518.a koji glasi:
»Članak 518.a
(1) Na središnju drugu ugovornu stranu iz članka 501. stavka 1. točke 1. ovoga Zakona, koja dobije odobrenje za rad od strane Agencije, na odgovarajući se način primjenjuju odredbe članka 518. stavaka 2. do 6. ovoga Zakona.
(2) Središnja druga ugovorna strana iz članka 501. stavka 1. točke 1. ovoga Zakona, koja dobije odobrenje za rad od strane Agencije, dužna je tromjesečno dostavljati Agenciji nadzorne izvještaje koji su vezani za financijske pokazatelje središnje druge ugovorne strane, članke 41., 42., 43. i 49. Uredbe (EU) br. 648/2012 i članke 49., 50., 51., 53., 54. i 57. Delegirane uredbe Komisije (EU) br. 153/2013 od 19. prosinca 2012. o dopuni Uredbe (EU) br. 648/2012 Europskog parlamenta i Vijeća u vezi s regulatornim tehničkim standardima o zahtjevima za središnje druge ugovorne strane.
(3) Agencija je ovlaštena pravilnikom propisati strukturu, sadržaj i rokove dostave izvještaja iz stavaka 1. i 2. ovoga članka.«.
Članak 14.
U članku 519. iza stavka 1. dodaje se novi stavak 2. koji glasi:
»(2) Središnje klirinško depozitarno društvo ovlašteno je podatke o izdavatelju, imatelju, članu ili drugoj osobi razmjenjivati s Hrvatskom narodnom bankom za potrebe izrade službene statistike vrijednosnih papira. Hrvatska narodna banka dužna je primljene podatke čuvati kao tajnu u smislu članka 53. i članka 85. Zakona o Hrvatskoj narodnoj banci.«.
Dosadašnji stavci 2., 3. i 4. postaju stavci 3., 4. i 5.
Članak 15.
U članku 555. iza stavka 4. dodaje se stavak 5. koji glasi:
»(5) Ako neko tijelo u Republici Hrvatskoj koje nije Agencija ima sanacijske ovlasti sukladno zakonu kojim se uređuje sanacija investicijskih društava, Agencija i to tijelo međusobno će razmjenjivati informacije o investicijskom društvu koje su potrebne u postupku provođenja sanacije investicijskog društva.«.
Članak 16.
U članku 561. stavku 1. točki 6. iza riječi: »ESMA-i,« dodaje se riječ: »EBA-i«.
Članak 17.
U članku 570. stavku 1. točka 23. mijenja se i glasi:
»23. ako postupi suprotno zahtjevima iz pravilnika donesenog temeljem odredbe članka 163. stavka 4. ovoga Zakona,«.
Iza točke 54. dodaju se točke 55., 56., 57. i 58. koje glase:
»55. ako ne izradi ili Agenciji ne dostavi plan oporavka ili usvojeni plan oporavka, ne primjenjuje ili ne ažurira plan oporavka sukladno člancima 43.a do 43.d ovoga Zakona i pravilnika donesenog temeljem članka 43.a stavka 8. ovoga Zakona,
56. ako sklopi sporazum o potpori suprotno članku 43.e stavku 3. ovoga Zakona ili ne obavijesti Agenciju o sklapanju sporazuma o potpori sukladno članku 43.i stavcima 1., 2. i 3. ovoga Zakona,
57. ako suprotno članku 43.l stavku 1. ovoga Zakona da potporu bez prethodne suglasnost Agencije ili ako ne obavijesti o namjeri davanja potpore sukladno članku 43.l stavcima 1. i 2. ovoga Zakona,
58. ako ne dostavi odluku o davanju financijske potpore sukladno članku 43.m stavku 1. ovoga Zakona ili ako javno ne objavi ili najmanje jednom godišnje ne ažurira informacije iz članka 43.m stavka 3. ovoga Zakona protivno članku 43.m stavku 3. ovoga Zakona.«.
Članak 18.
Iza članka 580.a dodaje se članak 580.b koji glasi:
»Prekršaji središnje druge ugovorne strane
Članak 580.b
(1) Novčanom kaznom u iznosu od 200.000,00 do 500.000,00 kuna kaznit će se za prekršaj središnja druga ugovorna strana ako ne izradi i/ili ne dostavi Agenciji godišnje financijske izvještaje i/ili godišnje izvješće i/ili revizijsko izvješće i/ili nadzorni izvještaj u propisanom roku u skladu s člankom 518.a ovoga Zakona.
(2) Novčanom kaznom u iznosu od 20.000,00 do 50.000,00 kuna kaznit će se za prekršaj iz stavka 1. ovoga članka i odgovorna osoba središnje druge ugovorne strane.«.
Članak 19.
U članku 581. stavak 5. mijenja se i glasi:
»(5) O svim javno objavljenim mjerama i prekršajima Agencija će pravodobno obavijestiti ESMA-u, kao i EBA-u u odnosu na planove oporavka i sporazume o potpori.«.
Članak 20.
Agencija će u roku od 90 dana od dana stupanja na snagu ovoga Zakona donijeti pravilnike kojima će propisati strukturu i sadržaj godišnjih financijskih izvještaja središnje druge ugovorne strane te strukturu i sadržaj nadzornih izvještaja središnje druge ugovorne strane iz članka 13. ovoga Zakona.
Članak 21.
Ovaj Zakon stupa na snagu osmoga dana od dana objave u »Narodnim novinama«, osim članka 10. i članka 12. ovoga Zakona u dijelu kojim je dodan članak 501.a Zakona, koji stupaju na snagu 1. siječnja 2016.
Klasa: 022-03/15-01/04
Zagreb, 6. veljače 2015.
HRVATSKI SABOR
Predsjednik Hrvatskoga sabora Josip Leko, v. r.
Pogledajte npr. Zakon o radu
Zahvaljujemo na odazivu :) Sav prihod ide u održavanje i razvoj.