Baza je ažurirana 01.12.2024. 

zaključno sa NN 120/24

EU 2024/2679

Pristupanje sadržaju

Uredba o izmjeni i dopunama Zakona o tržištu kapitala
Za pristup ovom sadržaju morate biti prijavljeni te imati aktivnu pretplatu
Objavljeno u NN 131/17(28.12.2017.):

 

Vlada Republike Hrvatske

Na temelju članka 1. Zakona o ovlasti Vlade Republike Hrvatske da uredbama uređuje pojedina pitanja iz djelokruga Hrvatskog sabora (»Narodne novine«, broj 121/17), Vlada Republike Hrvatske je na sjednici održanoj 28. prosinca 2017. godine donijela

 

UREDBU O IZMJENI I DOPUNAMA ZAKONA O TRŽIŠTU KAPITALA

Članak 1.

U Zakonu o tržištu kapitala (»Narodne novine«, br. 88/08, 146/08, 74/09, 54/13, 159/13, 18/15, 110/15 i 123/16), u članku 2. stavku 2. iza točke 5. dodaje se točka 6. koja glasi:

»6. Uredba (EU) br. 600/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. svibnja 2014. o tržištima financijskih instrumenata i izmjeni Uredbe (EU) br. 648/2012 (SL L 173, 12. 6. 2014.).«.

Članak 2.

U članku 281. stavku 1. iza točke 3. dodaje se točka 4. koja glasi:

»4. objavljivanje izvješća o trgovanju za račun investicijskih društava u skladu sa člancima 20. i 21. Uredbe (EU) br. 600/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. svibnja 2014. o tržištima financijskih instrumenata i izmjeni Uredbe (EU) br. 648/2012 (Tekst značajan za EGP) (SL L 173, 12. 6. 2014.) (u daljnjem tekstu: Uredba (EU) br. 600/2014).«.

Članak 3.

Iza članka 292.a dodaje se naslov iznad članka i članak 292.b koji glase:

»Organizacijski zahtjevi za objavljivanje izvješća o trgovanju za račun investicijskih društava

Članak 292.b

(1) Burza je dužna uspostaviti odgovarajuće politike i mehanizme za objavu podataka propisanih člancima 20. i 21. Uredbe (EU) br. 600/2014 što je tehnički moguće bliže stvarnom vremenu, pod razumnim tržišnim uvjetima koji su pojašnjeni u poglavlju VI. Uredbe (EU) br. 2017/565.

(2) Podaci iz stavka 1. ovoga članka bit će besplatno dostupni 15 minuta nakon što ih je burza objavila.

(3) Burza je dužna distribuirati podatke iz stavka 1. ovoga članka učinkovito i dosljedno na način koji osigurava brz pristup podacima na nediskriminirajućoj osnovi i u formatu koji olakšava konsolidiranje podataka sa sličnim podacima iz drugih izvora.

(4) Podaci iz stavka 1. ovoga članka moraju uključiti minimalno sljedeće pojedinosti:

– identifikator financijskog instrumenta

– cijenu po kojoj je sklopljena transakcija

– volumen transakcije

– vrijeme transakcije

– vrijeme prijave transakcije

– oznaku cijene transakcije

– oznaku za mjesto trgovanja na kojem je transakcija izvršena ili ako je transakcija izvršena putem sistematskog internalizatora oznaka »SI« ili inače oznaka »OTC« i

– ako je primjenjivo, pokazatelj da su se na transakciju primjenjivali posebni uvjeti.

(5) Burza je dužna:

1. uspostaviti i održavati djelotvorne administrativne mjere za sprječavanje sukoba interesa sa svojim klijentima

2. imati dobre sigurnosne mehanizme za:

– garanciju sigurnosti prijenosa podataka

– svođenje rizika netočnosti podataka i neovlaštenog pristupa na najmanju moguću mjeru i

– sprječavanje odavanja (»curenja«) podataka prije objave

3. raspolagati odgovarajućim resursima i imati uspostavljene sigurnosne sustave kako bi neprekidno obavljala i održavala svoje usluge

4. imati uspostavljene sustave koji učinkovito:

– provjeravaju jesu li izvještaji o trgovanju potpuni

– utvrđuju propuste i očite pogreške i

– zahtijevaju ponovnu dostavu točnih i potpunih izvještaja.

(6) Burza je dužna postupati na nediskriminirajući način sa svim prikupljenim podacima te uspostaviti i održavati odgovarajuće mehanizme koji osiguravaju da su usluge objavljivanja izvješća o trgovanju za račun investicijskih društava razdvojene od ostalih poslovnih funkcija.

(7) Formati i standardi koji olakšavaju konsolidiranje podataka te ostali zahtjevi iz ovoga članka detaljnije su propisani poglavljima II. i III. Delegirane uredbe Komisije (EU) 2017/571 od 2. lipnja 2016. o dopuni Direktive 2014/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu regulatornih tehničkih standarda za izdavanje odobrenja za rad, organizacijske zahtjeve i objavljivanje transakcija za pružatelje usluga dostave podataka (u daljnjem tekstu: Uredba (EU) br. 2017/571).«.

Članak 4.

Iza članka 296. dodaje se članak 296.a koji glasi:

»Članak 296.a

(1) Zahtjev za izdavanje odobrenja za obavljanje djelatnosti iz članka 281. stavka 1. točke 4. ovoga Zakona podnosi se na obrascu i u obliku propisanom Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2017/1110 od 22. lipnja 2017. o provedbenim tehničkim standardima za standardne obrasce, predloške i postupke za izdavanje odobrenja za rad pružateljima usluga dostave podataka i povezane obavijesti u skladu s Direktivom 2014/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća o tržištu financijskih instrumenata.

(2) Zahtjevu iz stavka 1. ovoga članka moraju biti priloženi svi podaci propisani Uredbom (EU) br. 2017/571, koji su Agenciji potrebni za odlučivanje o tome jesu li ustrojeni svi mehanizmi koji osiguravaju da će svi propisani uvjeti biti ispunjeni.«.

Članak 5.

Iza članka 297. dodaje se članak 297.a koji glasi:

»Članak 297.a

(1) Agencija će rješenjem izdati burzi odobrenje za obavljanje djelatnosti iz članka 281. stavka 1. točke 4. ovoga Zakona ako iz zahtjeva i podataka iz članka 296.a ovoga Zakona proizlazi da su ustrojeni mehanizmi koji osiguravaju da će biti ispunjeni svi uvjeti koji se odnose na organizacijske uvjete kako je propisano člankom 292.b ovoga Zakona i Uredbom (EU) br. 2017/571.

(2) Agencija o svakom rješenju iz stavka 1. ovoga članka obavještava ESMA-u.«.

Članak 6.

Članak 501.a mijenja se i glasi:

»(1) Pokretanje stečaja, sanacije ili postupka likvidacije, kao i poduzimanje drugih pravnih mjera protiv sudionika u sustavu poravnanja i/ili namire ili protiv drugih pravnih osoba koje transakcije sklapaju:

a) na uređenom tržištu

b) na MTP-u

c) izvan uređenog tržišta ili MTP-a, ako, u skladu sa zakonom ili uredbama Europske unije, takve transakcije podliježu obvezi poravnanja posredstvom operatera sustava poravnanja kada su posljedice takvih postupaka ili mjera suspenzija ili prestanak ispunjavanja obveza od strane navedenih sudionika ili navedenih drugih pravnih osoba, ili ograničenje njihove sposobnosti slobodnog raspolaganja imovinom, uključujući i privremene zabrane iz ovoga Zakona i posebnog zakona kojim se uređuje osnivanje i poslovanje kreditnih institucija koje se primjenjuju kod otvaranja postupka zbog insolventnosti nad kreditnom institucijom, takvi postupci ili mjere neće proizvoditi pravne učinke prema novčanim sredstvima koja se nalaze na posebnim namjenskim novčanim računima otvorenim kod upravitelja platnog sustava, čak i ako je takav postupak ili likvidacija pokrenuta ili čak i ako su druge pravne mjere poduzete prije nego što se izvrši namirenje transakcije.

(2) Namjenski novčani računi otvoreni kod upravitelja platnog sustava iz stavka 1. ovoga članka se otvaraju isključivo ako su uređeni uzajamno usklađenim pravilima rada platnog sustava i sustava za namiru financijskih instrumenata, u smislu zakona koji uređuje konačnost namire u platnim sustavima i sustavima za namiru financijskih instrumenata. Sredstva na namjenskim novčanim računima se mogu iskoristiti isključivo za izvršenje platnih transakcija povezanih s obvezom poravnanja naloga koji su prihvaćeni u sustav za namiru financijskih instrumenata.

(3) Pokretanje stečaja, sanacije ili postupka likvidacije nad subjektima iz stavka 1. ovoga članka, kao i poduzimanje drugih pravnih mjera, kada su posljedice takvih postupaka ili mjera suspenzija ili prestanak ispunjavanja obveza od strane subjekata iz stavka 1. ovoga članka, ili ograničenje njihove sposobnosti slobodnog raspolaganja imovinom, uključujući i privremene zabrane iz ovoga Zakona i posebnog zakona kojim se uređuje osnivanje i poslovanje kreditnih institucija koje se primjenjuju kod otvaranja postupka zbog insolventnosti nad kreditnom institucijom, nemaju pravne učinke prema primatelju financijskog osiguranja u smislu posebnog zakona kojim se uređuje financijsko osiguranje, u odnosu na instrument financijskog osiguranja koji je od strane sudionika u sustavu poravnanja i/ili namire ili drugih pravnih osoba koje transakcije sklapaju:

a) na uređenom tržištu

b) na MTP-u

c) izvan uređenog tržišta ili MTP-a, ako, u skladu sa zakonom ili uredbama Europske unije, takve transakcije podliježu obvezi poravnanja posredstvom operatera sustava poravnanja prenesen na drugog sudionika ili operatera sustava poravnanja (primatelja financijskog osiguranja) ili nad kojim je u korist drugog sudionika ili operatera sustava poravnanja zasnovano posebno založno pravo u smislu posebnog zakona kojim je uređeno financijsko osiguranje, pod uvjetima utvrđenim u pravilima operatera sustava poravnanja.

(4) Pravne posljedice koje proizlaze iz prihvata naloga u sustavu poravnanja, kao i rezultat obračuna (eng. nettinga), bit će pravno provedive i obvezatne za treće strane ako je nalog unesen u sustav poravnanja prije proglašenja pokretanja stečaja, sanacije ili postupka likvidacije subjekata iz stavka 1. ovoga članka. Pojam treće strane iz ovoga stavka ne odnosi se na Hrvatsku narodnu banku.

(5) Zaštita izvršenja naloga iz stavka 4. ovoga članka ne primjenjuje se na naloge koji su prihvaćeni u sustav poravnanja, ali su naknadno otkazani sukladno pravilima sustava poravnanja.«.

PRIJELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE

Članak 7.

Danom stupanja na snagu ove Uredbe prestaje važiti Uredba o izmjeni Zakona o tržištu kapitala (»Narodne novine«, broj 123/16).

Članak 8.

Ova Uredba objavit će se u »Narodnim novinama«, a stupa na snagu 1. siječnja 2018. godine.

Klasa: 022-03/17-44/05

Urbroj: 50301-25/18-17-3

Zagreb, 28. prosinca 2017.

Predsjednik mr. sc. Andrej Plenković, v. r.

 

 

Copyright © Ante Borić